ID работы: 14430889

Волшебники, звери и прочие неприятности

Гет
NC-17
В процессе
552
Горячая работа! 8610
автор
Размер:
планируется Макси, написано 226 страниц, 44 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
552 Нравится 8610 Отзывы 275 В сборник Скачать

Глава 28.

Настройки текста
Примечания:
      — Мистер Поттер, мисс Грейнджер!.. Какое удовольствие видеть вас здесь!..       Гермиона едва успела опомниться — путь от камина в холле к площадке в саду, где было организовано… действо, вышел каким-то уж очень коротким, — как попала в круговорот улыбок, рукопожатий, приветствий и представлений. Глаза слепило от мелькавших, будто в калейдоскопе, разноцветных платьев и мантий и блеска драгоценностей, в ушах рефреном стучало: «Рада познакомиться… весьма польщен…», а лица после первого десятка начали сливаться в одно сплошное пятно — и только крепкая рука Гарри, на которую она опиралась, сама того не замечая, помогала ей не растеряться и держать лицо.       — Позвольте представить: Франческа де Бриенн, моя давняя знакомая и подруга.       Гермиона повернулась в нужную сторону, еще старательнее растянув губы в приветливой улыбке — и вот тут-то ей наконец удалось сфокусироваться. Перед ней стояла обворожительная женщина невероятной, чарующей красоты. Сложно было сказать, что именно было в ней особенно прекрасным — глаза, которые на первый взгляд искрились лукавством и озорством, но потом затягивали, точно черные омуты; полные чувственные губы, роскошные волосы или гладкая, с шелковистым отливом, оливковая кожа. Скорее, все вместе — и эта яркая, вызывающая красота сражала наповал. Гермиона протянула руку для приветствия и снова улыбнулась — впервые искренне, хоть и немного одурманенно.       — Мне кажется, вам нужен небольшой перерыв, — шепнула ей на ухо Франческа и ловко подхватила под локоть. Гермиона и не заметила, как разжала пальцы и выпустила руку Гарри. — Пойдемте, выпьем шампанского — отличное, не та кислятина, что подают некоторые. Вы голодны?       — Нет, — неуверенно отозвалась Гермиона. Вообще сегодня она только завтракала, но сейчас все равно не смогла бы проглотить ни кусочка. Франческа смерила её проницательным взглядом.       — Тогда возьмите вон то кремовое пирожное. Мелочь, но не захмелеете — по крайней мере, сразу.       Совет показался Гермионе дельным — и она не без удовольствия им воспользовалась. После сладкого пирожного шампанское показалось той самой кислятиной, но после пары глотков стало вполне терпимым. В любом случае, оно дало ей возможность и в самом деле сделать паузу и немного собраться с мыслями.       — Знаете здесь кого-нибудь? — поинтересовалась Франческа.       — Не особенно, — неопределенно качнула головой Гермиона. Как вообще нужно отвечать на этот вопрос? Теоретически она знала, например, Лестрейнджа: видела один раз в трактире в Лютном в течение пяти минут. Или вот Нарцисса Малфой…       — В таком случае даже не пытайтесь запомнить всех сразу, — посоветовала Франческа. — Так только голова кругом пойдет. Определитесь с целью, и обращайте внимание только на тех, кто в большей степени ей соответствует.       — Определиться с целью?.. — не поняла Гермиона.       — Например, вы хотите найти подходящую партию, — Франческа окинула собеседницу оценивающим взглядом и слегка усмехнулась. — Понимаю, это не про вас, но — например. Тогда вам стоит обратить свой взор на одиноких мужчин — тех, кто пришел сюда без жены, дочери или, Мерлин упаси, бдительной мамочки. Я полагаю, у вас несколько иной круг интересов — вон та компания, к примеру, сплошь старейшины Визенгамота. Познакомить вас?       — Зачем это вам? — недоверчиво прищурилась Гермиона.       Франческа звонко рассмеялась.       — Во-первых, я хозяйка этого вечера, и моя задача — чтобы гости чувствовали себя комфортно и с пользой проводили время. А во-вторых, — она очаровательно склонила прелестную голову набок, — вы — весьма известная и потенциально — очень влиятельная ведьма, а я люблю известных и влиятельных. Такая вот у меня слабость — полагаю, простительная?..       — Вы бы поладили с профессором Слизнортом, — пробормотала себе под нос Гермиона.       — О, Гораций? Ах да, он же преподавал у вас зелья. В свое время он не удостоил меня членством в своем клубе — видимо, не счел мои таланты стоящими внимания. Зато оценил их позже — правда, все лавры достались моему сыну.       — У вас есть сын?! — не сдержала изумления Гермиона. Ей казалось, что Франческа старше её лет на десять. Ну, может, на двенадцать. Но сын? Да еще достаточно взрослый для Клуба Слизней?..       — А что, так и не скажешь? — её глаза вновь заискрились лукавством. — Вы очаровательны, мисс Грейнджер, просто очаровательны, таких изысканных комплиментов мне давно не делали. А вот и он! Блейзи, подойди! Ты знаком с мисс Грейнджер?       Гермиона перевела взгляд туда, куда смотрела Франческа, и обомлела: к ним приближался Блейз Забини. Так это он — её сын?! А она, получается, та самая...       — Добрый вечер, мисс Грейнджер, — сверкнул белозубой улыбкой мулат, и Гермионе эта улыбка совсем не понравилась. В ней сквозили все те же высокомерие и надменность, что и раньше — и слабый налет показной вежливости был не в силах их скрыть. — Разумеется, madre, мы знакомы. Мисс Грейнджер была лучшей ученицей на нашем курсе, если не во всем Хогвартсе.       — Правда, в те времена мистер Забини считал ниже своего достоинства признавать даже столь поверхностное знакомство, — едко обронила Гермиона — и не без удовольствия подметила, как набухли желваки в углах его челюсти.       — Времена меняются, — многозначительно произнесла Франческа, — и все мы помним, кому обязаны этим. Да, дорогой?       — Безусловно, madre, — он покорно склонил голову — и хотел было сбежать, но её цепкие пальчики тут же легли на рукав его фрака. Намеки Блейз умел ловить на лету. — Может быть, мисс Грейнджер согласится подарить мне танец в знак того, что все наши разногласия остались в прошлом?..       — Чудная мысль, мой дорогой! Этот вечер идеален для того, чтобы наконец покончить с былыми недоразумениями. Мисс Грейнджер, вы же не столь злопамятны, чтобы отказать юноше с повинной головой?..       — Я вовсе не злопамятна, — не моргнув глазом, солгала Гермиона. — Но, боюсь, все же вынуждена отказать. Видите ли, я не очень хороша в танцах. У меня были несколько иные… приоритеты.       — О, я уверена, вы справитесь! Бал откроется вальсом, а в этом танце главное — довериться умелому партнеру. Не так ли, дорогой?..       — В точности так, madre. Тем более, что мисс Грейнджер лукавит — на Святочном балу в Хогвартсе она чудесно танцевала. С Виктором Крамом.       — О, это тот знаменитый болгарский ловец? Дорогая, вы должны мне все о нем рассказать!..       Гермиона скрипнула зубами от досады, но все же сумела выдавить вежливую улыбку. Если ей и удастся выпутаться из липкой паутины, которой опутала её Франческа, то очень нескоро — и весь их план грозил полететь низзлу под хвост. Она оглянулась по сторонам в поисках Гарри — но, отыскав его, поняла, что ему приходилось не слаще. Его взяли в тиски Нарцисса Малфой и Реджи Лестрейндж, и водили, точно под конвоем, от одной группы гостей к другой. Перехватив полный паники взгляд подруги, Гарри только слегка дернул плечом, показывая, что пока он ничего поделать с этим не может. Что ж, придется выкручиваться самой. Черт с ним, она станцует этот вальс с Забини, а потом ускользнет, отговорившись необходимостью посетить дамскую комнату. Должна же быть здесь такая?!       Из последних сил скрывая нетерпение, она с грехом пополам поддерживала беседу, к которой потеряла даже те крупицы интереса, что еще оставались. Первые звуки скрипок прозвучали, как глас избавления; с легкой улыбкой подав руку Забини, Гермиона двинулась вслед за ним к танцевальному помосту.

