Roses in the snow

Горячая работа
NC-21
В процессе
23
автор
polinadm бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 296 страниц, 110 440 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 62 Отзывы 7 В сборник

Часть 11. Побег

Настройки
      Та ночь не проходит бесследно для них обоих. Мэттью старательно избегает Элисон, а та отчаянно ищет встречи с ним. Но она не знает, для чего. Что она ему скажет? Для неё это не столь важно. Она просто снова хочет оказаться с ним наедине, чтобы поговорить. Чтобы рассказать ему о том, что она чувствует. Чтобы наконец высвободить то, что буквально рвётся наружу каждый раз, когда она видит его.       Элисон наслаждается его компанией теми недолгими минутами за завтраком и довольно редкими встречами за ужином. Она не сводит с него глаз, практически не прикасаясь к тарелке. Внимательно слушает их короткий разговор с Эдрианом и отворачивается, когда их взгляды пересекаются. В тот вечер он смотрит на неё дольше, чем обычно. Она чувствует его взгляд на себе ещё несколько раз, но не решается поднять глаза. Еда в её тарелке так и остаётся нетронутой, когда она выходит из-за стола, не дождавшись окончания ужина.       Лёжа в постели ночью, она вспоминает его прикосновения, поцелуи и тепло его кожи. Судорожно выдыхает, чувствуя, как в самом низу живота завязывается тугой узел. Закусывает губу и пытается выровнять сбившееся дыхание, но всё тщетно. Её тело всё ещё помнит его прикосновения… Она помнит, какие на вкус его губы, и помнит его жаркие поцелуи, которыми он покрывал её голую грудь.       Элисон прикрывает глаза, проводит рукой по своей груди, талии, представляя, что это рука Блейка. Ведёт руку ниже и скользит под ткань трусиков, сбивчиво дыша. Она уже невероятно мокрая. От одного лишь воспоминания о том вечере, о его прикосновениях и поцелуях, о его члене, что так сильно упирался в её промежность… Она едва слышно стонет, когда погружает в себя пальцы. Полностью забывается в этой эйфории, представляя, что её ласкает Блейк. Что это его член так быстро толкается внутрь, доводя её до сумасшествия…       С её губ срывается стон. Он громче, чем предыдущий, но её это не заботит. Она слишком поглощена этими сладкими фантазиями. Настолько сильно, что её губы шепчут его имя, когда она наконец кончает. Тяжело дыша, Элисон открывает глаза, всматриваясь в тёмный потолок. Тишину комнаты разбавляет только её бешено колотящееся сердце в груди и тяжелое дыхание.       Вытерев мокрый от испарины лоб, она переворачивается на бок, кидая взгляд на дверь. Мысль о том, чтобы пойти к нему прямо сейчас, не даёт ей покоя, но она понимает, что это бессмысленно и глупо. Глупо, как её навязчивые мысли о нём. Это уже начинает пугать, но она не хочет думать о том, что это ненормально. Утешает себя тем, что Мэттью действительно довольно привлекательный. Только вот его руки по локоть в крови. И от него зависит её жизнь…       Повязнув в этом отчаянии, Элисон снова начинает думать о побеге, но что-то постоянно вынуждает её забыть об этом. Точнее, не что-то, а кто-то. Она уже знает, из-за кого даже не пытается сбежать. Мэттью становится главной причиной, по которой она покорно сидит в этом доме, ждёт с ним встреч и больше всего мечтает снова ощутить его губы на своём теле.       В один из августовских вечеров она, проходя мимо охраны, ощущает, как в её ладонь вкладывают небольшой клочок бумаги. Элисон вскидывает брови, но не подаёт виду, быстро сжимая руку в кулак. Проходит к лестнице и взбирается наверх, направляясь к себе в комнату. Соседняя от её комнаты дверь открывается, и оттуда выходит Блейк, который буквально преграждает ей путь. Элисон крепче сжимает кулак с запиской и поднимает голову, смотря на парня.       — Завтра поедешь со мной на одну вечеринку, — говорит он, оглядывая её чуть растерянное лицо.       — Вечеринку? — переспрашивает Элисон. — Ты говорил, что мне запрещено покидать территорию дома.       — В моём присутствии можно, — поясняет парень.       — Ты же помнишь, чем всё закончилось в прошлый раз, — не унимается Элисон, ощущая, как потеют её ладони из-за волнения. Если он хоть что-то заметит — ей конец. Она даже не знает, что находится на этом листочке. Но чувствует, что что-то очень важное.       — Помню, но оставить тебя не могу. Ты должна поехать со мной, — твёрдо произносит Блейк. — Завтра Рика принесёт тебе на выбор несколько платьев.       — Рика…?       — Она тоже поедет на вечеринку, — перебивает её Мэттью и обходит, намереваясь уйти. — Спокойной ночи.       — Спокойной ночи, — на автомате отвечает ему Элисон и проскальзывает в свою комнату, закрывая дверь.       Сердце бешено колотится в груди, когда она проходит в ванную и закрывается там, раскрывая скомканную в руке бумажку.       «Соглашайся на вечеринку. Левое крыло. Комната в конце коридора. Помогу сбежать. Приходи в 22:00».       Элисон быстро проходит глазами по словам. Перечитывает снова и снова. Затем переворачивает бумажку, замечая ещё одну надпись мелким шрифтом:       «Уничтожь записку после прочтения».       Девушка комкает бумажку, пытаясь вспомнить, кто ей передал её. Вспомнить не получается, потому что она не видела, кто именно сунул её в ладонь. Прочитав текст ещё раз, Элисон разрывает бумажку и смывает её в унитаз. Сердце продолжает бешено колотиться в груди, когда она включает кран с холодной водой. Окунает руки в попытке прийти в себя. Кто-то в этом доме хочет помочь ей сбежать. Кто-то среди охраны неверен Блейку и явно рискует жизнью в попытке помочь Элисон. Вихрь мыслей кружит в её голове, пока она наблюдает за бьющейся о руки водой. Она не уверена, что ей следует принимать помощь от неизвестного человека. Возможно, это её последний шанс сбежать, но что-то мешает ей довериться.       