ID работы: 14455197

Магический интернационал или Приключения австрийцев (и русских?..) в Хогвартсе!

Джен
R
В процессе
1
Размер:
планируется Макси, написана 61 страница, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 3. "Чопорные британцы...и великодушные русские"

Настройки текста
Примечания:

05:03, 16 июля 2006 года, Россия, Тульская обл., г. Тула, дом №9-а по ул. Ползунова, кухня семьи Суэр.

      — Блин, ну почему так ‘гано? — протестовала Катринн, чуть ли не носом сидя в тарелке с кашей на кухне. Девочка еле размыкала глаза, волосы были беспорядочно разбросаны по спине.       — Вам сегодня предстоит долгий путь, — назидательным тоном заметила Эмилия Дмитриевна. — Давай, ешь кашу, через час уже должна прийти профессор Макгонагалл.       — А, ну и ладно, в самолёте отосплюсь, — слабо улыбнувшись матери, Катя собрала в кулак все свои силы на то, чтобы уже окончательно разлепить глаза, и с двойным усердием принялась за кашу.       Утро, конечно, получилось довольно-таки неоднозначным. Начиная с того, что Эмилия Дмитриевна решила подшутить над дочерью, положив ей прямо под ухо будильник за минуту до его звонка, в результате чего дом уже в половину пятого утра услышал визг и парочку отборных ругательств на французском от Катринн, которые она невольно переняла у отца, и заканчивая тем, что она спросонья перепутала ванную с кухней и попыталась почистить зубы щеткой для мебели, что вызвало неоднозначную реакцию со стороны родителей. Если отец лишь засмеялся и перевел неудобную ситуацию в шутку, то мать закрыла лицо руками и пробормотала что-то, отдаленно походящее на «кого я растила эти одиннадцать лет». В любом случае, настроение у Катринн на начало дня было более чем хорошее, а это значило, что вроде как все сегодня должно пройти без эксцессов.       После неожиданного визита профессора Макгонагалл у Катринн и Андрея только и разговоров было про их будущую поездку в школу-интернат для таких, как они – волшебников. Собрались они за один вечер, так как на два дня поездки много вещей брать не было смысла. Тем не менее, как это часто бывает, Андрей набрал вещей на вполовину загруженный рюкзак, у Катринн же рюкзак большего размера был забит до отказа.       — На всякий случай! — отвечала Катя на подколы Андрея, встряхивая волосами после долгих и упорных препирательств.       Но вот каша с бананов была уже почти доедена, и тут из-за стены послышался непонятный грохот. А за стеной как раз жили Скобелевы.       — О! — вскинула голову Катринн. — Энд‘гю п‘госнулся! Как обычно, в общем.       — Да… — вздохнула Элина Дмитриевна. — грохнулся как надо. И как Алина за столько лет не догадалась барьеры ему поставить на кровать? Ума не приложу, — последние предложения женщина договаривала с плохо скрываемой улыбкой.                     У Андрея же утро началось, как обычно. Так как ему всегда снятся хорошие сны, он принимает в них активное участие даже в мире земном, и поэтому по ходу перемещается на край кровати. Соответственно, будильник способствует тому, что Андрей при пробуждении грохается с кровати. И так уже лет восемь, наверное, если не больше. Все привыкли, поэтому вопросов к нему по этому поводу ноль. Как и он сам, собственно.       Впрочем, сегодня утро было особенное, но начало совсем по тому-же сценарию.       — Чёрт, услышали же, наверно… — первое, что произнёс Андрей, когда проснулся. Ибо кухня Суэров находилась прямо напротив комнаты Андрея. — Ну и ладно, как бы всем пофиг, но все же время то пять утра…       Его никому не адресованный монолог прервал ворвавшийся в комнату отец.       — Ну что, с добрым утром, волшебник! Давай одевайся, съешь кашу и дуй к рыжим, мы условились встретиться там.       — Ну вот и отлично, хоть не по отдельности… — буркнул Андрей, застилая собственную кровать.       Оделся Андрей, как и обычно, разве что вместо рубашки поло была обычная рубашка с коротким рукавом и бордовый пиджак нараспашку поверху. Завтрак прошёл в ускоренном режиме, так как родители подгоняли Андрея, а он же съел еще одну тарелку каши и два стакана чая поверх, чем очень обрадовал маму.       — Ну, манатки собрал, Андрюш? — заботливо спросил отец.       — Да, вроде все, что надо, собранно.       — Тогда дуй к Кате, мы вас ещё на выходе проводим.       — Хорошо!       Последний раз окинув взглядом квартиру, которую собирается покинуть, Андрей вышел из нее и коротко позвонил в дверь напротив.                     Так, за разговорами и том, что их ждет в неведомой и незнакомой Британии, прошло минут пятнадцать, как вдруг кто-то очень коротко позвонил в дверь. Настолько коротко, что у всех, кто находился в доме, невольно возникла ассоциация с зажёгшейся и сразу потухшей лампочкой. Катринн ойкнула, с грохотом поставив на блюдце чашку с чаем, Эмилия Дмитриевна и Жонатан насторожились. Выбежав в коридор, Катринн поглядела в глазок. «А вот и он, как говорится…» - подумала она, и открыла дверь.       — О, вот и наш мисте‘г Я-никогда-не-п‘госнусь-но‘гмально-не-г‘гохнувшись-с-к‘говати! — поприветствовала она близкого друга, обнимая его, когда тот переступил через порог, а во время объятия сердито зашептала ему на ухо:       — Ты чего, совсем сду‘гел что ли?! За окном ночь еще, а он в две‘ги звонит, приду‘гок!       — Нет, ну а как мне было еще сигнализировать о том, что я пришёл? — задался логичным вопросом Андрей, размыкая объятия.       — Действительно, можно было постучать, на пейдже‘г написать, как же еще? — притворно-задумчивым тоном сказала Катя.       — Ладно, проехали. Ты позавтракала, собралась?       — Вроде позавтракала, ну еще причесаться надо, но это позже. Ладно, пошли на кухню, посидим там пока.       Пройдя на кухню, Андрей поприветствовал Катиных родителей и присел за стол.       — Чего-то у тебя, Анд‘гей, ‘гюкзак маленький, — заметил мсье Суэр.       — Да там все самое необходимое, не то что некоторые, берут «на всякий случай» полквартиры… — он ехидно покосился на Катринн с этими словами, после чего та для острастки замахнулась на него чайной ложкой. Впрочем, после этого оба рассмеялись.       — Ну, мало ли там чего может случиться. А ты без подст‘гаховки!       — Ой, да ну вас...       Так они препирались по поводу собранных вещей, с непосредственным участием родителей Катринн (Эмилия Дмитриевна даже на всякий случай перепроверила рюкзак Андрея) еще минут десять, как вдруг в дверь постучали.       — Да что ж это такое! Не дом, а проходной двор… — ворчала Эмилия Дмитриевна, подходя к входной двери. — О, профессор Макгонагалл!сказала она уже на английском, когда увидела гостью.       — Да, доброе утро, миссис Суэр. Все готовы к поездке?       О да, мы еще вчера собрались, все готовы. Ну, вы на пороге не стойте, пройдемте на кухню. Чашечку чая?вежливо спросила Эмилия Дмитриевна, закрывая дверь.       О, не откажусь,заверила её профессор.       Когда профессор вошла на кухню, дети сразу оживились.       — Доброе утро, профессор Макгонагалл! — чуть ли не хором сказали Катринн с Андреем.       — Доброе утро, мисс Суэр, мистер Скобелев,все тем же серьезным тоном сказала профессор, однако Катринн могла поклясться, что она увидела на лице профессора тень улыбки.       — Итак, начала речь профессор Макгонагалл, присаживаясь за обеденный стол. – Мы уже согласовали с российским Министерством магии получение Вами и вашими родителями магловского и магического британского гражданства…       — А что, существует такое Министерство? — живо поинтересовался Андрей.       — Да, существует, — пояснила профессор. — Видите ли, мистер Скобелев, мировое магическое сообщество, существуя, сплотилось вокруг одной цели – скрытия магов от маглов. Если бы маглы в глобальном масштабе узнали бы о магии, то это, скорее всего, привело бы к всемирной войне и уничтожению тех или других, — Макгонагалл прокашлялась и продолжила. — Так вот, сначала нужно пройти процедуру регистрации в Министерстве, что мы и сделаем по приезде в Москву. Честно сказать, коллеги из России несказанно удивились, когда узнали, что русским волшебникам пришло письмо от Хогвартса, а не от Колдостворца…       — А что такое Колдовство’гец? — поинтересовалась Катринн.       — Российская школа магии. — ответила профессор. — Российское министерство выдаст вам визы и, когда мы прилетим в Лондон, нас встретят представители Британского Министерства Магии, аналог российского Министерства, и вы перед походом в Косой переулок пройдёте процедуру регистрации уже там. Всё понятно?       — Да, — сначала отреагировали дети, а потом уже согласно закивали родители.       — Очень хорошо, — сказала профессор Макгонагалл. — Что ж, пожалуй, выпьем чашку чая, и я не вижу смысла дольше задерживаться, все должно быть по графику.       Экспресс-чаепитие прошло в атмосфере всеобщего напряжения и в то же время ожидания чего-то нового и необычного. Ведь Катринн и Андрею предстоит отправиться в почти незнакомую для себя страну, да еще и в школу магии, о которой они пока не знают ровным счетом ничего! В этой атмосфере им было комфортно, ведь Катринн и Андрей, а особенно первая, всегда были повернуты лицом к чему-то новому и из ряда вон выходящему.       По истечении двадцати минут профессор Макгонагалл встала из-за стола:       — Что ж, я думаю, нам пора.       — Профессо’г, можно мы детей у подъезда п’говодим? — активизировался Жонатан.       — Конечно, — согласилась профессор. Эмилия Дмитриевна тут же достала свой телефон и начала строчить на нём сообщение кому-то, судя по всему, Скобелевым.       Андрей с Катринн тоже встали и, пройдя в коридор, схватили свои рюкзаки и водрузили их на плечи. Макгонагалл вышла в коридор вслед за ними.       Катринн окинула дом прощальным взглядом:       — Что ж, мы уезжаем всего на два дня, зато куда! Правда, Энд‘гю?       — А то, — согласился Андрей. — Вот Британия — это не то, что Турция там, или Кипр…       За этими разговорами они спускались по лестнице, а выйдя на улицу, увидели, что там уже их ждали родители Андрея.       Когда все оказались в сборе, начали прощаться.       — Смотри, не натвори там делов. Не позорь Россию! — наставляла дочь Эмилия Дмитриевна, обнимая её.       — Ну же, Эмили, зачем так, пусть великий ‘год Суэр п‘гославится на весь ми‘г! — выкинул кулак вверх старший Суэр.       — Точно! — поддержала его Катринн, вынырнув из объятий матери и обнимая отца.       В свою очередь, Алина Степановна, прощаясь с сыном, говорила ему:       — Будь осторожен, Андрей, пожалуйста. Всегда смотри под ноги, и по сторонам тоже. Кто его знает, что там в этой Британии вообще…       — Ладно, хорошо, буду, мам, — успокаивал свою мать Андрей. Попрощавшись, профессор Макгонагалл сказала взрослым пару слов, и компания двинулась в путь на вокзал.       Со стороны было странно наблюдать, как идёт подобная группа: пожилая женщина в остроконечной шляпе и мантии и два долговязых подростка, нагруженные рюкзаками. Впрочем, до Московского вокзала Тулы они добрались без особых проблем.       По пути в Москву на электричке профессор Макгонагалл рассказывала юным магам о правилах волшебного мира и о структуре волшебного общества.       — В Министерстве магии есть несколько отделов, которые работают отдельно друг от друга, но взаимосвязаны между собой. Оно расположено под землей, в Лондоне и состоит из: Департамента магических игр и спорта, они занимаются квиддичем и волшебными розыгрышами…       — А что такое квиддич? — сразу оживился Андрей.       — Это волшебный спорт наподобие магловского футбола, только игроки там летают на мётлах, и играют четырьмя мячами. В Хогвартсе тоже есть кубок по квиддичу, играют сборные факультетов. Правила долго объяснять, думаю, вам их объяснит кто-нибудь в школе.       — Вау, это спорт для нас, да, Кать? — Андрей легонько пихнул локтем в бок Катринн.       — Точно! — поддержала Катринн и они заговорщицки переглянулись.       Профессор Макгонагалл заметила это и окинула их нервным взглядом.       — Приём в факультетские команды по квиддичу доступен со второго курса, — как бы между прочим заметила Макгонагалл. — Так вот, про Министерство. Еще есть Отдел магического транспорта, там занимаются каминами и аппарацией…       Удивление и крайняя степень непонимания на лицах ребят говорила все сама за себя, поэтому профессор принялась объяснять:       — Любой волшебник может передвигаться по сети каминов с помощью специального летучего пороха. Надо лишь взять горстку пороха, бросить его в огонь, зайти в камин и чётко назвать место назначения. После этого вас перенесёт туда куда вам нужно. Естественно, не все камины подключены к каминной сети, а только дома волшебников. Что до аппарации, то это крайне неприятный, но моментальный способ перемещения. Чтобы им пользоваться, нужно сдать экзамен в Министерстве магии.       Откашлявшись, профессор продолжила:       — Далее идёт Отдел международного магического сотрудничества, там занимаются взаимодействием с магами других стран; Отдел регулирования магических популяций, там занимаются взаимодействием с волшебными существами, такими как эльфы, оборотни, гоблины, драконы… Да, да, они все существуют, — прибавила профессор, видя, как вытягиваются лица детей. — Ещё есть отдел магических происшествий и катастроф, они занимаются ликвидацией случайной магии и скрытием её от маглов, Отдел магического правопорядка, там борются с преступностью в мире магии, ну и собственно Министр магии. Таким образом осуществляется управление магическим сообществом Великобритании.       Потом профессор рассказывала о обществе в мире магов, какие самые знаменитые рода и семьи есть в Британии, ну и, разумеется, по просьбе Катринн, рассказала о школе:       — В Хогвартсе вы будете учиться семь лет. На протяжении первых пяти лет преподаются обязательные дисциплины: трансфигурация, заклинания, астрономия, зельеварение, травология, защита от тёмных искусств, теория магии, математика, магические традиции и этикет, а также история магии. В конце каждого курса сдают экзамены. С третьего курса вы можете выбрать минимум два дополнительных предмета для изучения: прорицания, уход за магическими существами, древние руны, артефакторика, нумерология и магловедение. В конце пятого курса вы будете держать специальный экзамен Стандарты Обучения Волшебству, или СОВ. По результатам этого экзамена будет определяться, какие предметы вы будете изучать на шестом и седьмом курсах. А в конце седьмого года вас ждёт итоговый экзамен Жутко Академическая Блестящая аттестация, или ЖАБА, который будет определять вашу дальнейшую жизнь в магическом мире.       Остальную же часть пути в Москву Катринн проспала на плече у Андрея, который тоже задремал. Ехали они около трёх часов, или чуть больше. На подъезде в Москву Минерва Макгонагалл должна была благодарить всех богов за то, что изучала русский язык на работе в Министерстве, иначе бы пропустила момент, когда нужно было выйти. Разбудив спящих детей, они вышли из электрички и пошли по переполненному вокзалу. В ещё более набитом людьми Московском метро тряслись около тридцати минут.       — Российское Министерство Магии расположено недалеко от станции «Калужская», — сверялась с бумагами профессор. — Ох уж эти русские названия… — шёпотом пробормотала она, чтобы дети не услышали.       Доехав до Калужской, компания обнаружила, что выход из метро находится в торговом центре. Выбравшись из него, они дворами добрались до Научного проезда и свернули на территорию заброшенного Гаражно-строительного кооператива №8.       — Следите внимательнее — здесь нам нужен гараж № 1414, — предупредила профессор детей. И спустя пять минут похода по кооперативу они всё-таки его нашли.       — Теперь надо постучать палочкой три раза по большой заплатке… — сверяясь с инструкцией, Макгонагалл так и сделала — вынув из кармана мантии палочку, она постучала по большой заплатке в железной двери гаража три раза. В ту же секунду заплатка открылась, как люк, и из неё вылезла голова. Это была, судя по всему, неживая голова строгой пожилой женщины в очках. Она спросила строгим голосом:       — Добро пожаловать в Российское Министерство магии. Зачем вы сюда пришли?       — Мисс Суэр, скажите ему, что мы пришли зарегистрировать магическое и магловское гражданство Великобритании для обучения в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс, наверняка вы скажете лучше.       Катринн растерялась, но потом всё же собралась и ответила голове:       —- Э-э…мы п‘гишли за‘гегист‘ги‘говать и получить магловское и магическое г‘гажданство Великоб‘гитании для обучения в б‘гитанской Школе Ча‘годейства и Волшебства ‘Огва‘гтс…       Голова задумалась:       — Ах да, что-то такое припоминаю… да… Вам на последний уровень, к министру магии. Но сначала необходимо пройти досмотр и проверку палочек! — в подбородке головы открылось отверстие и из него вылезло что-то, напоминающее чек в магазине.       После этих слов головы удивилась, кажется, даже сама Макгонагалл, что уж тут говорить о ребятах. Но выбора у них не было, дверь в гараж открылась. Катринн оторвала «чек», на котором было написано «Выдача виз двух видов в Соединенное королевство, первый уровень, кабинет Министра магии» они прошли в дверь. Тут же бетонный пол под ними дрогнул и начал опускаться под ними, как лифт. Прошло три минуты, и «лифт» остановился. В торце шахты открылся проход, и троица немедля прошла в него.       Российское Министерство магии на первый взгляд представляло собой холл какой-нибудь крупной городской поликлиники. В большом холле справа от лифта была стойка «Информация», по всему пространству были расставлены лавочки и скамейки, в напольных кадках стояли цветы. Напротив лифта на другой стороне холла были выходы к лифтам. По крайней мере так гласила информационная табличка, которые были развешаны повсеместно. К пришедшей компании подошёл охранник довольно сурового вида в чёрной мантии с вышитой на груди эмблемой с большой буквой «М», внутри которой изображён трёхглавый орёл, только вместо скипетра у него была волшебная палочка.       — Здравствуйте. Прошу пройти за мной на личный досмотр и проверку волшебных палочек, — строгим тоном поприветствовал он гостей и повёл их за собой в сектор досмотра, находившийся слева от входа. Это было небольшое пространство, отгороженное от приёмной Министерства большой ширмой, в котором находилось несколько стульев, и стол, за котором сидел ещё один сотрудник службы безопасности в такой же форме и читал газету «Колдовские известия».       — Сейчас будет произведен личный досмотр и досмотр личных вещей, — сказал приведший их сюда сотрудник, взял из шкафчика золотой прут, тонкий и гибкий, как автомобильная антенна, и поочерёдно провёл им по телам гостей сверху вниз, спереди и сзади. После этого он попросил Катринн и Андрея показать содержимое их рюкзаков.       — А… да, пожалуйста, — оторвалась от замешательства Катринн, рассматривая помещение, в котором она находилась и открывая свой рюкзак.       Охранник тщательно осмотрел содержимое их рюкзаков и также провел по ним золотым прутом.       — Отлично. Пройдите, пожалуйста, к столу и предъявите ваши личные документы, — скомандовал мужчина и отошёл обратно ко входу.       Сидевший за столом полноватый волшебник тут же оторвался от газеты и с ожидающим видом взглянул на пришедших. Катринн и Андрей, немного покопавшись в рюкзаках, выложили на стол свои свидетельства о рождении, профессор Макгонагалл же предъявила свой паспорт подданого Великобритании и какую-то пергаментную карточку. Охранник, сначала взявшись за документы Макгонагалл, начал сверяться с пергаментными списками, лежавшими у него на столе. Отдав профессору документы, он принялся за документы детей.       — Одиннадцать лет… а магические паспорта где? В Колдовстворце учитесь? ؅— охранник поднял взгляд от бумаг и строго посмотрел на школьников.       — Э-э… нам их только должны будут выдать, мы зачислены в британскую школу, — нашелся Андрей и показал охраннику чек.       — Все понятно, — пробормотал охранник, записывая имена посетителей в журнал. — Выйдете из сектора, повернете налево, там прямо будут лифты, спускаетесь на первый уровень. Хорошего дня.       — Спасибо! Как же тут всё ст’гого… — поблагодарив охранника, выдохнула Катринн, направляясь вместе с другом и профессором к лифтам.       Пройдя к лифтам в другое помещение, они увидели, что лифты эти вместительные, но довольно-таки старые — как в советских многоэтажках. Всего лифтов было штук пятнадцать, но даже по такому их количеству возле лифтов собралась очередь. Наконец, наша троица затолкалась в один из лифтов, где народу было и так, как сельдей в бочке. При этом Андрей умудрился отдавить ногу какой-то почтенной ведунье, из-за чего та истошно заорала и, погрозив мальчику кулаком, вылетела из лифта. Двери закрылись, лифт начал опускаться. Подземных уровней в Министерстве было много, и все они за что-то не отвечали.       — В британском Министерстве кстати, все уровни объявляют, — заметила профессор Макгонагалл, чем заслужила порцию недоброжелательных взглядов от нескольких старых колдунов.       Пять минут остались позади и вот, Катринн, Андрей и профессор Макгонагалл уже выходили из лифта на самом низком уровне Министерства, где располагался кабинет министра магии. Дети заметили, что если в остальных отделах, что они могли видеть из лифта, пол был покрыт обычной плиткой, а стены покрашены в обычный розовый цвет, то на этом уровне пол был выстлан красной ковровой дорожкой, а стены отделаны деревянными панелями.       — Всё-таки, здесь высший начальствующий состав работает! — начитанным тоном заметил Андрей, когда Катринн высказала ему свои замечания по внешнему виду министерства.       Дойдя до кабинета министра, Макгонагалл вышла вперёд и постучалась. «Войдите!» — послышался голос за дверью. Профессор трансфигурации дёрнула ручку двери, и они вошли в кабинет министра магии. Это помещение представляло собой мини-совещательный зал с рабочим местом министра во главе стола. По всему кабинету были расставлены шкафы с книгами и папками с разными делами.       — Его зовут ‘Гоман Геннадьевич, я п‘гочитала на табличке, — шепнула Катринн Андрею.       Роман Геннадьевич оказался дородным бородатым мужчиной около пятидесяти лет с добродушным выражением в лица и в пиджачном костюме с бабочкой.       — А. профессор Макгонагалл! — министр встал со стола. — Рад вас видеть! А это, как я понимаю, наши будущие представители в британской школе Хогвартс! — подойдя к ребятам, он по очереди пожал руку каждому из них. — Садитесь за стол, не стесняйтесь… — пока гости садились за места, сам министр стоял около одного из шкафов, просматривая папки с делами.       — Так, Бразилия… Бруней… Гонконг… Вануату... Вот, Великобритания! — вытащив ярко-зелёную папку из шкафа, министр поспешил к своему рабочему месту и усевшись за него, открыл папку. — Итак, первым делом вам нужно выдать магическое гражданство Российской Федерации, — пролистав до нужной страницы, он вынул из файла две книжечки и протянул её ребятам.       — Это ваши паспорта граждан магической России. Они выдаются с девяти лет, когда поступают в Колдостворец, но в исключительных случаях… — он одобряюще улыбнулся детям. — А это, — он вынул из той же папки еще две книжечки. — ваши магловские заграничные паспорта, все визы там уже проставлены. Виды на жительство в Великобритании мы уже вам оформили — вот они. — он вынул из папки ещё две карточки. — Вложите их в загранпаспорта, да смотрите не потеряйте! — он погрозил пальцем. — У вас вид на жительство типа Tier 3, это для студентов британских университетов, но согласитесь, Хогвартс тоже в какой-то мере высшее учебное заведение! — министр рассмеялся. — Ну что, все остальные формальности вы уладите уже там, это все! Не посрамите там Россию-матушку!       — Спасибо большое! — по очереди сказали дети.       — До свидания, — попрощалась профессор Макгонагалл, и они вышли из кабинета министра. — Легко отделались… — обеспокоенно проговорила она и посмотрела на часы. — Время еще есть, идёмте.       И они зашагали по выложенному паркетом полу первого этажа российского Министерства магии.       Выйдя из гаража, в котором располагался проход в Министерство, наша компания уже без проблем отыскала станцию метро Калужская. Профессор Макгонагалл достала из кармана мантии три билета.       — У нас самолёт через 3 часа в Лондон из аэропорта Ше-ре-ми…мет…       — Шереметьево, может быть?       — Точно, — выдохнула профессор трансфигурации. — Уж прошу меня простить, но эти ваши русские названия — просто кошмар…       Катринн сощурилась, глядя на Макгонагалл, и уже собралась что-то сказать, но Андрей, шедший рядом, локтем легонько пихнул её в бок.       — Бывает, профессор! Иностранцы долго к нашей стране привыкают, — он показал Макгонагалл милую улыбку, а Соне за её спиной скорчил рожицу. — Например, отец Кати…       — Заткнись, Энд‘гю, не то в‘гежу! — рассержено зашипела Катринн.       — Ой, боюсь, мой великий повелитель, — Андрей состроил ей ханжескую физиономию с наивной улыбкой.       Катринн замахнулась на него кулаком, а Андрей, быстро среагировав, со смехом увернулся от него. Тут к станции подъехал поезд, и они, успокоившись, влезли в него вместе с профессором Макгонагалл. Пересев на станции «Китай-город» на Таганско-Краснопресненскую линию, они доехали до конечной станции «Планерная» и сели там в автобус до аэропорта.       Регистрация и посадка на самолёт прошли так же успешно, за исключением того, что Андрей умудрился на паспортном контроле споткнуться на ровном месте и свалить преграды в виде натянутых лент, чем внёс небольшую суматоху в очередь, однако всё было улажено быстро.       Усаживаясь в самолёте в удобные кресла, профессор трансфигурации нервно вздохнула.       — Никогда не летала на этих магловских машинах…       Катринн и Андрей мигом обратили свой взор на неё.       — А как же вы сюда добирались, профессор? — первым спросил Андрей.       — Аппарировала, — ответила профессор Макгонагалл. — Конечно¸ это не самый приятный вид перемещения, имеющий ограничения по дальности, ведь мне пришлось аппарировать несколько раз, но тем не менее, очень удобный, так как происходит в одно мгновение. Как будет здесь, понятия не имею. Готова поспорить, Артур Уизли пришёл бы в восторг…       — Кто? — не поняла Катринн.       — Мой давний знакомый, Артур Уизли. Я его когда-то учила, он чистокровный волшебник, но, откровенно говоря, сходит с ума по магловской технике… — Макгонагалл вздохнула ещё раз, но говорить продолжала всё тем же прагматичным голосом. — Однажды он заколдовал автомобиль, чтобы он летал, и спустя время на этом автомобиле в школу прилетели его сын и его лучший друг, Гарри Поттер, который потом освободил наш мир от самого могущественного тёмного мага современности…       — ‘Ганьше была война? — с ноткой ужаса в голосе переспросила Катринн.       — Да, это сейчас всё спокойно, а лет десять назад в Британии бушевала самая настоящая война. Слава богу, после этого в Хогвартсе пока не учились дети Гарри Поттера и Рональда Уизли, или им подобные компании, ибо если на моём веку появится ещё одна такая, я не выдержу… надеюсь, такой больше не будет.       В этот момент ни сама Минерва Макгонагалл, ни Катринн с Андреем даже не могли измерить и осознать, как она ошибалась.                     Полёт в Лондон занял у компании четыре с половиной часа и прошёл нормально, за исключением того, что профессор Макгонагалл несколько раз нервно вздергивалась и обмахивала себя руками, когда самолёт в пути немного потряхивало. Катринн же с Андреем всю дорого проспали у себя в креслах, что было неудивительно: они же так рано проснулись!       Сойдя с трапа, Макгонагалл и дети прошли в здание аэропорта для того, чтобы забрать свой багаж — всё-таки рюкзаки нельзя было провозить в ручной клади. Когда же они наконец дождались своих рюкзаков, оповестив об этом профессора, она, взглянув на часы, хмыкнула:       — Уже должен быть здесь… — дети переглянулись, не понимая о чём речь.       — Идёмте за мной, — велела им профессор Макгонагалл, и Катринн с Андреем пошли за ней. Профессор Макгонагалл повела их в сторону выхода из аэропорта, но по пути дети поняли, что идут они не к выходу, а в один из залов ожидания.       В зале ожидания Катринн и Андрей заметили одного человека, который выделялся на фоне остальных людей в аэропорту. Это был высокий, лысый, чернокожий мужчина лет сорока на вид, одетый в обычный магловский официальный костюм с бабочкой. Внимание же он привлекал из-а того, что в левом ухе он носил серьгу в виде кольца. Видимо, профессор Макгонагалл направлялась именно к нему, так как завидев их, мужчина оживился и встал со своего места. Когда они подошли к колдуну, Макгонагалл поздоровалась с ним.       — Доброго утра, Кингсли. Вот, доставила русскую делегацию в целости и сохранности, — профессор указала на явно ошарашенных детей рукой. — Мистер Скобелев, мисс Суэр, это Кингсли Шеклболт, министр магии Великобритании.       — Доброго утра, Минерва, — поздоровался Кингсли с профессором Макгонагалл. Затем он обернулся к детям. — Доброго вам утра, юная леди и юный джентльмен. Рад вас приветствовать в Великобритании. — Шеклболт говорил неторопливо, густым, низким басом. Слегка улыбнувшись, он по очереди пожал руку обоим ребятам.       — Здрасьте… — только и смогли вымолвить явно впечатлённые Андрей и Катринн.       — Ну что ж, Минерва, я не вижу смысла затягивать время. Здесь есть одна туалетная комната, которой уже давно никто из маглов не пользуется. Там есть камин, подключённый к Сети летучего пороха. Переместимся прямо ко мне в кабинет, где и уладим все формальности. Юные друзья, надеюсь, вы уже знаете про камины и как им пользоваться? — пробасил министр.       — Да, минист’г, знаем, — первой ответила Катринн. — П’гофессо’г Макгонагалл нам ’гассказала.       — Отлично. Тогда следуйте за мной, — и Кингсли двинулся вперед, а все остальные за ним.       Пройдя по залу ожидания, они свернули в один из тупиковых проходов, и увидели перед собой дверь, где было написано «ЗАКРЫТО. НЕ РАБОТАЕТ», впрочем, Кингсли не обратил на неё никакого внимания и толкнул дверь.       Катринн, Андрей и профессор Макгонагалл вошли в неё и Андрей, замыкавший цепочку, плотно закрыл за собой дверь.       Сие помещение представляло собой самую типичную публичную уборную, кроме того факта, что ни кабинок, ни раковин здесь не было, а одну стену целиком занимал огромный камин размером во всю эту стену.       — Вау… — вырвалось у Катринн.       — Кингсли… э-э, министр, а почему маглы сюда не заходят? — неуверенно спросил Андрей.       — Здесь нет маглов потому, что специалистами министерства наложены специальные антимагловские чары, мистер Скобелев, — пробасил Кингсли. — Если магл приблизится к этому помещению, он сразу вспомнит о каком-нибудь неотложном деле и уберётся восвояси.       — Интересно, а бездельники сюда могут зайти? — прошептала Катринн Андрею, и они, прыснув, обменялись заговорщицкими взглядами.       Тем временем Кингсли достал из кармана мантии мешочек и взглянул на россиян.       — Прошу к камину, молодые люди, — улыбнувшись, сказал он. Андрей и Катринн прошли к камину. — Перемещаться будем по очереди, мисс Суэр, прошу.       Осторожно подойдя к камину, Катринн вошла в него. На ёё отражалось искреннее «а-что-я-вообще-тут-забыла», но она старались не подавать виду, что ей немного страшно, и уставилась на Кингсли, ожидая дальнейших инструкций.       Министр тем временем передал ей мешочек с каким-то порошком и проинструктировал её:       — Сейчас вы бросаете щепотку Летучего пороха в камин и очень чётко называете место, куда вам нужно переместиться. В нашем случае это «Кабинет министра магии». Советую, кстати, прикрыть глаза и прижать руки к телу — вы можете зацепиться за чью-то каминную решётку, — добавил Кингсли, как ни в чём не бывало.       — Они так говорят об этом, словно о погоде на завтра… — пробурчал Андрей, а Катринн, тем временем, вынув из мешочка щепотку пороха, бросила его в камин и крикнула:       — Кабинет минист’га магии!       И девочку закрутило в вихре сажи, перемещая по Сети летучего пороха. Чуть приоткрыв глаза, Катринн видела проносящиеся мимо них прилегающие к каминам части гостиных. И вот, наконец, она прибыла в нужный камин и неаккуратно вывалилась из него, покатившись по полу. Следом за ней, испытав то же самое, из камина кубарем выкатился Андрей.       — Ну не-е-е, этот транспорт точно не по мне! — отдуваясь, и поднимаясь с пола, ругнулся Андрей. Подав руку, он поднял и подругу с пола, после чего оба огляделись.       Кабинет министра был выдержан в строгих тонах и отделан красивыми деревянными панелями. По стенам стояли шкафы с папками и документами, а в центре кабинета стоял стол, на котором царил истинный творческий беспорядок: бумаги были неаккуратно разложены по стопкам, беспорядочно валялись перья, а чернильница так вообще лежала опрокинутой. За креслом министра висел портрет, на котором был изображён лягушкоподобный человечек в серебряном парике. Табличка под портретом гласила «Улик Гамп, первый министр магии». На другой же стене кабинета висел потрет, на котором был изображён пожилой человек строгого вида: грива волос и пронзительные жёлтые глаза делали его похожим на старого льва. Под портретом было написано: «Руфус Скримджер, министр магии 1996-1997». Увидев вошедших, Скримджер поднял на них свой взор и склонил голову в знак приветствия.       Естественно, предшественнику Бруствера (не учитывая марионеточного министра Тикнесса), не стоило ожидать ответного приветствия. Катринн, выпучив глаза, таращилась на портрет экс-мракоборца минут пять. Андрей же судорожно протирал руками глаза.       — Энд‘гю, а ты… ты видел? Ну, мужик на по‘гт‘гете… он мне кивнул! — запинаясь от шока, проговорила Катринн.       — А… то есть, это не я один глючу? — Андрей был не менее шокирован.       — Камины, Министерство магии, живые портреты… Что нас здесь ещё ждёт? — воображение у Катринн было богатым, поэтому, учитывая увиденное, представить было нетрудно.       — Да какая угодно хрень… — начал было Андрей, но тут из камина появились профессор Макгонагалл и Кингсли. Вот только они появились из камина изящно, грациозно и не вповалку. «Видимо, просто давно уже так делают», пронеслось в голове у Кати.       — Значит, вы нормально добрались, молодые люди? — первым делом осведомился Кингсли.       — Ну, если исключить то, что мы вывалились из камина, как мешки с картошкой, и заляпали вам сажей весь пол, министр, то да, вполне… — ответил Андрей.       Кингсли улыбнулся. Профессор Макгонагалл дёрнулась после такого спича Скобелева, но потом Катринн могла поклясться, что видела на лице профессора проблеск улыбки.       — Что ж, пройдёмте к моему столу, молодые люди. Профессор Макгонагалл, прошу, — вся компания продвинулась к рабочему столу министра.       Они просидели в кабинете министра час во время улаживания всех формальностей, после чего Кингсли выдал им по пергаментной карточке, которые являлись документами волшебника.       — Я так понимаю, наши российские коллеги выдали вам вид на жительство в Великобритании? — на всякий случай поинтересовался министр.       — О, да, министр, — отозвались дети и достали из рюкзаков карточки, выданные им Романом Геннадьевичем.       — Что ж, прекрасно. При вашем желании после окончания обучения на основе данного вида на жительство вы сможете получить гражданство Великобритании, а как следствие, гражданство Евросоюза. На вашем магловском российском гражданстве это никак не отразится. Что до магического гражданства, номер банковской ячейки вам впишут сотрудники «Гринготтса» при создании счёта, а данные о палочке попросите вписать мистера Олливандера при покупке. Я полагаю, палочку вы будете брать у него?       Видя озадаченный взгляд детей, профессор ответила за них:       — Дабы избежать путаницы, да, полагаю, у него.       — Отлично. В принципе, вы можете быть свободны. В Министерстве сейчас час пик, так что можете воспользоваться моим камином для перемещения в Косой переулок. Было очень приятно познакомиться, молодые люди, — британский министр магии пожал руку и Катринн, и Андрею, после чего под восторженные шёпотки друзей («Прикинь, мы типа с местным Путиным познакомились!») они вместе с профессором Макгонагалл переместились через камин в какой-то захудалый бар. Который, если верить его внутренностям, назывался «Дырявый котёл» и был самым популярным баром магической Британии.       За стойкой стоял лысый горбатый беззубый старик, который, подняв голову к посетителям, тут же оживился.       — А, профессор Макгонагалл! Минерва! Рад вас видеть! — заговорил бармен. — Сопровождаете юных маглорождённых волшебников? — тут он улыбнулся Катринн и Андрею, которым стало немного не по себе от его беззубой улыбки.       — Здравствуй, Том. Да, дела Хогвартса, — поздоровалась профессор Макгонагалл. — Мисс Суэр, мистер Скобелев, вы точно не проголодались?       — Да что вы, нет, профессор Макгонагалл! — начала отнекиваться Катя. Андрей её поддержал:       — Мы плотно позавтракали дома, профессор.       — Превосходно. Том, мы на проход, — обратилась к бармену профессор.       — Удачных покупок! — произнес им на прощание Том.       Они прошли на задний двор бара. Катринн недоумённо оглянулась.       — И… что? — с первого взгляда явно было непонятно, где тут можно купить всё для школы.       Ответ не заставил себя ждать. Профессор Макгонагалл вынула палочку и постучала ею по какому-то кирпичу над мусорными баками, что стояли на заднем дворе. Кирпичи начинали раздвигаться, образуя арку, попутно заставляя лица Катринн и Андрея вытягиваться. Вскоре перед ними предстала арка, ведущая на заполненную людьми и магазинчиками улицу. Улица была извилистой и была просто забита магазинами, лавками и лотками. Профессор Макгонагалл прошла вперёд, Катринн и Андрей нервно двинулись вслед за ней.       В этот момент они жалели, что у них не десять глаз. Вокруг было столько различных интересных магазинов, и волшебников, которые делали свои повседневные покупки.       — Пиявочный сок по два сикля за пинту, да они просто с ума сошли… — донёсся возмущённый возглас со стороны аптеки.       С другой стороны улицы несколько мальчиков примерно их возраста толпились у витрины магазина с названием «Всё для квиддича», восхищённо галдя:       — Вау! Смотрите, это же «Нимбус-2101», самая быстрая метла в мире!..       Они всё шли и шли мимо самых разнообразных магазинов, среди которых и мрачный на вид «Торговый центр «Совы», откуда доносилось уханье и шелест крыльев, и буквально кричащий своими вывесками и баннерами магазин, который назывался «Всевозможные волшебные вредилки», пока они не остановились у возвышавшегося над всеми белого здания. Профессор Макгонагалл повернулась к детям.       — Итак, сначала мы с вами дойдём до банка «Гринготтс и конвертируем вашу валюту в кнаты, сикли и галлеоны. Заодно и счёт заведёте. А потом пройдём по списку покупок к школе. Понятно? — строго спросила профессор Макгонагалл.       — Да, профессор Макгонагалл. — почему-то потупив взгляд, хором ответили Катринн и Андрей.       — Превосходно. Идите за мной, — и профессор повернулась и прошла напрямик к большому белому зданию. Катринн и Андрей двинулись за ней, и тут они заметили, что у парадных дверей в униформе стоял…       — Это гоблин, — незаметно махнула рукой на существо профессор Макгонагалл. Гоблин был на голову ниже их обоих. У него было смуглое умное лицо, острая бородка и, как заметил Гарри, очень длинные пальцы и ступни. Он поклонился, когда они входили внутрь. Теперь они стояли перед вторыми дверями, на этот раз серебряными. На них были выгравированы строчки:

