ID работы: 14470195

Море в центре жизни

Слэш
NC-17
В процессе
14
автор
Размер:
планируется Макси, написано 29 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 11 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
Примечания:
      Ночи в Ли Юэ бывают холодными, но всегда ясные. И только луна освещала спокойную морскую гладь. Тишину нарушала одинокая шлюпка с ценным грузом, что держала свой путь на галеон, направляемая тихим ветерком. Каждый уважающий себя пират знал, кому он принадлежал. Капитана, как и всю его команду боялись все, даже самые смелые. О них слагали легенды и распускали слухи. На их счету сотни потопленных кораблей и столько же завоёванных. Многие пытались заиметь дружбу с капитаном, но мало кому удавалось. Но один человек всё же решил попытать удачу и послал своих матросов с «подарком» для капитана судна под именем «Ваншу». В этой самой лодочке двое худощавых мужчин тряслись, как осиновые листья на ветру. Когда они подплыли достаточно близко их окликнул дозорный. Им был юноша крепкого телосложения с серебристыми волосами. — С какой целью вы торчите у нашего корабля? — послышался суровый голос. — Простите, мы с судна «Львиная доля». Наш капитан поручил нам переговорить, с вашим о возможном сотрудничестве. М-мы привезли ему подарок. — мужчина запинался и указал поспешно на холщовый мешок, лежащий на дне лодки. — Сомнительно. — скептически ответил тот. — Пусть взойдут на борт. — позади раздался глубокий голос, пробирающий до мурашек. — Мне интересно, что они хотят предложить. — Да, капитан. — кивнул юноша и скинул верëвочную лестницу. Мужчины второпях начали взбираться на палубу. Тот, который был чуть покрупнее, взвалил на плечо презент, стараясь не уронить. Ноги в старых, потрёпанных от долгих плаваний, сапогах коснулись древесной поверхности и застыли в оцепенении. Капитан Моракс был высок, статен и, несомненно, хорош собой. В глазах читался опыт и уверенность в каждом своём действие. Одежда была в чёрно-золотых тонах и выполнена в стиле Ли Юэ, укреплённая золотыми атрибутами защиты. Как, например, наплечник в виде морды дракона. Даже один, без своей команды, он всё равно вселял страх. Один этот суровый, но, одновременно, безразличный взгляд пробирал насквозь. От него хотелось скрыться, но это казалось невозможным. Незадачливые пираты сглотнули вязкую слюну, пытаясь скрыть свой страх и волнение. Тот, что нёс «подарок» опустил его на палубу под пристальным взглядом капитана корабля. Мужчины низко поклонились, пытаясь собрать остатки смелости в кулак. — Великодушный капитан Моракс, от имени капитана Френсиса с корабля «Львиная доля», мы надеемся на вашу поддержку и дальнейшую дружбу. А по сему хотим подарить Вам это. — мужчины стянули холщовую ткань, являя взору капитана юношу. Его одежды указывали на то, что парень явно из богатой семьи, изумрудные волосы струились по плечам, словно прекрасная река. Он был связан по рукам и ногам, а также с кляпом во рту, чтобы тот не смог издавать ни одного громкого звука. Его глаза необычные — змеиные, сияли золотом в свете карбидных ламп. Они были наполнены страхом и метались по присутствующим людям, а плоская грудь часто вздымалась и опускалась. Моракс, сохраняя молчание, подошёл к дару и присел на одно колено, пока тот предпринимал попытки отползти, но путы мешали ему это сделать. Капитан посмотрел в эти волшебные глаза, не меняя выражение лица. Вертикальные зрачки немного сужаются от испытываемых чувств. Моракс внимательно смотрит в них, затем скользит взглядом по лицу и одежде. Замечает, что, щедро расписанная узорами, ханьфу порвана вплоть до колен и связанные руки дёргаются в тщетной попытке прикрыть оголившиеся ноги. Все так же молча, капитан поднимается, выпрямляя спину и переводя взгляд на незваных гостей. Его взгляд изменился, став еще более суровым, чем прежде. Под ним мужчины ещё больше тушуются. — Значит так ведут дела на вашем корабле? Вы крадёте невинных людей и дарите их, как вещи? — моряки не находятся с ответом, и капитан продолжает. — На моём корабле, среди моей команды существуют свои принципы. Мы не трогаем людей, которые никак не связаны с нами. А так же чтят пиратский кодекс. Согласно которому: если кто попытается завладеть женщиной или иным невинным человеком без ее или его согласия, тот