ID работы: 14446623

журнал.

Слэш
NC-17
Завершён
65
автор
vinpeal бета
Размер:
60 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 15 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Уильям не понимал себя совершенно. Ему казалось, всё, что он делает — неверно. Хотя бы потому, что пару дней назад только-только вышел из долголетних отношений и сразу же нашёл себе новое увлечение. Но мистер Холмс просто не вылазил из его мыслей. Кажется, Уильям настолько размечтался, что ему начали сниться сны интимного характера с коварным фотографом, который так умело прорвался куда-то под рёбра и засел у дверей в сердце, ожидая, когда Мориарти наконец решится их открыть. Их отношения не приобретали никакой ясности, они просто целовались, обнимались и ходили на свидания, всячески избегая «серьёзного разговора» (только Уильям, Шерлок же тактично давал ему время подумать). Понятное дело, что между ним и Милвертоном всё кончено было уже давно, но он не хотел забываться в чувстве отчаяния, хвататься за первого встречного, обманывать себя и его. Он искренне считал, что Шерлок такого не заслуживает. И если Уильям ему правда так долго нравится, то ему нельзя давать ложных надежд, которые могут впоследствии оставить глубокий шрам. Но то, с какой теплотой Уильям заботился о чувствах Шерлока, тоже говорило о многом. Ему хотелось оберегать Холмса и поучать, хотя при встречах, он был способен только на то, чтобы сдерживать дрожь в руках и превращать откровенно глупую улыбку во что-то более мягкое и дружелюбное. Он сам не заметил, как из уст начало слетать «Шерлок», да ещё и с такой нежностью, что слушатели могли только затаить дыхания и хитро прищурить глазки (ну да, это про Альберта. Он просто единственный, кто с интересом слушает про Шерлока). Перед штормовым взором синих глаз же слетало строгое «мистер Холмс», которое только недавно сменилось на интимное «Шерли», но Уильяму правда понадобилось достаточное количество времени, чтобы отвыкнуть от формального обращения. Просто однажды, наконец очутившись у старших братьев на семейном ужине, он услышал ласковое имя из уст Майкрофта, адресованное младшему, и уже не смог отучиться от него — настолько красиво и умилительно оно звучало. С их первого поцелуя, который помог им перепрыгнуть границу в «нечто большее», но в ещё не до конца «серьёзное», прошёл месяц. Шерлок всё так же оставался фотографом Уильяма и ещё записался на полных правах в папарацци. Он не давал Лиаму и шагу ступить без камеры, всё время повторял, какой он красивый, когда «настоящий». Это бесконечно трогало Уильяма и он не смел просить Шерлока перестать, разве что говорил, что им нужно больше совместных фото (которыми он украшает свою спальную). Отношения с Шерлоком казались Уильяму очень невинными и он как будто заново ощутил себя подростком, который хочет видеть мир через стекло розовых очков. С Чарльзом такого не было ни разу. Между ними был огонь, правда, но кроме него не было ничего. Банально, они сначала потрахались, а только потом у них случился первый поцелуй. И его противное «Виллио» в сравнение не шло с «Лиамом». Шерлок был проще, оттого с ним было легче; Шерлок любил, оттого хотелось любить его в ответ.