Вернувшись в комнату, Элисон гладит Бадди и забирается на кровать, собираясь лечь спать. Естественно, уснуть ей не позволяют мысли, сомнения и предположения о том, кто же мог быть её тайным «спасителем». Провалиться в сон удаётся лишь спустя пару часов, но и то ненадолго. Она просыпается из-за стонов, что раздаются за стеной, и фыркает, смотря в тёмный потолок. Только спустя несколько минут она осознаёт, что стоны раздаются не из комнаты напротив, а из соседней комнаты. Из комнаты Блейка. Сердце болезненно сжимается в груди, и она приподнимается на кровати, прислушиваясь к звукам. Кровать скрипит и изредка ударяется о стену, что разделяет её комнату от комнаты Блейка. Элисон поджимает губы и поднимается на ноги, испытывая внезапную злость и… Обиду. Блейк кого-то привёл? Девушка почти до крови закусывает губу, когда слышит, как стоны становятся громче. Отвратительно. Она скрывается за дверью ванной и включает воду, ополаскивая лицо. Шум воды заглушает громкие женские стоны, но сам факт наличия в спальне Блейка девушки по-прежнему выводит её из себя.       Элисон проводит в ванной не меньше двадцати минут прежде, чем возвращается в комнату. Её встречает абсолютная тишина. Выдохнув, она идёт к двери и выглядывает в коридор, чувствуя себя невероятно глупо. Не увидев никого постороннего, Элисон выходит из комнаты и почти сразу натыкается на девушку, которая выскакивает из комнаты Блейка. Её длинные светлые волосы чуть спутаны, помада размазана, а толстый слой туши чуть осыпался, оставляя тёмные круги под глазами.       — Ой, — улыбается незнакомка, заметив Элисон. — Мы тебя разбудили?       — Да, — злобно рявкает в ответ Элисон, попутно изучая фигуру девушки, которую облепляло чересчур короткое и обтягивающее платье.       — Извини, — без доли сожаления произносит блондинка, пытаясь вернуть прежний вид своим растрепавшимся волосам.       — Кто ты такая? — совсем невежливо интересуется Уотсон, скрещивая руки на груди.       — Анна, — отвечает она, и только сейчас Элисон замечает у неё явный русский акцент. — Я — его любовница. А ты его жена?       Элисон ошарашено распахивает глаза, но не спешит с ответом. Откуда она вообще знает такие подробности? Или женитьба Блейка — это уже давно не секрет?       — У любого уважающего себя мафиози должна быть жена и любовница, — продолжает Анна. — Жена — для статуса. Любовница — для досуга. Жена следит за детьми и за домом, а любовница нужна для удовольствия.       Ответить Элисон не успевает, потому что в эту секунду дверь распахивается, и показывается фигура Блейка с оголённым торсом. Его кожа чуть блестит, а волосы влажные, и Элисон делает вывод, что он только что вышел из душа. Она чувствует укол ревности, когда начинает представлять, как эта блондинистая девица нагло лапает его своими руками с длинными ногтями. И как он даже не одёргивает её. Позволяет ей себя трогать…       — Ты свободна, — обращается он к Анне. — Дорогу показать?       — Не надо, малыш, я помню, — мягко произносит девушка и, плавно покачивая бёдрами, уходит в сторону лестницы, напоследок одаривая Элисон недовольным взглядом.       Оставшись наедине с Блейком, Уотсон чувствует, как злость внутри неё разрастается с новой силой. Словно их брак не был фикцией. Словно она имела право злиться.       — Обязательно трахаться здесь? — недовольно бурчит она, сдерживая себя от порыва залепить ему пощечину. — Твоя русская подружка разбудила меня своими стонами.       — Откуда ты знаешь, что она русская? Она говорила с тобой? — настороженно спрашивает Блейк.       — Говорила, — кивает девушка. — Сказала, что она твоя любовница.       Блейк нарушает тишину тихим хмыканьем, которое ещё больше раздражает и без того злобную Элисон. Она решает, что нет смысла и дальше стоять тут, поэтому направляется прямиком к лестнице, чтобы наконец попасть на кухню. Со всеми этими новыми знакомствами она чуть не забыла, что до ужаса хочет пить.       Спустившись вниз, она оглядывается, словно любовница Блейка всё ещё может быть тут. Проходит дальше и берёт графин с водой, наполняя прозрачный стакан. Она подносит бокал к губам и замечает краем глаза фигуру Блейка, который останавливается неподалёку, не сводя с неё глаз.       — Чего тебе? — не по-доброму спрашивает Элисон, буравя его своими медовыми глазами.       — Ничего, — отвечает он и подходит ещё ближе, пока Элисон жадно поглощает воду из стакана.       Девушка облизывает губы и смотрит на парня с лёгким прищуром. Его торс по-прежнему оголён, и она не может сдержать себя — опускает взгляд на его грудь, оглядывая татуировки. Воспользовавшись этим, Блейк забирает из её рук стакан и тоже делает несколько глотков.       — Ей ты тоже не разрешаешь прикасаться к себе? — задаёт Элисон вопрос, который мучает её больше всего.       — Это одно из главных правил, — кивает Блейк и ставит пустой стакан на столешницу. — Я просто трахаю её.       — Просто… — тихо повторяет Элисон, осознавая абсурдность фразы. Словно это ничего не значит для него.       — Никто из них не смеет трогать меня, — продолжает парень, а Элисон усмехается, чувствуя, как огонь внутри разгорается всё сильнее.       — Из них? — уточняет девушка, но произносит негромко, потому что её по-прежнему не покидает чувство того, что она не имеет никакого права задавать ему такие вопросы.       — За последние две недели я трахнул много шлюх, Уотсон, — спокойно произносит Блейк. — Но эта русская девчонка понравилась мне больше всех.       Много шлюх. Вероятно, он встречался с ними на нейтральной территории, но сегодня по каким-то причинам решил привести прямо к себе в спальню.       — Но… Честно признаться, твои сиськи впечатлили меня больше, — продолжает парень, нагло опуская свой взгляд на её грудь. Явно намеренно играет на её чувствах.       Элисон вспыхивает и, не раздумывая, поднимает руку, собираясь залепить ему пощёчину. Мэттью оказывается быстрее — хватает её за запястье и качает головой.       — Вообще-то это был комплимент, Уотсон, — усмехается парень, не сводя с неё глаз.       Она тяжело дышит от возмущения. Она злится. Нет… Она просто в бешенстве. Этого он и добивается. Хочет вывести её на эмоции.       — Зачем ты мне всё это говоришь? — сквозь зубы спрашивает она.       — Чтобы ты знала, что трудно найти достойную замену тебе, — спокойным тоном отвечает Блейк.       Элисон смотрит на него широко распахнутыми глазами, испытывая противоречивые чувства. С одной стороны, она понимает, что он просто играет с ней. Но что, если нет? Никаких других вариантов быть не может. Конечно, он просто играет с ней. Девушка перестаёт дышать, когда ощущает, как он кладёт её ладонь к себе на грудь. Она чувствует тепло его кожи. Чувствует под ладонью его сердцебиение. Его сердце стучит куда ровнее и спокойнее, чем у неё.       — Никто из них, — говорит Мэттью, крепче прижимая её ладонь к своей обнажённой груди. — Не смеет трогать меня.       Брюнетка смотрит в его лицо, а затем на свою ладонь, подавляя в себе желание провести рукой по его крепкой груди.       — Но это не мешает им скакать на твоём члене, — сдавленно, почти шёпотом произносит Элисон и убирает руку от его груди. Обходит его и направляется к лестнице.       — Уотсон…       Его голос полон непонятных ей эмоций. Ей и не хочется их понимать, потому что всё, что ей было, нужно она уже поняла. Он переспал с другими — и это причинило ей боль. Теперь она абсолютно точно решает принять предложение незнакомца и попытаться сбежать отсюда. Эта ситуация лишь отрезвляет. Напоминает ей о том, кто она и в каком положении.       — Спокойной ночи, Блейк, — кидает она, даже не оборачиваясь, и уходит, так и не позволяя ему сказать то, что он хотел.

***

      К вечеру следующего дня на её постели появляются три совершенно разных платья. Элисон думает недолго, прежде чем потянуться к простому чёрному платью по фигуре. Оно короткое, но по сравнению с другими довольно скромное. Рядом с ними стоят босоножки на высоком каблуке. Позже Рика приносит ей подходящую сумочку и демонстрирует свой наряд — алое коктейльное платье, которое подчеркивает её стройную фигуру и длинные ноги.       — Magníficamente! — восторженно произносит Рика, когда Элисон предстает перед ней в полном образе.       — Gracias!       Некоторые фразы на испанском Элисон понимает и без перевода, поэтому тянет улыбку и смотрит на часы. В голове крутится фраза из записки: «Левое крыло. Комната в конце коридора. Приходи в 22:00».       От волнения потеют ладони, но девушка быстро берёт себя в руки и безэмоционально встречает вошедшего в комнату Блейка. Он недолго оглядывает её, прежде чем открыть бархатную коробочку.       — Обручальное кольцо придётся надеть, — говорит он.       Вместо того, чтобы просто отдать кольцо, он подходит ближе и сам берёт девушку за руку, надевая на безымянный палец бриллиантовое украшение. Элисон поднимает руку и рассматривает кольцо, не сразу замечая, что Блейк останавливается позади неё, теперь держа в руках уже колье. Девушка коротко вздыхает, но не спорит. Отодвигает волосы в сторону, позволяя ему украсить шею колье с бриллиантами, которое удачно сочетается с кольцом.       — Ещё серёжки, — Блейк протягивает ей серёжки и отходит в сторону, наблюдая со стороны.       Застегнув серёжки, Элисон несколько секунд смотрит на себя в зеркало, оценивая получившуюся комбинацию из украшений. Красиво, блестяще. Со вкусом. Перехватив взгляд Блейка в зеркале, девушка поднимает подбородок выше, поправляя пышные кудри.       — Нам пора выезжать, — говорит парень и первый подходит к двери, открывая её для Элисон.       Громко стуча каблуками, девушка выходит из комнаты и направляется в сторону лестницы. Молча усаживается в машину, дверь которой так вежливо спешит ей открыть Блейк. По пути она постоянно думает о сегодняшнем побеге, и это вынуждает её взволнованно кусать губы и теребить в руках несчастную сумочку.       — Всё будет нормально, — произносит Блейк, нарушая тишину.       Она думает, что её волнение он расценивает по-своему. Думает, что она боится повторения предыдущей истории. Боится, что её снова попытаются отравить.       — Просто держись возле меня и не бери напитки от незнакомцев, — продолжает Мэттью, на что Элисон согласно кивает, делая вид, что он угадал причину её волнения.       Держаться возле него Элисон не планировала. У неё другие планы относительно этого вечера. Ей нужно будет сбежать от него под любым предлогом в десять вечера. Придумать что-то, чтобы у него не возникло вопросов.       Вечеринка проходит в огромном загородном доме. Выходя из машины, Элисон сразу видит, что дом действительно поделен на «левое» и «правое» крыло. Волнение накрывает с новой силой, когда она понимает, что до её побега остаётся всего каких-то два с половиной часа. Она инстинктивно цепляется за локоть Блейка и шагает с ним по дому, попутно выдавливая из себя улыбку в ответ на приветствия незнакомых ей людей.       — Выпьешь? — спрашивает Мэттью, предлагая ей бокал шампанского.       — Нет, — качает головой девушка, понимая, что ей нужно оставаться в трезвом состоянии, чтобы не потерять бдительность. Чтобы побег удался.       После долгих приветствий и коротких реплик они, наконец, усаживаются за стол. Только сейчас Элисон замечает Рику, которая садится напротив них в компании Эдриана. Сегодня он тут был не как телохранитель Мэттью, а как спутник Рики. После того, как хозяин дома произносит приветственную речь, все принимаются за еду и напитки. Элисон с особой внимательностью вглядывается в лицо каждого гостя, пытаясь понять, смотрит ли на неё хоть кто-то. Может, кто-то пытается подать ей знак. Но ничего такого она не обнаруживает и утыкается в свою тарелку, ковыряя вилкой салат.       