будет приговорен к смерти. Одним легким, но точным жестом руки Моракс даёт команду своим ребятам. В ту же секунду, словно молния, проносится юноша, поражая одного из мужчин копьём. Брызги крови окропили доски палубы. Второй, на удивление быстро среагировав, попытался спастись бегством, но все же не успевает. Парные клинки серовласого парня обезглавливают его. Голова катиться в воду пока тело с глухим звуком падает на пол. Жертва зажмуривается, опустив голову и подавляя слёзы. Перед глазами летают разноцветные круги пока прикосновение, столь осторожное, не приподнимает его подбородок. Только в этот момент он открывает глаза, глядя на расслабленное лицо капитана. — Не бойся. С тобой ничего не случится. — произносит мягкий, но хрипловатый голос и змееглазый невольно расслабляется. — Я сейчас развяжу тебе рот, а затем достану нож. Не бойся. Я всего лишь освобожу им твои руки и ноги. После этих слов он потянулся и освободил его от непонятной тряпки во рту. Затем отстранился, выуживая из пояса, качественно наточенный, нож. Зайдя за спину парню, капитан присел и осторожно разрезал веревки на руках и ногах. В ту же секунду парень попытался закрыть оголённые участки тела и натянуть ханьфу как можно плотнее. Неспеша Моракс помогает подняться бедолаге на ноги. — Сайно, принеси плед из моей каюты. — Да, капитан! — парень со смуглой кожей удаляется и так же торопливо возвращается, неся в руках сложенную ткань. Её забирают и накидывают на плечи жертвы, закрывая тело от лишних глаз и согревая от прохлады ночи. Юноша с волосами цвета нефрита посмотрел с удивлением и благодарностью. Пираты — морские разбойники, грабящие суда, людей и товары в море и прибрежных районах. Как могут они относиться к незнакомому человеку столь учтиво? Подобное с трудом укладывалось в голове парня. Но Моракс не был таким, как большинство пиратов. Он имел свои собственные принципы. Его команда это знает. Многие же об этом только слышали. — Аль-Хайтам и Сяо, сопроводите невольного пленника на сушу. Сайно и Шень Хэ, очистите палубу от всякого мусора. — отдал он приказ, бросив брезгливый взгляд на тела убитых моряков. — Да, капитан. — никто и не думал задавать лишних вопросов. Каждый знал, что капитан не терпит подобного. На борту строгая дисциплина. Эта мелкая лодочка, на которой причалили чужаки хоть немного сгодиться для дела. Именно на неё погрузили юношу, а двое моряков гребли в сторону берега. Благо был он не далеко и спустя какой-то час, они уже были у порта. Юноша поспешил поблагодарить команду и скрыться во тьме ночи. Уже без приключений ему удалось добраться до дома. Богатый, с высоким забором и охраной. Он обогнул ворота с задней части и проник через прохудившуюся доску во двор. Лозы винограда прикрывали изъян, от чего никто даже его не замечал. Так же тихо он проник в дом, поднимаясь в свою комнату. Только белая змейка лежала на его кровати, не находя себе место. — Бай Чжу! Ты наконец-то вернулс-с-ся. Где ты был? — обеспокоено шипела змея, пока её хозяин опустился на мягкий матрац, перемещая ту на колени. — Я хотел побродить по Лю Юэ, но меня схватили пираты. — Ты в порядке? — Да. Меня пытались подарить, но мне повезло, что капитан того корабля оказался хорошим и честным мужчиной. — С-с-с-сколько раз я тебе говорила не гулять без меня по городу? — Прости Чан Шен. Обещаю, что это было в последний раз. — в ответ его спутница только хмыкнула, вздёрнув белоснежную мордочку. Бай Чжу не мог не улыбнуться на это. Чан Шен, казалось, была ему словно мама. Ругается, ворчит, но беспокоится и радуется его возвращению. Тонкие длинные пальцы гладят чешуйки на голове змеи. Та расслабилась и засопела в руках хозяина. Бай Чжу тяжело вздыхает, обращая взор на окно. За ним скоро начнёт подниматься солнце и нужно было хоть немного поспать. Осторожно он перекладывает змею на подушку, переодевает своё ханьфу и укладывается в кровать, накрываясь одеялом. В памяти мелькают образы пиратов, ночное небо и яркие янтарные глаза. Они наполнены сочувствием и нежностью. В груди что-то предательски кольнуло, но Бай Чжу старается об этом не думать и не замечать ощущения тепла. Они больше не встретятся. Пора забыть об этой ночи, как о страшном сне. Морфей довольно быстро утягивает в свои объятия, погружая парня в глубокий и спокойный сон.

