ID работы: 14480850

Друг юности

Джен
G
Завершён
3
Размер:
14 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 69 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Зорро неслышной тенью крался вдоль стен гарнизона. Ему вступило в голову выяснить всё о незваном госте Лос-Анджелеса и конкретно капитана Монастарио. Глухая ночь освещалась редкими огоньками свечей, едва видневшихся в окнах второго этажа таверны. Вряд ли капитан поставил вторую кровать и разместил гостя в своей спальне, Зорро как-то был в ней, там и дышать-то было тяжело от тесноты, не говоря уже о чем-то большем. Зорро забрался на крышу таверны и, стараясь двигаться как можно тише, попытался найти нужное ему окно… Аурэлио Гальярдо не спал и слышал, как по крыше кто-то крадется. Он выглянул за дверь, но внизу, в зале уже никого не было, а где комната хозяина он не знал. Поняв, что в случае нападения добежать до гарнизона он не успеет, Аурэлио вытащил шпагу и запер дверь на засов. Шорох на крыше стих. Аурэлио вышел на балкон и в этот момент прямо ему на голову с крыши спрыгнул Зорро. Ни бандит, ни гость городка не ожидали такой встречи, а потому с шумом и грохотом ввалились в комнату Гальярдо. - Кто вы, сеньор? – Аурэлио поднялся с пола, отскочил к стене и выставил вперед оружие. - Я – Зорро и меня тут все знают, а вот вас я вижу впервые. - Зорро? Лис? Хм… И что вы от меня хотите? - Вы – приятель капитана Монастарио, а у нас с ним счеты. - Ну, и сводите их. При чем тут я? - Может быть и не при чем, однако, вас никто не знает. Зачем вы приехали в Лос-Анджелес? - Почему я должен вам отвечать? - Потому что иначе я с вас шкуру спущу. - Лис из нас вы, а не я, думаю, что ваш хвост послужит знатным украшением к моему зимнему плащу. - Вы покидаете нас? - Еще нет, но задерживаться не собираюсь, - и Аурэлио сделал неожиданный выпад шпагой вперед. Зорро принял и отразил удар. Шпаги заклацали, и в воздухе послышались проклятья. - Итак, что вам здесь нужно, сеньор? – Зорро наступал и теснил противника к стене. Но тот не сдавался. - Не ваше дело. Не будь вас сегодня ночью в этой комнате, вы бы меня, возможно, вообще не увидели, - и Гальярдо перехватил инициативу. Зорро почувствовал мощь и ярость Аурэлио. Дважды он едва не упустил шпагу из рук, настолько сильными были удары. Свободной рукой Гальярдо выхватил из-за пояса нож и метнул его в Зорро, но тот успел увернуться, и нож, разрезав рубашку, едва скользнул по загорелой коже, оставив кровавую царапину. - И у вас беда с прицелами, как и у вашего приятеля Монастарио. Тяжело вам придется в этой стране, даже мой хвост не спасёт. - Мерзавец! – вскипел Аурэлио и швырнул в Зорро табурет. Лис увернулся. Бандит в маске наступал. Аурэлио чувствовал, что теряет силы, тогда как перед собой он видел мальчишку, брызжущего задором, молодостью и приключениями. А это значило… - Вы ведь не собираетесь убивать меня, - сеньор Гальярдо вдруг остановился и поднял руки. Следом от неожиданности остановился и Зорро, едва не влетев в стену и еле удерживая равновесие. - Нет. Зачем мне это? Если вы не приехали с тем, чтобы навредить Лос-Анджелесу… - Мне даром сдался ваш город, сеньор Зорро. У меня свои цели в этой стране. - Тогда не задерживайтесь… - и бандит направился к окну. - Погодите…Ведь вы…вы тоже вне закона….