Стрелки часов будто специально движутся неимоверно медленно, пока Элисон ждёт и не дождётся приближения десяти часов. Однако её планы пытается разрушить Блейк, когда встаёт из-за стола и тянет девушку за собой, говоря о том, что им пора уходить.       — Уже уходим? — удивлённо спрашивает Элисон, поднимая глаза на часы. До её побега остаётся ещё 40 минут. — Но скоро должны подать десерт.       — Десерт? — переспрашивает парень. — Любой, какой захочешь, десерт будет ждать тебя дома.       — Но я хочу попробовать его здесь, — не отступает девушка. — Давай останемся.       Мэттью щурится, не в состоянии понять её истинных мотивов. Впрочем, он и не собирается идти на уступки. Он решает уйти, а значит, они и правда уйдут. Даже если придётся уводить её силой.       — Блейк! Какие люди! — к ним подходит высокий статный мужчина, который выглядит старше Мэттью. На вид ему не больше тридцати пяти, волосы — тёмные, глаза голубые, а довольно красивое лицо украшает белоснежная улыбка. Он протягивает ладонь Блейку и пожимает её, переводя взгляд на Элисон.       — Антонио, — сдержанно кивает Блейк, перехватывая его скользящий по девушке взгляд. — Какими судьбами?       — Я решил бросить все дела, как только узнал, что ты приедешь с женой, — отвечает тот, не переставая разглядывать Элисон, которой уже становится не по себе. — Люди не врут, у тебя прелестная жена, но… Я наблюдал за вами весь вечер. Между вами совсем нет химии, Мэт. Неужели ты решил нас всех обмануть и пригласить сюда эскортницу?       — Тебе свидетельство о браке показать или… — начинает злиться Мэттью, но Элисон перебивает его, внезапно даже для самой себя прижимаясь к нему.       — Успокойся, милый, — говорит она ласково, пробираясь рукой к его затылку и плавно перебирая его волосы. Она чувствует, как его тело вмиг напрягается от близости и её прикосновений, но не собирается отступать. — Мы не обязаны никому ничего доказывать.       Мэттью забывает, что хочет сказать, потому что никак не ожидает подобного поведения от девушки, которая вдруг внезапно решает вжиться в роль его жены. И он практически верит ей, а значит, и Антонио поверит. У Элисон свои мотивы. Её главная цель сейчас — отвлечь Мэттью. Сбить его с толку. Потянуть время, чтобы остаться тут до десяти вечера. Любой ценой.       Ради этого она натягивает соблазнительную улыбку и смотрит на него влюблёнными глазками. Приподнимается на носочках, поскольку даже высокий каблук не позволяет ей беспроблемно дотянуться до него, и оставляет лёгкий, но многозначительный поцелуй на его губах. К её удивлению, Мэттью кладёт свою руку на её талию и притягивает к себе так близко, что она чувствует его прерывистое дыхание на своих губах. В его глазах мечутся молнии, но ей не страшно. У неё есть цель, и она не собирается отступать назад.       — Прошу прощения, нам нужно уединиться, — говорит Элисон и тянет Мэттью за руку, успевая заметить, что остаётся лишь полчаса до десяти. Антонио желает им хорошего вечера и провожает многозначительной ухмылкой.       Элисон идёт чуть впереди, направляясь прямиком к левому крылу дома. Стук каблуков поглощает толстый ковёр, который постелен на полу. Сердце бешено стучит в груди, когда она осознаёт, что ей нужен какой-то план. Идти туда в компании Блейка — не вариант, а избавиться от него невозможно. Девушка идёт дальше, замечая ту самую комнату в конце коридора. Внезапно Блейк разворачивает её, и она оказывается прижатой спиной к стене.       — Что за представление ты устроила? — спрашивает он, цепляясь взглядом за её губы, вкус которых он всё ещё ощущал на своих.       — Просто не хотела, чтобы он считал меня эскортницей, — говорит Элисон, стараясь выглядеть убедительной.       — Тебя волнует мнение совершенно незнакомого мужика? — хмыкает Мэттью. — Или ты просто пыталась привлечь его внимание?       — Что? Нет, — усмехается Элисон, даже находя его предположение немного забавным.       Только вот Мэттью выглядел достаточно хмурым. Кажется, он всерьёз думал, что этот Антонио может её заинтересовать.       — Если бы я и правда хотела привлечь его внимание, я бы не отыгрывала роль твоей жены, — говорит девушка, замечая, как к глазам Блейка возвращается прежний огонёк ярости.       Элисон продолжает параллельно думать о времени, и поэтому ей приходится идти на крайние меры, чтобы отвлечь парня. Переключить внимание. Сбить с толку на какое-то время. Она протягивает ладонь и касается его щеки, вынуждая его посмотреть в глаза.       — Ты что, ревнуешь? — её губы растягиваются в улыбке, а он фыркает, смиряя её не самым добрым взглядом.       Элисон осмеливается на следующий шаг — вытаскивает его галстук, что прячется за пиджаком, и тянет за него, вынуждая парня наклониться к ней.       — Не играй со мной, — говорит Блейк, упираясь руками по обе стороны от её головы. — Это может плохо закончиться.       — А если я хочу поиграть? — спрашивает она, закусывая губу и наматывая галстук на кулак, тем самым ещё сильнее сокращая расстояние между ними. — Совсем немного…       — Уотсон…       — Не будь занудой, — шепчет девушка, почти касаясь губами его губ. — Знаешь, твои костюмы — моя главная слабость.       Но здесь она не врёт. Блейк в костюме — отдельный вид искусства. То, чем она может любоваться часами. То, что действительно идёт ему. Подчеркивает его достоинства.       — Ну, а тебе? — спрашивает она, легко проходя губами по его скуле. — Нравится, как я выгляжу в платьях?       Дыхание Элисон сбивается, когда он резко обхватывает её за подбородок и вжимает в стену ещё сильнее. Тяжело дышит, смотря на неё с нескрываемым желанием. Она движется в верном направлении. Главное, ничего не испортить. Блейк склоняется к её уху, и она покрывается мурашками, когда ощущает его горячее дыхание.       — Нравится. Но я хочу увидеть тебя без него, — шепчет он, и всё внутри неё переворачивается от внезапно нахлынувшего возбуждения.       