***

      Утро наступило слишком быстро. В комнату бесцеремонно ворвались родители молодого человека, нарушив столь сладкий и спокойный сон. Чан Шен открывает один глаз, обращая его на нарушителей спокойствия и недовольно щуриться. Бай Чжу приподнимается на локтях, сгоняя с глаз остатки сна. Очки съехали куда-то в сторону и тонкие пальцы поправляют их как надо. Судя по выражению лиц, родители жутко злы. — Отец, матушка. Что-то не… — Где ты был весь день и вечер? — его перебивают на полуслове. — Тебя искали по всему Ли Юэ. Как мог ты заставить так волноваться своих родителей? — Простите. Я не по своей воле вчера пропал. Меня похитили, но мне удалось спастись и вернуться домой. — он видел все эмоции на их лицах. Сначала был неподдельный страх, за ним облегчение, злость и смирение. Главное, что их ребёнок в порядке и благополучно вернулся. О большем желать они и не мечтали. — Прошу тебя, сын. Не сбегай больше так далеко от дома. Ты же видишь, жизнь за пределами нашего двора жесток и беспощаден, а ты болен. Будь более благоразумен. Хотя бы ради нас. — сказал мужчина. — Конечно, отец. Даю слово. — кивнул, но оба родителя смерили его скептическим взглядом. То, что их сын сбегал периодически в город, они давно знали. Но не запереть ведь его в своих покоях. Вторженцы удаляются, оставляя молодого человека одного. Бай Чжу облегчённо выдыхает. Совсем скоро прибудут преподаватели и ему нужно подготовиться. Гигиенические процедуры он проводит в тишине, как и процесс переодевания. Чан Шен не тревожит его, не мешая думать о чём-то своём. А эти мысли явно поглотили хозяина. Змея лишь лениво вытягивается на подушках и следит за каждым его движением во время утренней рутины. Преподаватель — мужчина преклонного возраста. Бай Чжу учился всему, что должно пригодиться ему, как наследнику семейного дела. Письмо, основы управления, политика, география и логика. Как бы он хотел заснуть рядом с Чан Шен, которая уже видела десятый сон под лекцию старика. Лишь усилием воли он держал веки широко раскрытыми и делал вид, что очень сосредоточенно вникает в каждое слово. На деле же в глаза хоть спички вставляй. Помимо точных наук ещё были уроки с другими преподавателями по музыке, поэзии и танцам с веером. Как хотелось, чтобы это уже всё закончилось, и он мог бы остаться предоставленным самому себе. Проводив последнего преподавателя, он закрывает плотно дверь, опускаясь на пол. Змея снова открывает глаза. — Ус-с-стал? Кажется, с-с-сегодня они тебя заняли. — Не то слово. Видимо отец сильно разозлился из-за того, что вчера вышел такой казус. — Казус — это мягко сказано. Не думаю, что твой отец назвал бы пленение на пиратском корабле так. — Ну… — парень опустил взгляд. От чего-то ему стало немного стыдно, хотя он тут совершено не при чём. На свои мысли он только тяжело вздохнул. — Ну, зато теперь я знаю, что в ту часть города мне не стоит заходить. Змейка только шикнула, покачав головой. — Хорошо, давай не будем о грустном. Предлагаю остаток дня провести на прогулке. Я обещал, что не буду сбегать далеко от дома, но мы же будем близко. — Шшсс… Бай Чжу. Ничему тебя жизнь не учит. На это парень хихикнул, сажая подругу на свои плечи. Далее процесс побега был отработан по старой схеме. Из-под матраса он достал, надёжно спрятанную веревку и подвязал её к перилам балконных поручней. По ней он осторожно спустился вниз и направился прямо к дальней части сада. Там была его любимая небольшая беседка с небольшой скамьёй, на которой Бай Чжу провёл много вечеров, глядя на звезды и