***

Уильям, замечая знакомый силуэт, спешно вытряхивает себя из весеннего пальто и, отдав в гардероб, быстрым шагом направляется к выходу. Шерлок почувствовал, как на его спину (между прочим, мягкую из-за куртки) переваливается вес чужого тела, а потом шею грациозными движениями обвивают покрасневшие от холода руки. Холмс поворачивает голову вправо и на плече сразу же находит светловолосую макушку. Уильям, не давая шанса даже поприветствовать, подтягивается ближе, невесомо касается губами чужой скулы и Шерлок тут же начинает млеть. — Мистер Холмс, — промурлыкал Уильям прямо над ухом, выводя Шерлока из попыток задремать после бессонной ночи (они до трёх часов гуляли!) — Лиам! — отозвался свирепо Шерлок. Уильям прыснул, но, запутавшись пальцами в тёмных прядях, всё же любовно добавил: — Шерли, — он чуток помолчал, давая Шерлоку возможность растаять под ненавязчивым массажем головы и любимым обращением, а потом спросил: — Придёшь ко мне в гости на чай, после работы? Шерлок помедлил с ответом, но не потому, что не знал, а потому, что на него очень хорошо влияло то, как Уильям приятно перебирает пряди. И ещё, между прочим, безотказно, поэтому Шерлок в конце концов, томно улыбнувшись, на приглашение согласился. И только когда Мориарти убежал, напоследок оставив поцелуй на виске, а Шерлок снова начал соображать, появился вопрос, а не намёк ли это? Очевидно, без помощи профессионала он не справится. Но профессионал, то есть Ирэн, не отвечала, поэтому пришлось идти на крайние меры и искать телефон виртуоза. — Алё. — Шерлок, я занят, — послышался с того конца трубки усталый голос брата. — Это срочно, Майк! — взмолился младший. — Слушаю. — Вот смотри, — начал Шерлок и попытался быть как можно отстранённее, — если Альберт позовёт тебя домой на чай, сочтёшь ты это за приглашение поебаться? — Шерлок, Альберт — мой муж, ты как себе это представляешь? Ну да, вряд ли бы Альберт приглашал Майкрофта к ним в общий дом, заняться их общим сексом на их общей кровати под предлогом выпить их общий чай. — Уильям пригласил тебя на чай? — в лоб спросил Майкрофт и Шерлоку оставалось лишь промычать в подтверждении догадки. — Ну тогда просто расслабься. Если он пригласил тебя попить чай, значит вы попьёте чай, а что будет дальше, то будет. В любом случае ты можешь отказаться, если испугаешься. Шерлоку такая формулировка не понравилась. Что значит «испугается»? — Ну а что мне делать, если «дальше» произойдёт? — Презерватив надеть, — раздражённо выплюнул Майкрофт и уже более спокойно добавил: — мне работать надо. Пока. Шерлок недовольно поджал губы. Видимо, оставалось только дождаться вечера. И чем ближе он был, тем быстрее начинало биться сердце.

***

На часах только половина шестого, когда в дверь позвонили. Уильям вскинул бровь, оборачиваясь к экрану, который выдаёт изображение с камер во дворе. У ворот, как и ожидалось, сжимая букет белых лилий, стоял Холмс. Мориарти окинул себя придирчивым взглядом и, явно не оценив домашнюю пижаму и тапки с оленями, нажал на ключ. У него была ровно минута, чтобы переодеться, но Шерлок оказался быстрее и уже через тридцать секунд звонил в дверь. Пришлось подорваться в том, в чём сидел, и ринуться в прихожую (а это между прочим тоже время занимает). Без дворецкого было худо, но Уильям самолично отпустил всех сегодня пораньше. Ему хотелось, чтобы он с Шерлоком мог побыть полностью наедине, тем более Льюис возвращается из командировки только завтра. Наверное, Холмс уж было решил, что его не впустят, но дверь отворилась в тот самый момент, когда он уже развернулся с лицом, наполненным печалью. Через порог, удерживаясь за косяк двери, перевесился Уильям. Губы Шерлока тут же растянулись в улыбке и он попытался спрятать за спину уже несколько раз замеченный букет, но поняв, что его сюрприз раскрыт, просто протянул презент Уильяму. Тот дёрнул Холмса за рукав куртки, притягивая ближе и оставляя долгий поцелуй на щеке. — Заходи-заходи! — заторопил Уильям, затаскивая Шерлока в прихожую, от которой, кажется, так и пахло деньгами. Уильям по-джентельменски помог Шерлоку снять верхнюю одежду. Ему тут же открылся вид на слегка