Она облизывает пересохшие губы, вспоминая про побег. Это важнее всего. Сбежать от него. Стать свободной…       — Тогда пойдём, — Элисон отрывается от стены, и он отходит в сторону, позволяя ей взять его за руку.       — Поехали домой? — предлагает Мэттью, останавливая её. — Я отпущу охрану. Весь дом будет полностью в нашем распоряжении.       — Это слишком долго, — нетерпеливо произносит девушка и снова тянет его за руку, заводя в первую попавшуюся спальню и успевая кинуть взгляд на комнату в конце коридора.       Ей нужно спешить. Она понимает это, поэтому впивается в губы Мэттью сразу, как только захлопывается дверь. Целует несдержанно и страстно, но в голове прокручивает только одну единственную фразу из записки. «Левое крыло. Комната в конце коридора. Приходи в 22:00».       Свобода. Возможность сбежать так близко, как никогда. Элисон расстёгивает пиджак Мэттью и стягивает его с плеч, не разрывая поцелуя. Действует уверенно и быстро, потому что понимает, что времени остаётся всё меньше. Если она не придёт — то упустит этот шанс.       — Что на тебя нашло? — спрашивает Мэттью, прерывая поцелуй.       — Мне надоело делать вид, что меня не тянет к тебе, — говорит Элисон, облизывая губы. — Надоело обманывать саму себя… И ты… Хватит делать вид, что я тебе безразлична.       Она толкает его в грудь, и он приземляется на огромную кровать позади. Элисон залезает следом и садится на его бёдра, успевая кинуть быстрый взгляд на настенные часы.       — Если ты что-то задумала, то тебе лучше признаться, — Блейк смотрит на неё с подозрением, не в силах расслабиться. Он явно чувствует, что здесь что-то не так.       — Хорошо, — выдыхает Элисон. — Я и правда кое-что задумала…       — И что же? — спрашивает парень, вмиг напрягаясь.       — Я хочу заняться с тобой сексом, — отвечает девушка, потянувшись к ремню на его брюках.       — Уотсон…       — Расслабься, — перебивает его девушка, быстро расстёгивая ремень. — Ты же тоже хочешь этого.       Элисон снова погружается в эту пучину желания, практически заставляя себя остановиться в нужный момент. Ремень в её руках. В её руках и власть над парнем, в глазах которого плещется возбуждение. Кожаный ремень окольцовывает его запястья над головой, и только тогда он распахивает глаза, смотря на девушку с немым вопросом.       — Доверься мне, — шепчет девушка.       — Я бы позволил тебе такое, но только не здесь, — говорит Блейк, но Элисон уже втягивает его в очередной поцелуй, попутно начиная ёрзать на его вставшем члене. Даже через брюки она ощущает его твёрдость и пульсацию. Желание бросает её в дрожь, но она вовремя одёргивает себя и, наконец, приковывает запястья парня к кровати.       Поднимает голову к часам. Время показывает без трёх минут десять. Встаёт с кровати, попутно встречаясь с непонимающим взглядом Мэттью.       — Что ты, блять, задумала? — спрашивает он, дёргая запястьями в попытке освободиться.       Вместо ответа она поправляет платье и в полумраке пытается найти собственные туфли и сумку. Нужно ли ей это вообще?       — Освободи меня, — говорит Мэт, дёргая руками с такой силой, что пошатывается и кровать. Ещё несколько таких попыток, и он сломает к чертям спинку кровати.       Но девушка не слушает его — движется к двери, попутно натягивая на себя найденные туфли.       — Элисон, — впервые зовёт её по имени, и она даже останавливается, поворачиваясь к нему. — Чтобы ты ни задумала — это может быть опасно для тебя… Освободи меня сейчас же.       — Ты ведь беспокоишься не обо мне, а о том, что твой «гениальный» план провалится, если со мной что-то случится, — горькая усмешка касается её губ. — Прощай.       Она выскакивает из спальни, успевая подпереть дверь стулом на случай, если Мэттью всё же удастся встать с кровати. До комнаты в конце коридора она добирается быстро, но открывает её неуверенно. Её встречает кромешная темнота, и в её голове вдруг проскальзывает мысль о том, что кто-то решил просто подшутить над ней. Что, если никто на самом деле не собирается помогать ей сбегать? Что, если всё это — просто проверка, которую Блейк решает устроить для неё? И которую она так благополучно заваливает.       — Ты пришла, — голос раздаётся где-то позади, и Элисон испуганно оборачивается, пытаясь в темноте разглядеть, кому же принадлежит голос. — Блейк ищет тебя?       — Да, но… У нас есть время, — уверенно отвечает девушка и, наконец, видит лицо мужчины, что освещается падающим из окна лунным светом. Это Леандро. Один из охранников Рики, который особо никогда не высовывался. Почти не разговаривал, был буквально тише воды и ниже травы.       — Времени почти нет, — ещё один мужской голос раздаётся с противоположной стороны, и девушка хмурится, осознавая, что этот голос ей знаком. — Нужно убираться отсюда, пока Блейк не начал тут бойню.       Мужчина проходит вперёд, и Элисон охает, когда видит Антонио.       — Ты…       — Неплохо играешь свою роль. Я почти поверил в то, что между вами и правда что-то есть, — хмыкает Антонио. — Полагаю, тебе всё же удалось найти к нему подход, ведь ты смогла обвести вокруг пальца самого Мэттью Блейка.       — Зачем вы мне помогаете? — спрашивает Элисон то, что её интересует больше всего.       — Я правда похож на человека, который способен рисковать собой ради спасения никчёмной шлюхи? — с его губ срывается смех.       Элисон чувствует неладное, и когда только собирается сорваться с места — её окольцовывают крепкие руки Леандро. Её рот заклеивают скотчем. С ног стягивают туфли и отбрасывают в сторону сумочку, которую она всё же успевает схватить перед тем, как сбежать от Блейка. Руки связывают сзади тугой и крепкой верёвкой.       — Твой папочка сделает всё, что я скажу, чтобы я вернул тебя ему, — продолжает Антонио, попутно шагая к балкону. — А мне очень нужно, чтобы он отдал мне свой бизнес. И я уверен, что он сделает это, чтобы спасти тебя.       