«Входи, незнакомец, но не забудь,

Что у жадности грешная суть,

Кто не любит работать, но любит брать,

Дорого платит — и это надо знать.

Если пришел за чужим ты сюда,

Отсюда тебе не уйти никогда.»

      — Этот банк очень хорошо защищён самыми различными заклятиями и не только ими, поэтому ограбить его практически невозможно, хотя несколько случаев было, — пояснила профессор явно впечатлённым детям.       Два гоблина с поклонами встретили их, когда он прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов — они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. Из холла вело больше дверей, чем присвистнувший при входе Андрей мог сосчитать, — другие гоблины впускали и выпускали через них людей. Профессор Макгонагалл, Андрей и Катринн подошли к стойке.       — Доброго утра. Мы хотели бы создать счёт на имя мисс Катринн Эмили Суэр и мистера Андрея Александровича Скобелева, а также обменять магловские рубли в галлеоны.       Гоблин за стойкой внимательно изучал взглядом двух юных волшебников, а потом взглянул на профессора Макгонагалл и сказал:       — Будет сделано, мэм. Рикберт! — позвал он кого-то за стойкой, и тот же час там появился второй гоблин. — Нам необходимо оформить создание новых ячеек. Сопроводи их.       — Хорошо, Гринбухх. Следуйте за мной, мистер и мисс. Ваше присутствие, мэм, необязательно, — гоблин, которого назвали Рикбертом, выразительно посмотрел на профессора Макгонагалл. Та поджала губы, но ничего говорить не стала.       Катринн и Андрей прошли в один из коридоров за главной стойкой вслед за гоблином. По длинному коридору они шли примерно с минуту, после чего гоблин прошёл в один из кабинетов, и дети прошли вслед за ним.       Это был самый обычный рабочий офис, за исключением того, что он был отделан мрамором. Гоблин сел за стол, который стоял по центру офиса и достал оттуда какие-то бумаги и один серебряный кинжал из специального ящичка.       — Подойдите ближе и присаживайтесь, мистер и мисс, — выразительным тоном попросил гоблин. Катринн и Андрей повиновались, причём Катринн невольно вздрогнула при виде кинжала. — Сейчас вам нужно будет заполнить все необходимые данные вот в этих документах, — он указал на листы пергамента перед собой. — Для того, чтобы магией закрепить ваше право на владения личным сейфом, вам нужно будет в специальное поле на документах капнуть пару капель вашей крови. После того, как вы это проделаете, просто приложите кинжал плоской стороной к ране, и она затянется. Можете приступать.       И с этими словами Рикберт ушёл в одно из помещений офиса.       Дети начали заполнять документы. У Катринн почерк был крупным, но более-менее аккуратным, в то время как у Андрея он был размашистым и корявым. После того, как Катя заполнила все письменные данные, поставив подпись, она отложила перо в сторону и повернула голову в сторону Андрея:       — Ну что, закончил?       — Да подожди ты, я думаю, какую подпись поставить…       — Давай быст‘гей уже. Б‘г-‘г, так не ‘очется ‘гуку вск‘гывать… — она поморщилась. — Но давай п‘госто п‘гедставим, что мы сдаём анализ к‘гови в поликлинике.       Андрей закончил заполнять бумаги и взглянул на Катринн:       — Ну что, кто первый?       — Ты мальчик, ты и пе‘гвый.       — А с чего это вдруг?       — Потому что ты джентльмен!       — Ладно, хрен с тобой… — махнул рукой Андрей и, взяв кинжал, взрезал им пространство над запястье. Катринн автоматически сжала его плечо.       Из места раны начала капать кровь. Андрей отсчитал пару капель, направив их на специальное место в бланке, которое при контакте с кровью вспыхнуло опаловым цветом, после чего сразу перевернул кинжал и прижал его плоской стороной к ране. Рана тут же затянулась.       — Ну тут уже и удивляться нечему, и не такое видели… — хмыкнул Андрей, протягивая подруге кинжал.       Конечно, физические страдания – это не то, что в первую очередь приносило боль этой девочке, но у Катринн был страх всей её жизни, который видеть для неё было просто невыносимо. Катринн до ужаса боялась крови. Причём в любом её виде.       Естественно, Андрей знал об этом, поэтому он встал со своего места, подошёл к Катринн и, аккуратно приобняв подругу за плечи, ладонью закрыл ей глаза.       — Ну, давай, — приободрил Андрей подругу.       Катринн же в этот момент, почувствовав заботу со стороны друга, ощутила прилив сил и аккуратно надрезала кожу на правой руке над запястьем. Две капли капнули на лист пергамента, и Катринн тут же приложила кинжал к ране. Андрей открыл её глаза и снял руки с плеч, но, впрочем, от подруги не отходил.       — Ну, вот кажется и всё… — голос Катринн немного подрагивал, но в целом выглядела она нормально.       — Вы всё заполнили, молодые люди? — пока друзья заполняли документы, они и не заметили, что гоблин куда-то ушёл. Однако сейчас он вновь появился и сверлил россиян проницательным взглядом.       — Да, — ответил за всех Андрей.       Гоблин хмыкнул и, сев за стол, взял их документы, начал их внимательно изучать. Так продолжалось минуты три, пока Рикберт сверялся со своими списками и отчётами. Потом гоблин взял перо и вписал что-то в их бланки, а затем положил их к себе в стол.       — Это всё. Номера ваших ячеек: мистер Скобелев — тысяча триста девяноста четыре, мисс Суэр — тысяча триста девяносто пять, — Гоблин прокашлялся. — Можете быть свободны, я вас провожу.       Прогулявшись обратно к стойке дежурного гоблина, им выдали ключи от ячеек. Затем у одного из гоблинов за рабочими столами вдоль главного зала они обменяли рубли в галлеоны, сикли и кнаты. Профессор Макгонагалл сразу отсчитала необходимое количество денег, что составило двадцать галлеонов, три сикля и одиннадцать кнатов. Положив остальные средства в ячейку, наша компания вышла из банка и направилась покупать всё к школе.

Спустя два часа, Великобритания, Лондон, Косой переулок.