несвойственный образ, в котором очень редко можно заметить Холмса. Он стоял в рубашке и даже застегнул её до верхней пуговицы, и в брюках, так шикарно облегающих задницу. Уильям даже засмущался, то ли из-за своей пижамы и тапок с оленями, то ли из-за того, что засмотрелся на Шерлока и даже не сразу сообразил, что тот не знает куда идти. — Пойдём, я тебе всё покажу, — засуетился Уильям. Шерлоку раньше доводилось видеть дом только снаружи, ведь он часто провожал Мориарти, но в гости зашёл впервые. Особняк был огромным. Казалось, что тут можно запросто потеряться. В интерьере чувствуется рука Альберта. — Ты извини, что я в таком виде, — неожиданно сказал Уильям меж обозреванием дома. — Я думал, ты придёшь позже. — Ты мне всё ещё нравишься, — хохотнул Шерлок, но после коварно заявил: — но у тебя появились конкуренты. — Кто? — напрягся Мориарти. — Мне очень приглянулись твои олени. — Мистер Холмс! — закатил глаза Уильям. Они зашли в лифт. Оказывается, после переезда Альберта, его этаж перешёл Льюису, ведь на тот момент Уильям был в отъезде, но младший Мориарти не нашёл ему применения и поэтому передал среднему, но и Уильям не особо понимал, что с ним делать, поэтому тот пустовал. Они же поднялись на самый верхний этаж, который уже больше походил на отдельную квартирку. Здесь чувствовалась атмосфера Уильяма и было сразу понятно, что обставлял её не Альберт. Значение придавалось скорее уюту, чем дорогому виду, и Шерлоку такой расклад был по душе в разы больше. Они прошлись по узкому, но длинному коридору, Уильям показал свою скромную кухню, в которой был маленький круглый стол, к нему один единственный стул, плита, короткая столешница, раковина и практически пустой холодильник. — Но чем ты питаешься? — испуганно спросил Холмс. Он решил, что Уильям морит себя голодом. — Не беспокойся! — тихо прыснул Мориарти. — У нас есть повар и ем я в основном на самом первом этаже, а это скорее для перекусов. Шерлок скрестил руки на груди. Нет, насчёт повара он вообще не возражал, сам пользуется добротой их с Джоном домовладелицы, которая, пускай и утверждает, что в кухарки не нанималась, продолжает одаривать их роскошными блюдами. Ему скорее было непонятно существование этой комнаты, ведь можно преобразить её во что-то более полезное, как, к примеру, в лабораторию для экспериментов, которыми Шерлок зачастую балуется у себя в уголке, а потом получает от мисс Хадсон, как раз таки домовладелицы, за прожженный стол. Уильям бережно положил букет на стол, а потом вернулся к нему уже с наполненной водой вазой. Цветы остались провожать закат солнца, струящийся последними лучами в окно. Шерлок увидел огромный гардероб Уильяма, просторную ванную комнату и не менее большую спальную, где его и оставили ожидать. Она как будто делилась на две части: первая с мягким диваном, на котором расположился Холмс, журнальным столиком и телевизором напротив, вторая с двухместной кроватью и рабочим столом во всю стену. — Надеюсь, ты любишь булочки? Уильям появляется в проходе с круглым подносом, на котором стояли две чашки, пузатый чайник и тарелка, полная плюшек. — Да, её, кстати, «Лиам» зовут, — подмигнул Шерлок. Уильям деловито фыркнул, но шутка пришлась ему по вкусу. Он опустил поднос на стол и присел рядом с Шерлоком. — Кстати, почему именно «Лиам»? — Мне просто показалось, что тебе эта форма больше подходит, когда её произношу именно я. Шерлок говорил не с точки зрения своего самолюбия, а на самом деле объяснял. Уильям Мориарти — это что-то для строгой стороны, которая бронёй закрывает мягкость и заботливость Лиама, предназначенную только для избранных (и Шерлок в их число, к слову, входил). — А ты имеешь что-то против? — поинтересовался Холмс. Без особого энтузиазма, хотя бы потому, что он и так знает, что Уильям не против, а ещё потому, что в любом случае продолжит звать его Лиамом, ну и ещё потому, что ему в руки попалось более затейливое дело. Его палец запутался в светлой прядке, спадающей на веснушчатую, в преддверии весны, щёку. Раньше это была чёлка, но волосы немного отросли и теперь кончики надоедливо лезли в глаза. Шерлок хотел заправить их за ухо, но