***

      — Чертова грязнокровка!.. — прошипела в бессильной ярости прелестная белокурая девушка, скрывающаяся в густой тени деревьев по другую сторону танцевальной площадки.       Гладкий полированный настил, на котором могло свободно разместиться пар тридцать, не меньше, окружали со всех сторон парящие в воздухе шары бело-золотистого света. Они прекрасно освещали ту часть сада, в которой проходило празденство — однако за пределами их досягаемости сумерки казались еще синее и гуще, чем были на самом деле, и двух девушек в этой тени никто не замечал.       — Поосторожнее со словами, Даф, — предостерегла её вторая. — В приличном обществе такими нынче не бросаются.       — Да плевать я хотела на приличное общество! — топнула ножкой Дафна. — Сначала он ей кланяется, потом ручки целует, а теперь и вовсе танцевать повел!..       — Так и ты иди, — пожала плечами Пэнси. — Кто тебе мешает?       — Я всем отказала! — воскликнула Дафна, и в голосе зазвенели слезы. — Я думала, он меня пригласит, думала, мы проведем этот вечер вместе, а он… даже не подошел ко мне!.. Поздоровался — и только! Зато с этой!.. Гриффиндорская шлю…       — Угомонись! — жестко оборвала её Пэнси. — Ты же не дура, должна понимать, что дело вовсе не в Грейнджер. Ей твой Забини и даром не сдался — она с Поттером пришла, сама же видела! Это все интриги Франчески, только и всего. Хочет показать всем, что с героями на короткой ноге. Возьми себя в руки, надень свою лучшую улыбку и иди веселиться. Сам приползет, вот увидишь.       — Не приползет, — всхлипнула Дафна, а затем глубоко вдохнула, чтобы успокоиться. — Его после этой поездки на Ривьеру как подменили. Вежливость — да и только. Да сдалась мне его вежливость!..       — Может быть, ты сама… немного переборщила? — осторожно предположила Пэнси. — Ну, тогда, с Пьюси?..       — Как будто у меня был выбор!.. — вспыхнула Дафна. — Меня мать скоро василиску скормит за то, что я всем отказываю. Но я ведь ясно Блейзу объяснила, заранее, еще когда мама начала привечать… этого, что там ничего серьезного, это так, просто для развлечения, не собираюсь я за него замуж!.. И Блейз все понял!       — Ну, может, как-то не так понял… — попыталась поддержать подругу Пэнси; впрочем, не очень успешно.       У неё самой на душе скребли кошки. Очередной бал, на котором мать готова была предлагать её каждому встречному, как живой товар — до чего же унизительно!.. Она бы с большим удовольствием осталась дома — но разве кто спрашивал? «Такая возможность, никак нельзя упустить!..» Да было бы что упускать!.. Под деревья она сбежала, едва завидев проталкивавшегося к ним мистера Гриди — при одной мысли о том, что этот старик осмелится пригласить её на танец, Пэнси начинало мутить — но даже эта передышка не могла длиться вечно. Рано или поздно придется возвращаться — и лучше бы рано, пока её отсутствия не заметили, но на это не было никаких сил.       — Что ты сказала?.. — рассеянно переспросила она. Погрузившись в свои мысли, Пэнси пропустила часть монолога Дафны мимо ушей. Едва ли что-то интересное, но надо же хотя бы сделать вид, что интересуешься.       — Я сказала, что пойду! Возьму и пойду туда! Не собираюсь я слезы лить, пока он развлекается!..       — И правильно, — одобрила Пэнси. — Иди. А я через пару минут приду. Увидишь мать — скажи ей, что я в дамской комнате.       — Ждешь кого-то? — подозрительно спросила Дафна.       — Нет. Просто не хочу… туда.       — Ну ладно, — неуверенно протянула Дафна. — Только не задерживайся!       — Не буду. Иди уже, а то и второй танец пропустишь!       Оставшись в одиночестве, Пэнси вздохнула с облегчением и потянулась за сигаретами. Дафна была милой, но временами невероятно раздражала. Вот какого черта она набросилась на Грейнджер?.. Пэнси и сама отнюдь не пылала к той теплыми чувствами, но она хотя бы отдавала себе отчет в том, что это — от зависти. Ей самой никогда не хватило бы смелости явиться на бал с тем, кто не приходится ей ни отцом, ни мужем; не хватило бы смелости надеть тот наряд, что нравится, а не тот, что предписан этикетом. И пусть ей осточертели белые платья, символизировавшие невинность, которой давно и в помине не было; осточертели матери, свято блюдущие непорочность дочерей до их замужества и охотно закрывающие глаза на любые пороки — после, она продолжала играть — нет, жить! — по этим нелепым правилам, в то время как Грейнджер так легко и просто ими пренебрегала. В этом была свобода — свобода, о которой Пэнси осмеливалась только мечтать. И завидовать — что ж, почему бы и не признать неприятную правду?.. Более неприятной она уже не станет.       Бросив на землю окурок и раздавив его каблуком туфли — надо бы, конечно, убрать, но кто берет с собой на бал волшебную палочку?.. — Пэнси начала осторожно пробираться к другому краю площадки, чтобы сделать вид, что возвращается из дома. Но в тот момент, когда уже собиралась выйти из-под тени деревьев, она заметила движущуюся фигуру — и решила переждать. Это оказалась Грейнджер: её алое платье было ни с чем не спутать даже в темноте, не то что в освещенном сотнями огней саду. Она шла к дому — то ли спрятаться ото всех, то ли по естественной надобности, — но вдруг остановилась на полпути. С минуту постояла, о чем-то размышляя, а потом быстро огляделась по сторонам — и, сменив курс, направилась к оранжерее.       Интересно!.. Что это она забыла в оранжерее, которую этим вечером для гостей не открывали — Реджи извинился за это в самом начале праздника, сказав, что она еще не готова — да еще одна?.. Чертовски интересно!       Выждав некоторое время, чтобы не попасться на глаза объекту своего интереса, Пэнси бесшумной тенью выскользнула из-под тени деревьев и последовала за ней.