      — Итак, ещё ‘газ. Котлы купили? — вопросительно уставилась Катринн на Андрея. Они стояли вместе с профессором Макгонагалл у края улицы, просматривая список покупок.       — Да! — тот показал на котлы рядом с тележкой.       — Флаконы?       — Есть.       — Инг‘гедиенты?       — Да.       — Пе‘гчатки?       — Да.       — Мантии?       — Да.       — Телескопы?       — Есть.       — Весы?       — Есть.       — Счёты?       — Присутствуют.       — Пе‘гья, че‘гнила, ка‘гандаши?       — Есть.       — Тет‘гади?       — Есть.       — Книги?       — Вроде все по списку.       — Отлично, — свернула список Катринн. — Осталась только волшебная палочка, профессо‘г.       — Превосходно. Волшебные палочки продаются в магазине Олливандера, там самые лучшие. Деньги у вас есть, палочку купите себе сами. Мне необходимо отлучиться кое-куда по личным делам. Я встречу вас возле магазина. — и, развернувшись, она скрылась за проулком.       — Ну, пошли… — Андрей пожал плечами.       Магазин находился в маленьком обшарпанном здании. С некогда золотых букв «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка. Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Катринн и Андрей рассматривали тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка. Здешние пыль и тишина были полны волшебных секретов, казалось, издавали почти неслышный звон.       — Нифига себе… — выдохнул Андрей после первого впечатления. — Ещё до нашей эры палочки строгали!       — Добрый день, — прервал его размышления раздавшийся из глубины тихий голос.       Катринн обернулась, Андрей вздрогнул. Перед ними стоял пожилой человек, от его больших почти бесцветных глаз исходило странное, прямо-таки лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак.       — Собираетесь в Хогвартс, юная леди и юный джентльмен? — улыбнувшись, уточнил старик.       — Да, — уверенно ответила Катринн. Бордовые глаза встретились с серебристыми, и от этого взгляда девочке стало немного не по себе.       — Что ж, превосходно, превосходно… Я так полагаю, сначала подберём палочку юной мисс, не так ли? — уточнил мистер Олливандер, возвращаясь за стойку.       — Ну, естественно… — состроив его фирменную физиономию ханжи, Андрей подобострастно поклонился, указывая подруге путь к прилавку.       Катринн же, в свою очередь, погрозила ему кулаком, а потом, встряхнув распущенными длинными волосами, прошла к стойке.       — Гм-м-м, — задумчиво протянул мистер Олливандер, не сводя с Сони своего проницательного взгляда. — ладно. Дайте мне подумать — Он вытащил из кармана длинную линейку с серебряными делениями. — Какой рукой вы держите палочку?       — В смысле? — не поняла Катринн, вопросительно уставившись на мастера. — Ну вообще, я левша…       — Вытяните руку. Вот так, - Старичок начал измерять правую руку Сони. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность головы. — Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мисс… — Олливандер замялся.       — Суэ‘г, сэ’г, — Катринн почтительно улыбнулась Олливандеру.       — Превосходно! Так вот, мисс Суэр, — пояснял старичок, проводя свои измерения. — Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будет пользоваться чужой палочкой.       Тут Катя, оглядевшись, обнаружила, что линейка сама его измеряет, а мистер Олливандер давно отошел к полкам и снимает с них одну коробочку за другой.       — Достаточно, — сказал он, и линейка упала на пол. — Что ж, мисс Суэр, для начала попробуем эту. Бук и сердце дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните.       Катринн взяла палочку в руки. Она была действительно красивой. Взмахнув ей, Катринн тут же отшатнулась от прилавка – за ним разбилась стеклянная ваза.       — Эта не подходит, возьмем следующую. Кедр и перо феникса. Семь дюймов. Очень хлесткая. Пробуйте, — резюмировал мистер Олливандер.       Катринн взмахнула и это палочкой. Впрочем, неудачно: не произошло ничего вообще.       — Нет, нет, берите эту — эбонит и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, очень пружинистая. Давайте, давайте, попробуйте её.       Катринн попробовала. И снова неудача. Такой марафон опробования палочек, от которого устала и Катринн, и кемаривший в углу Андрей, продолжался минут пять. Но Олливандера это только раззадорило.       — Ого… кажется я нашёл, что вам нужно! Вот, попробуйте, мисс Суэр, — из глубин склада к прилавку поспешил Олливандер с коробкой. — Боярышник и волос единорога, двенадцать с половиной дюймов. Красивая, но для истинных авантюристов. Попробуйте же!       Катринн взяла эту палочку в руки и в этот момент длинные пальцы её рук потеплели. Она почувствовала родство с этой палочкой, как будто она была живым существом. Катринн с улыбкой на лице взмахнула ею, и вместе со свистом из палочки посыпались яркие разноцветные искры.       — Превосходно! Просто прекрасно, браво! Но постойте, это же… не может быть… весьма любопытно…       Катринн тоже радовалась тому, что палочка-таки ей подошла, но увидев реакцию Олливандера, радость на её лице сменилась выражением озадаченности. Такая реакция со стороны Олливандера не могла быть вызвана какой-то мелочью, скорее, это было что-то действительно необычное. Именно так думалось Катринн в тот момент.       — Что вы имеете ввиду, мисте‘г Олливанде‘г?       — Мисс Суэр, я помню все до единой проданные мной волшебные палочки. Видите ли, дело в том, что давным-давно, лет пятнадцать назад, я продал палочку точно такого же состава одному мальчику, который… который… сложно об этом говорить. вы уж простите меня…       Катринн тут же вспомнила истории профессора Макгонагалл в электричке про войну, отгремевшую в магической Британии несколько лет назад.       — Кото‘гый впоследствии стал хуже, чем те‘г‘го‘гист? — попыталась продолжить за него рыжеволосая.       Глаза мистера Олливандера погрустнели.       — Можно сказать и так, мисс Суэр. Звали его Драко Малфой, и он просто выбрал неверный путь под влиянием плохих людей, время было такое… Но эта палочка, юная мисс, обладает совершенно иным темпераментом, чем та… Ну, в общем, что это я, давайте теперь подберём палочку юному джентльмену! — снова воодушевился старик.       Задремавший было в углу Андрей вскочил, озираясь по сторонам.       — Что такое? — недоумённо вертел он головой.       — Палочку тебе сейчас подби‘гать будем, ду‘гак! — беззлобно-назидательно усмехнулась Катринн, держа в руках свою новую палочку.       — Ого… красивая! Ну, давайте, что ли, — встав со стула, сказал Андрей, и тут в магазин зашли ещё два человека.

P.O.V. семья Гебауэр.