С балкона они попадают прямиком в сад. Мужчина позади толкает Элисон в спину, и она нехотя идёт вперёд, ощущая себя невероятно глупой. Довериться неизвестно кому… Так наивно полагать, что кто-то всерьёз захочет помочь ей сбежать. Дура…       — Знаешь, в чём дело? — спрашивает Антонио, оборачиваясь к Элисон. — Я не собираюсь возвращать тебя ему. Я просто получу своё и верну тебя обратно Блейку.       Элисон качает головой, начиная мычать. Если бы не скотч — она бы высказалась. Антонио — труп. Блейк не оставит его в живых, это очевидно даже для неё.       — И он не тронет меня, потому что для него у меня тоже есть выгодное предложение, — усмехается мужчина, будто читая мысли девушки. — Грузи её. Пора ехать.       Элисон приходит в себя, когда ощущает, как её начинают толкать в автомобиль. Она пытается отбиваться, но её силы — это просто ничто по сравнению с силой двух крепких мужчин. Только оказавшись в машине, она понимает, что всё это происходит на самом деле. Её похищают ради своей выгоды. Её похищают, потому что она сама позволила этому случиться. Дура…       Девушка не оставляет попыток выбраться, но быстро утихает, когда получает удар по лицу от охранника, которого привыкла видеть тихим, спокойным и молчаливым. Элисон отворачивается и прикрывает глаза, не собираясь больше злить своих похитителей.       Машина едет недолго, прежде чем останавливается возле высокого каменного забора. Ворота разъезжаются в стороны, и машина заезжает во двор трехэтажного особняка. Элисон выводят из машины, больно хватая за локоть — она и не пытается вырываться — просто следует за Антонио, попутно оглядывая территорию. Идёт босиком по каменной дорожке, вспоминая, как точно так же босиком выскочила во двор за Бадди и наступила на острый камень… Её мысли прерывает Леандро, который вдруг обращается к Антонио.       — Что, если Блейк не согласится на твою сделку?       — Тогда я всажу ему пулю в лоб, — хладнокровно отвечает Антонио.       Элисон поднимает голову и смотрит на него с испугом. Надеется, что он это не всерьёз, но тут же удивляется собственной наивности. Она ведь попала в мир мафии, и здесь убить человека — ничего не стоит. Антонио поворачивает ключ и открывает входную дверь, пропуская вперёд Леандро.       — Оставить Блейка после такого в живых — значит, собственноручно вырыть себе могилу, — усмехается Антонио.       Как только свет загорается, Элисон слышит резкий звук выстрела и чувствует что-то теплое и липкое на лице и теле. Только спустя несколько секунд она осознаёт — Леандро застрелили, а брызги его крови попали прямо на неё. Она хочет вскрикнуть из-за ужаса, но не может произнести и звука из-за скотча. Получается только сдавленно мычать. Антонио выглядит спокойным, когда осматривает упавшее на пол тело Леандро, но выражение его лица меняется, когда он видит посреди гостиной Блейка собственной персоной. Вальяжно облокотившись бедром о диван, он скучающим взглядом окидывает Леандро и переводит взгляд на Антонио, который вдруг подрывается к Элисон и прижимает её к себе, тем самым прячась за её спиной.       — В этом ты прав, Антонио, — хмыкает Блейк, кидая взгляд на перепуганную Элисон. — Лучше тебе убить меня, иначе я не успокоюсь пока лично не выпотрошу тебя, ублюдок.       — Ну что ты, Мэттью… Давай решим всё цивилизованно… В конце концов, твоя шлюха сама сбежала при первой же возможности.       — Её можно понять, — кивает Блейк, доставая из кармана пачку сигарет. — Я похитил её. Лишил её работы, семьи. Прежней жизни. Единственное, чего она должна хотеть — это сбежать от меня.       Он выглядит до ужаса спокойным, когда припоминает сказанные ею слова. Именно это она сказала ему, когда он после «женитьбы» привёз её в Испанию. Она удивлена, что он вообще помнит эти слова, да ещё и дословно. Элисон чувствует, как начинает дрожать от страха, когда она переводит взгляд на бездыханное тело. Она всё ещё в крови убитого, и это беспокоит её куда сильнее, чем слова Блейка.       — Давай заключим сделку? — вмешивается Антонио, снова переключая внимание Блейка на себя. Тот даже и бровью не ведёт — затягивается сигаретным дымом, но позволяет ему продолжить. — Я шантажирую Спаркса, используя его девчонку. Под давлением он подпишет что угодно и отдаст мне свой бизнес. Я сделаю тебя своим партнёром, а с ней… Сам решишь, что делать.       — Ты думаешь, мне интересен его бизнес? — хмыкает Блейк, стряхивая пепел прямо на дорогущий ковёр.       — Половина будет твоей, — Антонио крепче прижимает к себе Элисон, которая чуть хмурится от боли в скованных верёвкой запястьях. — Подумай, Блейк… Деньги никогда не бывают лишними. Тем более, я уверен, ты тоже хочешь, чтобы Спаркс остался ни с чем.       — Он уже остался ни с чем, — спокойно возражает парень. — Его дочь похитили, а теперь ещё и жена бросила.       Элисон поднимает голову, смотря на парня с немым вопросом. Её мать ушла от Джонатана? Она не может в это поверить, ведь все эти годы они были буквально не разлей вода. Возможно, так на неё повлиял стресс? У Элисон так много вопросов, и прямо сейчас чёртов скотч мешает ей как никогда. Впрочем, она не уверена, что Блейк ответит хоть на один её вопрос.       — Ты думаешь, этого достаточно? — не отступает Антонио. — Потеря бизнеса точно сломает его…       Блейк тяжело вздыхает и снова делает затяжку, глубоко втягивая едкий дым.       — Я бы мог сказать тебе отпустить её и попросить разойтись мирно, — Мэттью делает последнюю затяжку и бросает сигарету прямо на ковёр, придавливая её подошвой своего ботинка. — Но ты же знаешь меня, и знаешь, что я никогда бы не предложил такое.       — Конечно, знаю, — голос Антонио едва дрожит от нервов. Он напряжён. Не сводит глаз с Блейка, который выглядит абсолютно спокойным, тем самым заставляя мужчину нервничать ещё больше.       