мечтая о свободной жизни в небольшом доме со своей любимой парой. Жаль, что у жизни и его родителей были совершенно другие планы. В любом случае это не останавливает нашего смельчака от небольших радостей. Он находит среди лоз нужный проход и выскальзывает за пределы двора. Стараясь лишний раз не привлекать внимания, Бай Чжу доходит до дороги, петляя между домов. Поправив ханьфу и растрепавшиеся волосы, парень направился в сторону причала. В Ли Юэ повсюду раскладывались торговцы, наперебой предлагая свои товары. Здесь можно найти всё: от тканей до рыбы. Проходя мимо них, змеиные глаза метались от прилавка к прилавку. Чан Шен же не была в этом заинтересована от слова «совсем». До ушей донеслись крики, приветствующие прибытие корабля. Бай Чжу огибает очередной прилавок, выходя к причалу. Перед пространством, куда заходили корабли, находился выступ. Его окружали перила и открывался прекрасный вид на море и корабли. Проходя по доскам, взгляд золотых глаз цепляется за знакомый корабль. Галеон бросает якорь и спускает трап. Команда на палубе суетится, выполняя все указания. Бай Чжу опирается на деревянные перила, наблюдая за этим действием. Наконец по трапу спускается он. Высокий, статный, красивый. Капитан спустился в сопровождение двух парней. Того самого серовласого парня и ещё одного с голубыми волосами, в свободных одеждах. Но они змееглазого не очень интересовали. Подперев голову ладонью, он засмотрелся на то, как мужчина говорит с членами экипажа, а змейка на его плечах метала взгляд от хозяина на мужчину и обратно. — Хм-м-м… Я так понимаю это твой таинс-с-ственный защитник. Кажетс-с-ся кто-то заинтерес-с-совался пиратом. — Что? Н-нет. Я вовсе не на него смотрю. Я любуюсь морем. — скулы и щёки резко заволок румянец. — К тому же, я ничего о нём не знаю. Я не могу заинтересоваться кем-то, не имея и малейшего представления кто он. Чан Шен только дёрнула головой и Бай мог бы поклясться, что та закатила глаза. На это молодой человек не смог сдержать смеха. Он был не громким, но всё же, он долетел до чуткого слуха капитана. Моракс повернул голову на звук, цепляясь взглядом в его обладателя. Миловидное лицо, озарённое улыбкой и лёгким румянцем. Глядя на него, капитан и сам не удержался, чтобы его уголки рта поползли вверх. Поправив выбившуюся прядь нефритовых волос, что растрепал морской ветерок, он отстраняется от перил, направляется в сторону лавочек. Моракс провожает его взглядом и мысленно надеется на новую встречу. Тратить много времени на покупки Бай Чжу не хотел. Он купил для себя изящный веер и пару шпилек для волос. На сегодня ему хватит прогулки. Ходить долго становиться тяжело, начинает одолевать кашель и слабость. По сему, было принято решение возвращаться домой. По дороге юноша был непривычно молчалив и только погрузился в собственные мысли, иногда обмахивая лицо новым веером. Конечно, Чан Шен знает, чем и кем заняты мысли хозяина, но тактично молчит. Нет, змееглазый не рассчитывает на внимание, не забивает голову романтикой. Всё, что ему интересно — просто узнать, какой этот пират человек. Что заставило его ступить на этот путь? А какова она, пиратская жизнь? Под эти думы, он проникает обратно во двор и делает вид, что просто всё это время гулял в саду. Никто не заметил перемены в настроение парня, он потратил много сил на свою маленькую шалость и хотелось скорее отдохнуть. И только лёжа в своей кровати рядом со змейкой в голове всплыл очередной вопрос: «Свидимся ли мы снова»?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.