      — Ну, сорванцы, давайте проверим список! — привычно взъерошив волосы, весело сообщил глава семейства Хайнц Гебауэр.       Они сидели в кафе-мороженом Флориана Фортескью и, поедая фруктовое мороженое, проверяли список покупок к Хогвартсу. Астрид не смогла с ними поехать, поэтому в Британию за покупками к школе Даниэль и София поехали вместе с отцом. Тот, однако, нисколько не стушевался в непривычной для себя обстановке в силу своего знания английского языка и необычайной харизмы. Их иностранное происхождение выдавала внешность, а также несильно, но заметный акцент в произношении. Что, впрочем, не выглядело плохо, а даже выигрышно.       — Учебники на месте, — подал голос Даниэль, похлопав по стоящей рядом на лавке сумке.       — Флаконы — есть, — глядела в список София, иногда косясь на тележку, где всё было сложено.       — Весы — есть, — Даниэль посмотрел туда же, при этом держа в руках аналогичный список.       — Мантии — на месте, — Софи посмотрела на свёрток, где лежало по комплекту мантий на каждого.       — Перчатки — есть.       — Ингредиенты — есть       — Счёты — есть.       — Тетради — есть.       — Перья, чернила, карандаши — есть, — подытоживающим тоном заключил Даниэль.       — Но это не всё… — начала София.       — Ну конечно! — тут оживился Хайнц. — Вам нужна волшебная палочка! Вообще, хотел я вам заказать палочки у Грегоровича, но раз уж мы во всём хотим приобрести новый опыт, то и палочку нужно приобретать у другого мастера! Говорят, здесь самый лучший — Олливандер. Вот к нему и пойдём.       — Интересно… — промолвил Даниэль, когда они подошли к лавке Олливандера. Для иностранцев лавка действительно выглядела винтажно: потрёпанное здание, с букв слетела позолота, и весьма скромная витрина с всего лишь одной запылившейся палочкой на ней.       — А этому мастеру, видимо, и реклама не нужна, — хмыкнул Хайнц, когда они заходили в магазин.       — Логично, пап. Он же тут на всю страну один, не к кому больше особо и ходить.       Зайдя в магазин, они увидели, что тут уже находятся два человека. Когда они вошли, то звякнул колокольчик, и высокая рыжеволосая девочка примерно их возраста, находившаяся у прилавка вместе с мальчиком с весьма странным окрасом волос, синхронно повернули головы на вошедших. Стеснительно улыбнувшись, девочка повернулась обратно к прилавку, держа, видимо, только что купленную палочку.       — Конечно, сейчас и вам мы подберём блестящую палочку, мистер Скобелев… Итак, какая рука у вас рабочая?       — У меня правая! — парень со странными волосами вскинул правую руку и протянул её, видимо, мистеру Олливандеру.       — Так, превосходно, превосходно… — мистер Олливандер снова взял линейку, и та сама начала проводить измерения, а сам мастер отошёл к складу смотреть подходящие варианты.       После нескольких минут поиска старик подошёл к прилавку.       — Вот, попробуйте эту. Акация и перо феникса, девять дюймов. Весьма мощная, но темпераментная! — радуясь, говорил мастер.       — Кажется, он получает удовольствие от этого процесса… — шепнула на ухо Даниэлю София.       Высокая рыжеволосая девочка что-то сказала мальчику на абсолютно незнакомом, непохожем ни на один из европейских языков, и тот неуверенно взмахнул палочкой. После этого несколько коробок с палочками вылетело с полок.       — Нет-нет-нет, это определённо не то! — Олливандер спешно забрал из рук мальчика палочку и снова отошёл к стеллажам, выбирая. — А может быть?.. Хм… — он стащил со стеллажа коробку и засеменил к прилавку. — Попробуйте такое сочетание. Грецкий орех и сердечная жила дракона, десять дюймов. Крепкая и жёсткая.       Мальчик взял палочку и снова, но также неуверенно взмахнул ею. Небольшая тонкая ваза вспорхнула и полетела точно в лоб Даниэлю, расколовшись надвое. Дани упал со стула, скуля от боли. Отец и Софи тут же среагировали, подбежав к мальчику. Неудачный испытатель горячо крикнул какое-то ругательство на всё том же незнакомом языке.       — Scheisse! Приехали, блин… — ругнулся Хайнц, осматривая «боевое ранение». — Мистер Олливандер, вам не кажется, что дополнительное помещение для теста палочек вам бы точно не помешало?! Давай, Дани, терпи, вставай…       Олливандер явно был в замешательстве. Тут уже к пострадавшему подошли и мальчик с девочкой.       — С ним всё но’гмально будет? — обеспокоенно спросила девочка, крутя палочку в руках.       — Эй, парень, с тобой нормально всё? Ты уж прости, я не хотел… — подхватил мальчик, по вине которого ваза прилетела Дани прямо в лоб.       — Норма-а-а-а-льно, все о’кей, — Даниэль уже сидел на стуле, а на его лбу вскочило здоровенная шишка. — Тоже в Хогвартс, что ли?       — Ага, — подтвердила девочка. — Ну, дабы загладить нашу с Энд’гю вину… Вы откуда и как вас зовут?       — Меня зовут Даниэль Гебауэр, — он протянул руку для рукопожатия, на которое девочка с радостью ответила. — Это София, моя сестра-близнец, — Софи склонилась перед новыми знакомыми в реверансе. — А это наш отец, — Хайнц с улыбкой кивнул иностранцам — Мы, собственно, из Австрии, но приехали учиться сюда. А вы откуда? Ваш язык просто… звучит как-то странно.       — Ещё один ев’гопеец, блин. ’Гусский ему ст’ганно звучит… кхм, в общем, меня зовут Кат’гинн Суэ’г, мы из ’Госсии, но мой отец — ф’ганцуз, — Катринн почтительно улыбнулась.       — Ну а я Андрей Скобелев! — представился мальчик, подав руку обоим австрийцам для рукопожатия. Сей жест они с радостью приняли.       — А где ваши родители? — тут с заинтересованным видом в разговор вклинился Хайнц.       — А они же маглы, — ответила Катринн. — Мы п’гиехали сюда из ’Госсии с профессо’гом этой школы.       — …она тут, типа, как сопровождающая. — закончил за неё Андрей.       — Эпискеи! — тут с палочкой в руках, направленной на Винченцо, появился мистер Олливандер. Энцо поморщился от боли, но шишка тут же втянулась обратно, и боль отпустило. — Что ж, я приношу извинения за столь неприятный инцидент, мистер Гебауэр, и в качестве компенсации вам будет скидка в пятьдесят процентов на палочку для каждого юного волшебника! — он улыбнулся Даниэлю и стоящей рядом с ним Софию. — Ну а для вас, мистер Скобелев, я думаю, что наконец-таки подобрал подходящую!       По пути к прилавку он держал коробку в руках и, когда они туда подошли, он открыл её:       — Кипарис и сердечная жила дракона, 11 дюймов. Очень подходит для заклинаний, дуэлей и творчества, довольно упругая. Ну же, попробуйте!       Андрей взял палочку в руки и даже со стороны было видно, что его движения во взмахе обрели уверенность. Он взмахнул ей, и из палочки вылетел букет цветов. Но что самое неожиданное, после этого он поймал букет и с немного дурацкой улыбкой приподнёс его Софии, которая, к слову, на голову, а может и больше, была ниже его.       София была в замешательстве. Казалось бы, буквально пять минут назад этот же человек запустил в лоб её брату вазу (не специально, конечно), а сейчас он, найдя себе подходящую палочку, дарит ей цветы из палочки? С ума сойти. Такого ещё точно никогда не было.       — Спасибо, — не зная, как реагировать, София стояла с полсекунды в смятении, но потом смущённо улыбнулась и подарок приняла.       Катринн же в этот момент стояла и многозначительно ухмылялась, даже совсем не обижаясь на то, что букет был преподнесён не ей.       Мистер Олливандер и Хайнц захлопали в ладоши.       — Превосходно! Просто замечательно! Браво! — восхищался мастер палочек. — Что ж, молодые люди, с вас четырнадцать галлеонов.       — До встречи в поезде! — с такими словами, расплатившись за покупки, русские распрощались с семьёй Гебауэр.       — Ну что ж, а теперь вы… — в реальность их вернул голос Олливандера.

Спустя полтора часа, Великобритания, Лондон, бар «Дырявый котёл».

      — Фу-у-у-х, неплохо! — отдуваясь и садясь на скамейку, резюмировала София.       Семья Гебауэр сейчас сидела в «Дырявом котле» и отдыхала от насыщенного дня, проведённого в Великобритании.       — Да, это точно, — задумчивым тоном сказал Дани, поедая картошку-пюре с сосиской и зелёным луком.       Собственно говоря, Даниэлю досталась палочка (она же, по клятвенным заверениям Олливандера, сама его выбрала!) из бука и пера феникса, десять дюймов. Мастер говорил, что эта палочка очень мудрая и выбирает только некоторых волшебников. Этим фактом Дани очень гордился. Палочка и вправду была очень красивой: благородного тёмно-коричневого цвета, с чёрными вкраплениями.       Его же сестру выбрала палочка очень красивого тёмно-бордового оттенка, из вишни и волоса единорога, десять с половиной дюймов.       — Очень темпераментная, может показаться слабой, но способна творить мощнейшую магию! — пояснял Олливандер, когда пальцы Софи теплели, держа родственную для неё палочку в руках.       — Ну что, дети мои, понравилось здесь? — улыбаясь, хлопнул в ладоши Хайнц.       На этот вопрос ни у одного из близнецов не было однозначного ответа. «С одной стороны, не самая приятная вещь, когда вазы по магазинам летают прямо в тебя, но с другой даже скидку сделали…» - думал Даниэль. Эта британская чопорность его немного забавляла. Софи же думала: «Приехала посмотреть на англичан, в итоге посмотрела на русских. Класс. Но нельзя не заметить, они были весьма забавными».       — Да, пап… — начал Дани.       — Мы уже знаем, какие чопорные и показушные британцы… — продолжила Софи.       — И какие великодушные русские…       — И где нам придётся учиться…       — Целых семь лет…       — Ну, надеюсь, впечатления остались только положительные! Не зря же я половину департамента оббегал, чтобы нам камин пробить… — последнюю фразу Хайнц произнёс шёпотом, притворно надув губы. — Ну, давайте, собирайте вещи и полезайте в камин! — он указал в сторону специального уголка в баре, где были камины. Просьба была приведена в исполнение, и вот, они уже вихрем уносятся на континент. В родную Австрию.       До Хогвартса осталось полтора месяца.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.