Элисон кричит через скотч, когда видит промелькнувший в руках Антонио пистолет. Он успевает вытянуть руку и направить дуло на Мэттью, а Элисон широко распахивает глаза, в ужасе осознавая, что он вот-вот выстрелит. Отчаяние и страх толкают её на необдуманный поступок — она вырывается из хватки и толкает мужчину, чтобы тот промахнулся. Глухой звук выстрела раздаётся где-то рядом, и девушка зажмуривает глаза, но открывает их снова, когда слышит звук падающего тела позади себя.       — Тебе жить надоело? — Мэттью оказывается рядом, оглядывая её с нескрываемой злостью. Он понимает, что ещё бы несколько сантиметров и пуля попала бы не в Антонио, а в неё. Парень сдирает скотч с её губ и ещё раз оглядывает, убеждаясь, что она цела.       — Я… Он вообще-то хотел выстрелить в тебя, — растерянно отвечает девушка.       — Я знаю, — говорит Мэт и хватает её за локоть, оттаскивая в сторону. — А теперь, будь так добра, не мешай.       — Что ты собираешься делать? — взволнованно спрашивает Элисон, кидая взгляд на раненного Антонио, который начинает кряхтеть, хватаясь за кровоточащую рану на ноге.       — Его семья живёт в разных уголках мира, — отвечает Мэттью, и она замечает в его руке нож, который он профессионально крутит между пальцев. — Я собираюсь отправить кусок этого ублюдка каждому.       Элисон качает головой, отказываясь верить его словам. Впрочем, она и так знает, что он способен на это. Он способен на зверства и похуже.       — Не надо, — просит Элисон, с ужасом наблюдая за тем, как Антонио предпринимает попытки отползти от Мэттью, которого это зрелище лишь забавляет. — Прошу… Не надо.       — Заткнись, — не поворачиваясь в её сторону, говорит Мэт. — Или я снова заклею тебе рот.       Элисон всхлипывает и делает ещё несколько шагов назад, пока не упирается в диван. Её руки по-прежнему связаны сзади. Она не сможет помешать ему. Не сможет остановить его… Истошный крик Антонио приводит её в чувства, и она распахивает заплаканные глаза, замечая, как Блейк с профессиональной точностью орудует ножом, оставляя глубокие порезы на теле мужчины.       — Прошу тебя, Мэттью, — пытается перекричать Элисон. — Не делай этого. Ты ведь на самом деле не такой!       — Откуда тебе знать, какой я на самом деле? — усмехается Блейк, но всё же разворачивается к девушке, и она поджимает губы, когда замечает, как с ножа в его руке капает кровь. — Спешу тебя огорчить, Уотсон, но я именно такой. Таким меня сделал твой отчим-психопат, помешанный на насилии.       — Ещё не поздно всё исправить, — не сдаётся Элисон. — Ты можешь стать таким, как прежде… Нужно только попробовать… Тебе нужно остановиться прямо сейчас. Оставь его, прошу…       — Ты жалеешь его, Уотсон? — усмехается Мэттью. — А он бы даже не раздумывая, убил тебя сразу после того, как получил бы бизнес Спаркса.       — Я не жалею его! Я пытаюсь помочь тебе! — восклицает Элисон, глотая собственные слёзы. — Ты можешь быть другим, а эта жизнь… Она ломает тебя.       — Я уже давно сломан, — его голос пропитан горечью и болью, которую он так тщательно скрывает за маской равнодушия и жестокости.       Не слушая больше Элисон, он снова возвращается к Антонио, нанося очередной удар ножом. Его уже не спасти. Кровь брызжет в разные стороны, окрашивая белоснежную рубашку Блейка красными пятнами. Он чувствует запах свежей крови и испытывает отвращение. Ему никогда не нравился этот запах в отличие от Спаркса, который приходил в восторг каждый раз, когда чувствовал его. Блейк слышит позади себя всхлипы девушки — и это злит его больше. Другой реакции он не ожидал, но надеялся, что девчонка уже поняла, с кем имеет дело. Теперь он продемонстрировал ей это лично.       Кинув последний взгляд на бездыханное и изуродованное тело Антонио, Блейк разворачивается и бредёт в сторону кухни, беря со стола полотенце. Вытирает окровавленный нож и складывает его обратно в кобуру. Моет руки и лицо, смывая остатки чужой крови. Достаёт из кармана сигареты и затягивается. Глубоко и сильно. Так, чтобы дым прожигал лёгкие до боли. До жжения. Чтобы почувствовать хоть что-то… Открывает свои тёмные глаза и встречается с медовыми, которые смотрят на него с испугом. Стоит на том же месте и не решается подойти ближе. Боится, словно, она была следующей в его списке.       — Я бы мог оскорбиться тем, что ты воспользовалась мной, но я изначально понял, что ты замышляешь что-то, — говорит он, затягиваясь сигаретным дымом. — Ты сбежала, только потому что я позволил тебе это. Я знал, что кто-то хочет помочь тебе сбежать. Я случайно подслушал разговор одного из охранников, он как раз говорил с кем-то по телефону про вечеринку. Говорил, что передаст тебе записку, но так и не понял, кому принадлежит голос, потому что он говорил шёпотом. Потом я встретил тебя и увидел, как ты прячешь записку в руке. Я понял, что ты получила послание. А когда ты попросила задержаться на вечеринке подольше — я понял, что ты в деле. Тебя легко раскусить, Уотсон, ты ведёшь себя иначе, когда нервничаешь.       По коже девушки ползут мурашки. Осознавать это было неприятно. Он знал всё изначально? Знал и позволил ей сбежать?       — Почему ты позволил мне сбежать? — спрашивает Элисон, не смотря в его глаза. Только наблюдая за сигаретой, которая тлеет между его пальцев.       — Мне нужно было выяснить, кто за всем этим стоит, — отвечает он, бросая докуренную сигарету в раковину. — В моём окружении постоянно столько предателей… За всеми не уследишь. Но я могу уследить за тобой. И теперь буду делать это тщательнее.       — Снова посадишь меня в подвал? — интересуется Элисон, опуская глаза в пол, осматривая свои босые ноги.       — Если надо будет — посажу, — отвечает он, направляясь к выходу. Остановившись у двери, он оборачивается, смотря на неё с упрёком. — Ты идёшь или останешься здесь?