как… - Аурэлио сглотнул, - как и я. Как и я все, все эти годы. Зорро замер. Вместо славной победы он вдруг становился участником исповеди. - Погодите, останьтесь…Я вряд ли смогу когда-то рассказать обо всём Энрике, кхм, капитану Монастарио…А вы…думаю, поймете меня. - Неожиданно…Но…я вас слушаю. Зорро присел на подоконник и на всякий случай выставил вперед шпагу. - Много-много лет назад я служил с Энрике в одном полку. Я старше него на несколько лет, мой род давно разорился, и я пошел в армию, чтобы выжить. Энрике никогда не знал о моем происхождении. Служить мне было нелегко, гонор, знаете ли, испанская кровь. Мы не сошлись во взглядах на политику Испании с командиром, и я едва не убил его. Он не стал доносить на меня, а просто попросил уволиться из полка. Так я и сделал. Но прежде, чем бежать из Испании за лучшей жизнью, я совершил страшное преступление. Я украл из Севильского собора Лоберу. - Что??? – Зорро привстал с подоконника. – Лоберу? Меч короля? - Да, меч Фернандо Святого. Я думал продать святыню и жить на эти деньги, но мне не удалось. Меч знали, он слишком известен даже простому народу, а что уж говорить о тех, у кого в этом мире есть деньги, аристократах. В Испании сбыть его не вышло и я приехал в Мексику. Там, в Мехико, я нашел человека, который купил у меня меч за огромные деньги. Вряд ли у ваших ранчеро есть такой капитал, каким владел я. Несколько месяцев я жил на широкую ногу, никуда не вкладывая деньги, кроме удовольствий и развлечений. А когда они кончились, я снова украл меч и сбежал уже теперь в Калифорнию. Только здесь я понял свою ошибку. Мне не продать меч вновь, вернуть его прежнему владельцу или в Собор не представляется возможным. - Что же вы хотите от меня? – вздохнул Зорро. - Заберите Лоберу. Вы все равно вне закона, а я хочу забыть прошлое и начать жизнь честного человека, начать всё сначала. - Где, здесь? - Нет. В Лос-Анджелесе мне делать нечего. Я ничего не умею. На службу в армию возвращаться я не хочу. В Испанию тоже. Поэтому…заберите меч. И дайте мне несколько дней. Я приду в себя, обдумаю нынешнее положение дел. Возможно, что Энрике поможет мне, - Аурэлио встал и достал из-под кровати сверток. - Держите. Только берегите его. Зорро подхватил меч, завернутый в ткань и перетянутый ремнями. - Как же вы миновали таможню? Ведь везти такую реликвию опасно во всех смыслах… - Мне повезло, видимо, как и вам этой ночью. Только обещайте мне вернуть Лоберу в собор. - В любом случае я заберу её у вас…Удачи, сеньор. Не салютуя в привычной ему манере, ведь обе руки были заняты, Зорро скользнул через балкон вниз и умчался в ночь. …Бернардо поджидал Зорро внизу, в пещере. Он как раз закончил чистить загон Торнадо, как послышался стук копыт со стороны гор, и в убежище въехал всадник на вороном коне. - Как хорошо, что ты здесь, Бернардо, - Зорро спрыгнул с коня и протянул слуге тяжелый сверток. Бернардо заметил царапину на плече и взялся, было, за воду, но Зорро остановил его. - Я сам. Смотри, что там. По голосу Зорро Бернардо понял, что внутри таинственного свертка лежит что-то невероятное. Развернув его, в свете свечей, он увидел старинный испанский меч. Бернардо узнал его. «Откуда это?» - жестами спросил слуга. - Мне отдал его Аурэлио Гальярдо, друг нашего коменданта. Мне чуется здесь подвох, но меч я забрал, я не доверяю ни Монастарио, ни его приятелю. Найти нас они все равно не смогут, а меч пока будет в безопасности. Может его и в самом деле замучила совесть, иногда она – самое смертельное оружие. А теперь спать. Утром подумаем, что нам с этим делать. Уже в спальне Диего еще раз взглянул на меч, так неожиданно полученный этой странной ночью. Они с Бернардо прокрались в библиотеку и, как следует порывшись на полках, нашли книгу легенд о короле Фернандо Святом. На одной из страниц Диего и Бернардо рассмотрели гравюру с изображением Лоберы. Сомнений быть не могло. Реликвия, святой артефакт лежал сейчас у Диего под кроватью.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.