они не поддавались. — Не против. Уильям не сдержал улыбки. Лицо Шерлока было настолько сосредоточенным, что казалось, будто он изобретает новый закон термодинамики, а не играется с шевелюрой. Уильям подтянулся чуть ближе и наклонился вперёд, чтобы стереть эту невероятную серьёзность мягким поцелуем. Шерлок мурлыкнул что-то невнятное, тут же подаваясь навстречу. Целоваться с Уильямом для него было как напастись воздухом на несколько часов вперёд, поэтому он старался делать это как можно чаще. Но пока его шаги ещё были робкими и он откровенно стеснялся. Уильям же с лёгкостью взваливал инициативу на свои плечи. Шерлок опускает свои руки на талию Уильяма, без задней мысли забираясь под пижамную рубашку — просто она была гладкой и держать соскальзывающие ладони неудобно. Руки Холмса были горячими, а тело Мориарти холодным. От такого контраста чувствительный Уильям не мог не вздрогнуть, издавая подобие писка сквозь поцелуй. Он совершенно неожиданно прогнулся навстречу, усаживаясь вплотную к коленям Шерлока, и, если он сейчас чуть приподнимет Уильяма за талию, то спокойно сможет пододвинуть его себе на бёдра. И это осознание заставляет немного протрезветь. Шерлок вырывается из поцелуя слишком быстро, и Мориарти, не ожидавший такого, успел лишь удариться губами о подбородок Холмса и уже только потом с вопросом посмотреть в его напуганные глаза. — Что случилось? Уильям аккуратно проходит костяшками пальцев по выраженной скуле Шерлока, словно пытается его успокоить. — Лиам, — взволнованно начал он, стараясь как можно лучше подобрать слова, — понимаешь, я… ну… у меня никогда не было этого. Ты мне нравишься и ты… ну… хочешь… но ты должен… То есть я тоже хочу, конечно же. Ты мне нравишься же… Ну и я в общем. Ну… ты просто должен понимать, что я ещё ни разу… ну… — У тебя никогда не было секса? — сообразил за него Уильям. — Да! — выпалил Шерлок, вздыхая с облегчением, что ему самому это не пришлось говорить, но тут же почувствовал, как стыдливо загорелись его уши. — Шерли, вышло недопонимание. Я ни на что не намекал. Шерлок даже не знал, радоваться ему или разочароваться — продолжал непонимающе хлопать глазками. Уильям, словно наблюдая за напугавшимся глупеньким щенком, аккуратно погладил его по тёмным волосам и по-своему невесомо чмокнул в уголок губ. — Шерли, ты мне очень нравишься. Отсутствие полового опыта — нестрашно. Я тебе помогу. Если ты пока не готов, то я и не настаиваю. Да и не собирался, если честно. Ждал, когда ты сам предложишь. Твоя неопытность в отношениях чувствуется. Я не хочу показаться павлином, который утверждает, что является профессионалом, мне тоже наверняка ещё многому надо научиться, но всё же тебе это в новинку. Я просто хочу сказать, что наши отношения могут развиваться как постепенно, так и стремительно. Всё зависит от твоего желания. Для пущей убедительности, он ещё раз заботливо пригладил непослушную чёлку Шерлока и тот поймал момент, чтобы перехватить ладонь и уложить в неё свою щёку. — Извини, я просто подумал, что твоё приглашение было намёком, — признался Шерлок. Он сам усмехнулся своей глупости, попытался скрыть смущение, спрятавшись носом между чужих пальцев. Уильям почувствовал, как вместе со смешком он подавил в себе и умилительное «о-о-о». — Не извиняйся. Уильям снова подсел ближе и вновь утянул Шерлока в условно примирительный поцелуй, избавляющий ото всех неловкостей. И это, очевидно, не тот случай, когда вы вдвоём можете оказаться в горизонтальном положении. Но они же не следует правилам. Всё произошло как в тумане, ей-богу: они прилепились друг к другу лбами, с любовью похлопали друг на друга глазками, снова поцеловались, снова его руки на его талии, но обретающие несколько иной поворот, чем в прошлый раз, ведь неожиданно задница Уильяма оказывается на вполне удобных для её расположения бёдрах Шерлока, скрупулёзно расцеловывающего вытянувшуюся от ласк чувствительную шею. Им нужно чуть больше пары секунд, чтобы Мориарти, слегка оказав давление ладонями на расслабленные плечи, опустил голову Холмса на мягкий подлокотник дивана. Он прогибается в спине и ему хватает времени оценить не только свою