***

      По пути домой Элисон молчит — тишину в машине разбавляет только Рика, которая без умолку обсуждает вечеринку, явно пытаясь разрядить обстановку. Это выглядит глупо и напрасно, ведь сложившуюся ситуацию не спасёшь этими разговорами. Элисон пыталась сбежать и так глупо доверилась незнакомцам. Ей хочется ударить себя по лбу за это, но вместо этого она украдкой смотрит на сидевшего рядом Мэттью. Кидает взгляд на перепачканную кровью рубашку и испытывает ужас, вспоминая, как беспощадно он убивал Антонио.       Мэттью не смотрит в её сторону, будто специально игнорирует её существование. Но нарушает тишину, когда они оказываются возле своих комнат на втором этаже.       — Ты не ценишь свободу, которую я тебе даю и подвергаешь опасности и себя, и меня, — говорит он, при этом хмурясь.       Элисон распахивает глаза шире, когда он вдруг подходит ближе и резко толкает её к двери, вжимая её в твёрдую поверхность.       — С меня хватит, Уотсон, — шипит он. — Моё терпение подошло к концу. Можешь попрощаться со спокойной жизнью. Я больше не буду закрывать на всё это глаза.       — Что ты имеешь… — испуганно шепчет Элисон, но он не даёт ей закончить предложение, ладонью сжимая её шею.       — Напомни, на чём мы там остановились? — спрашивает он, крепче сжимая её горло. Не больно, но некомфортно, от чего её сердце ускоряет свой ритм. — Ты, кажется, хотела заняться со мной сексом?       По коже девушки бежит холод, но она не отвечает. Просто смотрит в его тёмные глаза, пытаясь понять, что же ждёт её дальше.       — Ты сейчас пойдешь и примешь душ, — командует Блейк, отпуская её горло. — Разденешься полностью и ляжешь на кровать.       — Ч-что…?       — И будешь ждать меня, — продолжает парень, игнорируя её вопрос. — Я приду и завершу начатое.       Элисон сглатывает тягучий ком, не веря собственным ушам. Он же это несерьёзно? Просто шутит? Запугивает её?       — Нельзя возбуждать мужчину, а потом просто уходить, Уотсон, — шепчет он, касаясь её подбородка. — Сначала душ, потом постель. А если не сделаешь, как я сказал — пеняй на себя.       — Но…       — Иди, я сказал! — он повышает голос, и она вздрагивает, но всё же заставляет себя открыть дверь и войти в свою спальню.       Девушка добирается до ванной и закрывает дверь, останавливаясь напротив зеркала. Ей хочется плакать от бессилия и… страха. Да, она определённо боится такого Блейка. Непредсказуемого, злого, неуравновешенного… Стянув с себя платье и бельё, Элисон встаёт под тёплые струи воды, начиная тщательно смывать кровь с лица и шеи. Она зажмуривает глаза, чтобы не видеть, как быстро окрашивается в красный вода под её ногами. Ощущать на своём теле чужую кровь — дико.       Элисон просто хочет лечь спать и забыть этот день, как страшный сон, но впереди её ждёт нечто малоприятное. Её трясёт, когда она выключает воду и остаётся стоять на месте, не в силах сдвинуться и заставить себя выйти из душевой кабины. Выбора у неё не было, а злить его — значит, делать себе хуже. Элисон обматывает голое тело полотенцем и осторожно выходит из ванной, уже готовясь увидеть Мэттью. Но его нет.       Девушка проходит дальше и останавливается возле кровати, вспоминая слова Блейка: «Разденешься полностью и ляжешь на кровать». По телу девушки бегут мурашки, когда она позволяет полотенцу упасть к ногам. Абсолютно голая она забирается на постель и ложится на подушку, ощущая, как от волнения начинает дрожать ещё сильнее. Хочет ли она Блейка? Определённо, да. Но не при таких обстоятельствах. Только не так…       Элисон выдыхает и прикрывает глаза, стараясь сохранять самообладание. Возможно, ей удастся уговорить его не делать этого? Минуты тянутся невероятно долго. Ей кажется, что она лежит в постели уже целый час. В какой-то момент девушка даже проваливается в сон, но вскоре просыпается и с волнением осматривает комнату. Никого. Поёжившись от холода, Элисон приподнимается на постели и смотрит на дверь. «Почему он не приходит?», — единственный вопрос крутится в её голове, пока она думает, что делать дальше. Пойти к нему? Нет. Он же велел ждать в постели…       Город затягивает глубокая ночь, когда Элисон позволяет себе уснуть, будучи уверенной в том, что Блейк так и не придёт…
Примечания:
23 Нравится 62 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (3)