ID работы: 14444865

(Не Вполне) Смертельная Битва. Том Первый

Гет
NC-17
Завершён
59
Горячая работа! 22
автор
Размер:
425 страниц, 55 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 22 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 54. Осечка Рэйдена

Настройки текста
Чадвинские полицейские все-таки не только пончики были горазды жевать. Не сумев справиться с шифром, они, однако, шустро вскрыли пол, и уже вскоре шериф, он же патрульный — кряжистый мужик по фамилии Бринкли, рапортовал дежурному: — Тут это, у французишки в пекарне потайной ход обнаружился, Джек, быстро всех наших сюда! Бухая сапогами по ступеням, он летел вниз. Впереди маячил неясный свет факелов, и этот свет озарял для шерифа Бринкли дорогу к должности комиссара. Дорога, однако, вскоре оказалась усеяна препятствиями, которые привели его в неподдельный ужас. Утерев со лба испарину, Бринкли просипел: — Джек, ты на месте? В рации что-то зашипело, заклокотало. Под землей прием был гораздо хуже. — Чего? — заорал Джек, — Бринкли, тебя не слышно, повтори! — Медиков посылай! — рявкнул Бринкли, осторожно входя в огромный зал, — у нас тут множественные 10-67. — В кофейне? Что они, просрочки налопались, что ли? — Джек, за каждую тупую шутку я буду вычитать по десять баксов из твоей зарплаты, — пообещал Бринкли, — действуй! — 10-4, — хмуро отозвался тот, — сейчас передам, жди. «О, я найду чем себя занять, пока они сюда добираются» — невесело подумал Бринкли и наклонился над одним из мертвецов — мужиком с клочкастой седеющей бородой. Тот лежал на боку и прижимал к животу руки. Выглядело так, словно он пытался от чего-то защититься, но получилось это не очень-то удачно — руки были измазаны уже загустевшей кровью. — Что с ними случилось? Эванс, офицер-первогодка, для которого этот выезд стал всего лишь четвертым в жизни, таращил на шефа изумленные глаза. От тяжелого, железистого запаха паренька слегка мутило. Бринкли его не винил — к таким штукам обычно не привыкаешь. А уж если привык, то это плохой знак, недобрый. — Ножевые. Что-то в этом кружке «юных Нострадамусов» пошло не по плану. — Может, они сами почикались, — предположил Шэйс, второй напарник Бринкли по сегодняшнему дежурству, — от психов всего можно ожидать. — Не-а, — отмел эту версию Бринкли. Он как раз закончил осматривать труп миссис Пикман, хозяйки местного доходного дома, — самоубийца кромсаться не станет, один-два нацеленных удара, и все. А тут бабку в фарш порубили. Точно скажет только коронер, но на ней как минимум восемьдесят новых дырок. Нет, ребята, не суицид это. — М-может, в кого-то вселился дух Майкла Майерса? — попытался пошутить Эванс. Руки сильно тряслись, и когда он попытался закурить, то выронил зажигалку. Она упала прямиком в маленькую лужицу, скопившуюся возле тела парня со смазливым, порочным лицом. Эванс наклонился за ней и кое-что заметил, — Э-эй, ребята! Бринкли поднял голову. — Что такое? — Тут у этого… ну… дырки в пузе. Застрелили его. — Уверен? — недоверчиво переспросил Бринкли. — Ага, — кивнул Эванс. Бринкли, пожелавший все же убедиться в этом лично, подошел к алтарному камню и взглянул на тело. Эванс оказался прав — в беднягу действительно всадили три пули. Настроение тут же опустилось ниже плинтуса. Сейчас придется сообщать наверх, понаедут писаки, непременно поднимут шумиху, и вместо того, чтоб заниматься в участке привычной бумажной работой, придется долдонить одно и то же на бесчисленных пресс-конференциях. К тому же преступник, устроивший эту резню, наверняка бродит где-то поблизости. Бринкли очень хотелось верить, что он здесь, среди этих тел, но какая-то его часть знала, что это не так. Это было бы слишком просто. И из-за чего это их так понесло? — Шеф, гляньте-ка, — Эванс вертел в руках небольшую статуэтку, — сатанисты, наверное? Бринкли прищурился и взял статуэтку. Баба с козьей головой. Он смутно помнил что-то похожее, но никак не мог вспомнить, откуда. Затылок заломило. — Последних сатанистов здесь еще в девяностых выловили, сынок, — буркнул Шэйс и сплюнул себе под ноги. — Но ведь неспроста же они алтарь тут выставили, — возразил Эванс, — пусть не сатанисты, но точно не добродетельные христиане, черти их дери. Они продолжили вяло препираться, но Бринкли уже сосредоточился на другом. Статуэтка в руках показалась неожиданно теплой и приятной на ощупь. Ее хотелось держать. Может, даже прижать к уху, как ракушку на пляже, чтоб почувствовать шум моря. Бринкли насторожился— какой-то звук действительно нарушал ночную тишину. И он приближался. Стремительно приближался. — Вы это слышите? — недоуменно протянул Шэйс. Прежде чем кто-нибудь успел ответить, в разверстый на потолке люк влетел силуэт. Он грянулся возле алтаря, но тут же вскочил на ноги. Бринкли вытащил пистолет из кобуры на поясе, Шэйс и Эванс тоже ждать себя не заставили. — Я сейчас всех вас выпотрошу, ебучие ничтожества, — заревел пришелец со звезд, — прощайтесь с жизнями! И вы, и ваша сраная Земля! — Руки за голову, говнюк, — скомандовал Бринкли. Он даже был удивлен тем, что не растерялся, — иначе я из тебя сделаю швейцарский, сука, сыр. Незнакомец поднял на него мутные, с какой-то странной белой поволокой, глаза. — А вы что еще за хуилы? — угрожающе поинтересовался он. — Руки. За. Голову, — отчеканил Бринкли, — у тебя пять секунд. Потом я прострелю тебе колено, а это, знаешь ли, неприятно. — Хорошо, — усмехнулся тот, — за голову так за голову. Поначалу мужик действительно так и сделал, но как только троица шагнула навстречу, он резко выставил руки вперед. — Умрите! С ладоней сорвались две бледные искорки. Незнакомец с каким-то недоумением посмотрел им вслед. — Давненько такого со мной не случалось, — задумчиво произнес он. В ответ на него уставились три голодных темных зрачка.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.