эрекцию, но и чужую через ткань штанов, прежде чем отстраниться. — Шерли, — пролепетал Уильям, тяжело дыша от нарастающего возбуждения, — тебе не кажется, что это слишком стремительно после нашего разговора? Он окончательно выпрямляется и отодвигается. — Да, — Шерлок прочищает горло, стараясь придать, с недавних пор низкому из-за предвкушения не случившегося голосу будничности, — ты прав. Они сели по разные стороны дивана и вид их был довольно-таки компрометирующим: шея Уильяма покрыта выделяющимися на бледной коже красными следами; несчастные верхние пуговицы перестали иметь свой смысл, оголяя чёткие линии дурманящих ключиц; и у обоих в штанах стоял член. Прошло от силы чуть больше минуты, но для них словно медленной черепахой проползла по обдающему жаром и потом пляжу вечность, оттого они, видимо, вновь с пылкой жадностью вцепились друг в друга. Уильям сползает на пол своими модными тапками с оленями, профессионально не разрывая поцелуй, а только углубляя, проникает языком в приоткрытый рот. Шерлок неопытный, но он готов быть ведомым, следовать, когда Уильям увлекает его за собой, поднимая с дивана в направлении к кровати. Наверное, он хотел бы проявить свою доминантную сущность, но разве это возможно, когда тебя буквально втаптывают в мягкие простыни одним своим сверкающим пламенем взглядом? Шерлок чувствует себя куклой с несгибающимися руками и ногами, которой ловко манипулируют грациозными движениями пальцев, заставляя подчиняться каждому неозвученному приказу, хорошо читающемуся в ухмылке. Со стороны она может показаться злобной, но Шерлок отчётливо видел озорство, а не надменность, знал, что Уильям всего лишь поймал буквально искрящийся в воздухе азарт, но если Холмс попросит, то они остановятся. Он доверяет Уильяму себя. Они перемещаются на центр кровати. Мориарти небрежно забрасывает свои руки на широкие плечи Шерлока, впиваясь в его губы своими, уже припухшими от прежних поцелуев. На этот раз Холмс не деревенеет, пальцами опаляет, забираясь под резинку пижамных штанов. Они снова двигаются куда-то к краю. Уильям отстраняется стремительно оказываясь за спиной у Шерлока, чтобы стянуть с него одежду, а заодно и приласкать вводящим в блаженное состояние массажем голову. Но тут-то Шерлок и замирает, встречаясь со своим отражением в ещё ранее замеченном, но проигнорированном зеркале. Он даже не подозревал, что обзор тут открывается с такой хорошей видимостью. Он буквально видел всё и это ахуеть как смущало. — Лиам, — в смятении сипит Холмс, стараясь сохранить крупицы самообладания, до конца не поддаваясь привлекательным, чтобы застонать от удовольствия, махинациям пальцев в его волосах, — зеркало… оно… — Стесняешься? — второй раз за вечер помогает сообразить фразу Уильям. На полученный в ответ кивок, Уильям хихикает. Он оставляет мягкий чмок на верхней части трапеции и беспрепятственно снимает рубашку, оголяя торс, на котором чётко выступали кубики пресса, в которые было вбухано чуть ли не половина зарплаты на тренажерный зал. При этом Шерлок не выглядел качком с мышцами, которые хотелось сравнивать с резиной колёс автомобиля. Уильям искренне верил, что нет определенных стандартов и каждый может быть в той форме, которая нравится, но перекаченные тела входили в его список «не в моём вкусе». Фигура Шерлока Уильяму казалось невероятной. Он был настолько аппетитно сложен, что хотелось попробовать, как сладкий торт. Уильям обнимает со спины, укладывая свои ладони на живот и голову на плечо. Он мажет поцелуями шею, буквально заставляя плавиться под всеми этими прикосновениями и лишь одно зеркало отрезвляет. — Эй, мистер Холмс, — Уильям щекочет языком за ухом, опаляет жарким дыханием, — мы можем переместиться, но… разве ты не хочешь посмотреть на нас? Шерлок ещё раз поднял глаза на отражение. Он телом ощущал, как жмётся к нему Уильям, как целует и смотрит, но ещё лучше было полностью видеть эту картину. Со слюной он видимо проглатывает и свои принципы. Его пальцы сжимают запястье Мориарти, он тянет его в сторону так, что они оказываются боком к зеркалу и теперь видят буквально всё происходящие, стоит чуть повернуть голову. И