Потерянный
21 марта 2024 г. в 13:24
Примечания:
Небольшое пояснение: данная глава происходит спустя неделю после событий предыдущих. Следующие снова вернут нас назад по временной линии. Думаю, когда прочитаете главу, вам станет ясна причина такого решения.
…Дверцы "Салуна" разошлись в стороны. Все немногочисленные посетители с интересом взглянули на новоприбывшего монстра. Это была высокая фигура в светлом кимоно с красной отделкой, с белоснежными сапожками на ногах. Рыжие волнистые волосы были стянуты в «конский хвост» и украшены алой полоской-бантом. Лисья мордочка, покрытая бежевым мехом, поглядывала на всё вокруг уже привычным флегматично-насмешливым взглядом. Монстры почти сразу начали восклицать слова приветствия. Женщина сделала неряшливый реверанс и развела руками:
— И я рада вас всех видеть.
Лисица двинулась к стойке. Там её уже ожидала владелица Салуна. Улыбка украшала и без того миловидную мордочку, покрытую сухой смуглой кожей. Даже обвивавшие шею барменши змеи приветливо зашипели при виде леди в кимоно. В руках монстрессы за стойкой уже появилась кристально-белая бутылка.
— Кого я вижу, Сероба! Наконец-то снова соизволила посетить моё скромное заведеньице?
Сероба хмыкнула. Она опустилась на барный стул и приняла протянутую ей рюмку, наполненную бесцветной жидкостью:
— Не принижай себя, Дина. Твой "Салун" — лучший бар во всем Подземелье.
— Ох, подруга, поверь — льстишь. Побывала бы ты у Гриллби…
— За кого ты меня принимаешь? Думаешь, такая заядлая любительница алкоголя, как я, не посещала жгучего молчуна? Обижаешь.
Дина смущённо хмыкнула. Лисица опустошила рюмку и подвинула её барменше. Та наполнила рюмку вновь и продолжила диалог:
— Я даже не знала, что ты считаешь себя пьяницей.
— Дегустатором алкоголя!
— Для дегустатора ты слишком предсказуема…
— Кхм, просто у меня есть предпочтения.
Сероба задумчиво посмотрела сквозь рюмку.
— Знаешь, я не склонна доверять фильмам Старло на все сто процентов, но в них подобные напитки сильно изменяли поведение людей… Веселили, что-ли. Слышала, что люди не способны пить много алкоголя без вреда для своего здоровья.
— Ну, он у них и другой, по сути своей. Спрашивала как-то у одного древнего старикана, заставшего Войну — он говорил, что для монстра подобное слабопонятно из-за физической формы этих напитков, но люди «выжигают себе этим все внутренности».
— Правда, что-ли?
— А я почем знаю? Тот дед уже и не в себе был…
Сероба пожала плечами и опустошила вторую рюмку.
— Ну, как бы там ни было, люди странные. Они на что угодно способны.
Немного подумав, лисица улыбнулась:
— Может, Старло и нравится эта их черта… Кстати, а где наш любимый шериф?
Дина молчаливо указала себе за спину. Сероба аккуратно выглянула из-за её плеча — звездоподобный монстр пребывал в позе крайнего отчаяния. Шериф сидел, уткнув лицо в стойку. Руки Старло лежали на деревянной поверхности размякшими «макаронинами». Выглядел он до ужаса подавленно. Леди-лиса никогда не видела своего друга таким. Женщина красноречиво взглянула на барменшу. Та понимающе кивнула и отвернулась к другому посетителю. Монстресса в кимоно, захватив с собой бутылку, неторопливо подошла к страдальцу и аккуратно опустилась на барный стул рядом:
— Что же случилось с самым лучшим шерифом на всём Диком Востоке, а?
Старло поднял голову, однако почти сразу же её опустил.
— Отстань, Сероба…
— Вот, значит, как ты со своей лучшей подругой? Поаккуратнее, а то я обижусь ещё.
Лисица ухмыльнулась. Женщина расположилась на стуле поудобнее и, откупорив бутылку, хлебнула чуть-чуть ледяной жидкости. Она поглядывала на молчащего Норд Стара с беспокойством, но вместе с этим пока что не собиралась ему что-либо высказывать. Вместо этого Сероба непринуждённо проговорила:
— Долго будем молчать или всё же поделишься причиной такой грусти?
Шериф снова поднял голову и, подложив руки под подбородок, с тоской посмотрел на подругу:
— Ты будешь смеяться.
— Ну, если это будет смешно, то да. Но не бойся — нет ничего такого, с чем бы мы не справились. Давай, валяй… Только зададим подходящую атмосферу.
Женщина подняла взгляд на Дину, которая уже освободилась и наблюдала за ними издалека. Сероба поманила барменшу к себе. Когда владелица «Салуна» подошла, лисица озвучила свою просьбу:
— Дина, будь так мила, принеси нам две рюмки.
Девушка кивнула и тут же достала из-под столешницы два стеклянных «стаканчика». Сероба удовлетворённо фыркнула и, быстро наполнив рюмки ледоводой, двинула одну из них к Старло. Женщина взглянула на Дину и, выдержав паузу, проговорила:
— Дина, можешь…
— Да ладно, пусть остаётся.– бросил Старло. — Может, и ей будет интересно послушать о моём позоре…
Дина пожала плечами, но не стала скрывать своего любопытства — положив руки на столешницу, она поглядела на Норд Стара. Сероба тоже смотрела на шерифа с предвкушением, поигрывая рюмкой в своей лапе. Старло сжал свой стаканчик и со вздохом проговорил:
— Что-ж… Мне кажется, я влюбился.
Шериф сразу поднял руку, предвосхищая насмешливые улыбки Дины и Серобы и не менее насмешливые комментарии:
— Повремените. Если и рассказывать, то с самого начала…
Примечания:
Простите, что так мало, следующие главы вернутся к стандартным размерам.