***

      Оттанцевав обещанный Забини вальс и не без труда отделавшись от немедленно последовавшего приглашения на следующий от Лестрейнджа, Гермиона наконец вырвалась на свободу. Первым делом она отыскала Гарри: тот, хоть и не танцевал, по-прежнему страдал от повышенного внимания, стоически претерпевая эту пытку с вежливой улыбкой на лице. Поймав его взгляд, она слегка кивнула — и получила такой же едва заметный кивок в ответ. Они друг друга поняли.       Придерживая юбку, чтобы ненароком об неё не споткнуться, она пробиралась сквозь толпу, обступившую помост. Звуки разговоров, взрывы смеха, звон бокалов смешивались с лиричной мелодией, которую играл невидимый оркестр — все это создавало ощущение праздника, чего-то прекрасного, манящего, но Гермиона, как ни старалась, не могла даже на мгновение забыться и почувствовать себя его частью. Она была здесь чужой — такой и останется.       Путь к дому был ярко освещен — и Гермиона двинулась по дорожке, обдумывая на ходу, с чего бы начать. Они с Гарри так и не пришли к общему мнению, где могла бы располагаться лаборатория; можно было, пожалуй, исключить разве что первый этаж: при таком скоплении народа туда мог забрести кто угодно, а вряд ли Лестрейнджу нужны подобные случайности. Это упрощало задачу, хоть и весьма незначительно: помимо первого, было еще три этажа, а еще, возможно, чердак, подземелья и флигели. Эти были поменьше — может, с них и начать?..       Тут рядом с левым флигелем она заметила еще одно строение — точнее, крышу. Довольно высокая, из стекла или чего-то похожего — оранжерея?.. зимний сад?.. А ведь это отличное место для содержания веретенниц! Куда более подходящее, чем чердак или подземелье: они все-таки насекомые, им наверняка нужен солнечный свет и свежий воздух. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что поблизости никого нет, Гермиона сошла с освещенной дорожки и направилась туда.       Из стекла была не только крыша, но и целиком все немаленькое строение. Сквозь густую зелень пробивались тусклые желтые огоньки светильников — но ни теней, ни какого-то другого движения внутри она не заметила. Дверь оказалась заперта.       Это вдохновило Гермиону: раз заперто, значит, хозяин не хотел, чтобы сюда совались!.. Открыв клатч, она запустила руку в бисерную сумочку и достала волшебную палочку, предусмотрительно оставленную на самом верху. Аллохоморы оказалось достаточно; она вошла, плотно притворив за собой дверь.       После ярко освещенного сада царивший здесь полумрак показался непроглядной тьмой — крохотных огоньков, спрятанных в густой листве, было явно недостаточно. Но зажигать Люмос Гермиона поостереглась: кто-то мог заметить свет снаружи. Она постояла несколько мгновений на месте, чтобы зрение привыкло к полумраку, а потом осторожно двинулась вперед.       Дорожка была извилистой, и, несмотря на то, что большинство растений отнюдь не поражали размерами — видимо, их высадили совсем недавно, — оранжерея не просматривалась целиком. Гермиона шла и старательно вертела головой по сторонам. Было бы чуть проще, знай она, что именно ищет. Клетку?.. Вольер?.. Стеклянный аквариум?.. Как бы то ни было, веретенницы отличались ярко-синим, сапфировым окрасом брюшка. Синих мельтешащих насекомых сложно не заметить — и на это была вся надежда.       Вдруг она ощутила движение воздуха по обнаженной коже плеча. Позади раздался едва слышный стук. Дверь! Кто-то вошел!..       Взгляд испуганным зайцем заметался в поисках укрытия. В кустах не спрячешься — особенно в таком платье, черт бы его побрал!.. Она заметила что-то темное у дальней стены — и, подобрав юбку повыше, стараясь ступать на носочки и не стучать каблуками, побежала туда. Это оказались бочки с водой для полива; укрытие не слишком надежное, но лучше, чем ничего. Она протиснулась между ними, пригнулась и затаила дыхание, держа палочку наготове.       Шаги приближались.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.