это зрелище было великолепным. — Тебе не кажется, что на мне слишком много лишней одежды? Уильям направляет и Шерлок слушается. Он проклинает ненавистные пуговицы на пижамной рубашке и потому стягивает её, не досчитав трёх нижних, через голову. Мориарти, наверное, потомок Афродиты или продал за свою красоту душу дьявола. Шерлоку не раз доводилось видеть Уильяма практически без одежды, но в данный момент это было куда интимнее, совсем не касаясь профессиональных рамок. Его можно было разглядывать, чтобы увидеть каждую родинку, ощупать все изгибы и дать себе возможность насладиться близостью, словно хвататься за висящую под небом луну. Шерлок повинуется, когда чужие руки снова давят ему на грудь, заставляя сменить положение. Засмотревшись, он даже не сразу понимает, что оказывается без брюк, безучастно оставленных валяться на полу. Уильям глядит с нескрываемым интересом, он ощущает свою власть, но не перебарщивает с ней, внимательно внимая всем пожеланиям партнёра, которые строкой читал во взгляде. Холмсу казалось, что он на пороге новой тайны. Уильям избавляется от своих собственных штанов. Не собираясь медлить, он оттягивает резинку дорогого белья и Шерлоку хочется закрыть руками глаза, сделав между пальцами щель. Но он не смог пошевелиться, когда Уильям оказался настолько доступным и открытым, что Холмс почувствовал себя в клетке, о которую громкими ударами забилось его сердце. Он дышит рвано, не смея отвести взгляда. Уильям помогает перевести ему дух, когда где-то за спиной шумит вещами в ящике. Но тут же низ живота стягивает тугой узел возбуждения, заметный в окрепшем стояке, на который всё ещё давила ткань собственных трусов, — он посмотрел в зеркало, где оттопырив зад в спине прогибался Уильям, продолжая поиски, видимо, всей нужной экипировки, о которой растерянный Шерлок позабыл напрочь. Уильям появляется перед ним, заставляя вновь повернуть голову прямо перед собой. Кажется, с каждой минутой в руках Мориарти было всё больше свободы Шерлока, а заодно и смазка. — Я предпочитаю быть нижним, Шерли. Голос Уильяма слышится будто из-за незримого купола — так отдалённо и в то же время практически над ухом. — Вы не против, мистер Холмс? — растянувшись в улыбке, спросил Уильям, но в его тоне и без ответа Шерлока читалось утверждение. У Холмса в голове гуляло торнадо. Сознание было настолько затуманено, что воедино не связывались даже мысли. Он смутно представлял невнятные картины, работающей частью разума пытался понять, что подразумевает под «нижним» Уильям — просто желание быть пассивом или именно находиться под Шерлоком, и надо ли ему что-то делать. Но кажется у Уильяма было всё схвачено, что непременно освобождало Шерлока от лишних дум. Мориарти без замешательств открывает флакончик лубриканта и выдавливает смазку себе не пальцы. Усаживаясь как можно удобнее, как для себя, так и для обзора — расставив колени в стороны и балансируя в этой позе, он заводит руку за спину. Шерлок стремительно обращает внимание на зеркало, пропуская своё раскрасневшееся отражение и сразу переключаясь на мажущие по стенкам пальцы. Уильям прикрывает глаза, продолжая периодически вздрагивать ресницами и чарующе хмурить брови. Складывалось впечатление будто он сам себя мучает и это чертовски завораживало. Уильям насаживается на указательный палец совершенно неожиданно. Они одновременно резко выдыхают и Шерлок дёргается вперёд, сам не зная, с чего вдруг, но стоило Уильяму обнаружить опору в виде чужого плеча, как призвание сокращающемуся между ними расстоянию нашлось стремительно. От внушительного количества смазки слышатся до ужаса пошлые хлюпанья, которые смешиваются с тихими стонами Уильяма. Шерлок сам не замечает, как его рука тянется к резинке трусов, чтобы дать эрекции хоть какую-то стимуляцию. Но стоило Уильяму это буквально почувствовать, как он строго взглянул на Холмса и поразительно недрогнувшим тоном приказал: — Не касайся себя. Жди. И как бы не было тяжело, Шерлок повиновался. Он придвинулся чуть ближе и теперь всякий раз, когда Уильям опускался на уже два пальца, их члены соприкасались через ткань белья Холмса. — Шерли, — тихо зовёт Уильям, — можешь помочь мне? Удивительно, но Шерлок понимает просьбу правильно. Он тянется рукой вперёд и впервые оказывается к Мориарти настолько близко. Собирая со стенок смазку, он вводит сначала два пальца, а, убедившись, что Мориарти хорошо себя растянул, добавляет третий. Уильям срывается на первый вскрик и, не сумев удержаться, падает вперёд, укладывает голову на плечо, а руками крепко обвивает шею. Он самостоятельно начинает опускать бёдра, создавая ошеломительное трение, стимулирующие и его собственный член и так же получает удовольствие от того, насколько быстро Шерлок сумел поменять угол, чтобы пальцы касались простаты. Уильям в звуках не стесняется, а Шерлок продолжает со скрежетом сжимать зубы. Им обоим было настолько хорошо и одновременно больно, что впечатления казались невозможными. Было переживание, что это всё нереально, поэтому они хватались друг за друга, находили силы целоваться. — Достаточно, — на выдохе шепчет Уильям, царапнув спину Холмса. Повинуясь, Шерлок выходит пальцами и дело остаётся за малым, обещая нечто грандиозное. Преодолевая нахлынувшие эмоции, Уильям кое-как отлипает от груди Шерлок, давая тому возможность наконец снять распроклятые трусы. Всё ещё держась за плечо, он оборачивается назад и находит правильную траекторию, по какой тут же подставляет к своему аналу головку члена. Взяв в лёгкие глубокий вдох, он плавно насаживается до середины, ловя растворяющиеся под потолком словно эхом стенания. 
 Шерлок ощущает, как тесно внутри и это кружит голову. Казалось, что стенки его сжимают, а потом выяснилось, что это и впрямь было так — Уильям пробовал свои возможности и, получив очень выразительную реакцию, приметил, что будет пользоваться этим в будущем. Он снова поднялся и вновь опустился, но уже до конца и оба застонали в унисон. Поначалу в планах Мориарти был размеренный секс, где он снова прижмётся к груди Шерлока и начнёт медленно двигаться. Но стоило почувствовать себя так цело, что все здравые мысли разом выбило из головы бешеными толчками, темп которых сводил с ума.
Измученный ожиданиями Шерлок подступил к оргазму чересчур быстро. Вновь сдерживая себя, он положил руку на член Уильяма, стараясь движениями в ритм шлепкам тел довести и его до пика. Они не уверены в том, что смогли уследить за тем, кто кончил первым, но то, какое наслаждение их накрыло запомнится, кажется, на всю жизнь. Утопая в посторгазменной неге, они тают в объятиях друг друга. Расположившись на тяжело вздымающейся груди Уильяма, Шерлок слышит его быстрое сердцебиение. Они коротают это время в окружающей их нежности, пока её не разрезает неожиданно строгий вопрос: — Шерлок, тебе не кажется, что нам пора прояснить наши отношения? — В плане? — искренне не понял Холмс. — Мы будем просто целоваться, заниматься сексом и нравиться друг другу или… Он прервался, не найдя подходящих слов. В его голосе читались взволнованность и надежда. Шерлок же относился к своему образовавшемуся ответу с уверенностью, который тут же озвучил: — Я люблю тебя, Лиам. Шерлок неожиданно вскакивает и уходит на поиски своего пиджака, из кармана которого достаёт телефон. Он открывает камеру и вновь оказывается около кровати, где в растерянности приподнявшись на локтях, лежал Уильям. Он направляет смартфон на Мориарти и, не подбирая никаких ракурсов, делает снимок. — Смотри, — Шерлок показывает Уильяму фотографию, на которую тот моментально морщится. — Ты, наверное, хочешь сказать, чтобы я переделал? Подобрал нормальный свет и ракурс? Но, Лиам, я люблю тебя такого, настоящего. Мне не нужна была красивая обложка журнала, чтобы понять это. Время, проведённое с тобой, откликается у меня теплом. Уильям присаживается рядом с Шерлоком и слегка робко забирает у него телефон, наводя на них фронтальную камеру. Его неловкий поцелуй в щёчку остаётся у Шерлока в галерее, а их губы приветственно находят друг друга.
 — Я тоже тебя люблю, Шерли. Шерлок приглаживает светлые волосы и хочет уже притянуть Уильяма в объятия, как тот неожиданно отстраняется, сопровождая взволнованным ахом и прискорбным: — Чай остыл!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.