ID работы: 14490401

Ошибки исправим мы, книги читая

Слэш
NC-17
В процессе
309
автор
_Kim_So_Yong_ бета
Размер:
планируется Макси, написано 933 страницы, 90 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
309 Нравится 934 Отзывы 130 В сборник Скачать

Демонический плод в утробе. Новые неприятности на ровном месте

Настройки текста

***

      Был уютный вечер. Наследный Принц в компании Князя Демонов находились в Храме Тысячи Фонарей. Се Лянь давно хотел побывать в этом месте. И вот, под предлогом занятий каллиграфией, он наконец очутился в этом прекрасном здании.        — Сань Лан, со мной сейчас связался Повелитель Ветра. - Се Лянь перевел взгляд на демона, ожидая ответа.       — Что они хотят в этот раз? - Хуа Чэн, словно почувствовал омерзительный запах, скривился. Одно лишь упоминание небесных чиновников вызывало в нем коктейль неприятных эмоций. — Неужели их сил не хватило на то, чтобы справиться с Лазурным Фонарём?       — Нет, дело не в этом. Повелитель Ветра сказал, что они отправляют тебе подарок. - улыбнулся Принц. — Завтра Генерал Мингуан доставит его в Призрачный Город.        — Что же это за подарок, что решили отправить казанову всех трех миров? - нахмурился Князь Демонов.        — Сказали, что тебе понравится. - ответил Се Лянь.        — Никто, кроме гэгэ, мне не нравится. - обнимая Принца произнёс Хуа Чэн. Взгляд демона смягчился, стоило лишь взглянуть на возлюбленного. — Когда ждать этот подарок?       — Завтра к вечеру. Повелитель Ветра больше ничего не сказал. - объяснил Принц.

***

      Как только наступил час Дракона, небожители появились на пороге дворца Вод. Всем не терпелось узнать, что же будет дальше.        — Пока Генерал Пэй не отправился в Призрачный Город, предлагаю прочитать побольше. Иначе будет не так весело. - хмыкнул Повелитель Огня. 

—«»—

Всего через несколько дней Се Ляню пришлось столкнуться с серьёзной опасностью. В монастыре закончилась еда. Сам принц мог обойтись парой маньтоу, тарелкой солений, да погрызть огурец, сорванный с грядки. Ему хватало тех подношений, что приносили жители деревни. Но в монастыре прибавилось ещё три рта. Два живых человека и один демон быстро опустошили все его припасы. Дети ели не так уж много, но вот Ци Жун, умерший демон, поселившийся в теле взрослого мужчины и никак не желающий выходить, не уставал бранить Се Ляня на чём свет стоит за то, что тот «не считает его за человека, раз кормит какими-то отходами», при этом съедал больше, чем любой из четверых, отчего Се Ляню искренне хотелось запихнуть тому в рот днище сковороды.

—«»—

      — На месте Се Ляня, я бы так и сделал. - произнёс Фэн Синь, испытывая открытое отвращение к этому демону. 

—«»—

Если учесть, что обычному Се Ляню не очень везло, то сегодняшнему Се Ляню не везло в особенности. Обойдя весь город, он не нашёл никакого подходящего хлама, и в конце концов, стоя на оживлённом перекрёстке, принял решение снова заняться привычным ремеслом. Принц усадил детей неподалёку, сам вышел на середину улицы и громко объявил: — Уважаемые земляки и приезжие соседи! Сегодня я впервые прибыл в ваши благодатные края, и в кошеле моём ни гроша, поэтому представлю на ваш суд скромный плод моих изысканий в искусстве! Надеюсь на горячую поддержку, а также пожертвования в виде продовольствия или монет на обратный путь…        Длинные рукава Се Ляня изящно развевались, придавая ему облик истинного святого, голос звучал глубоко и звучно, поэтому очень скоро вокруг собрались праздные зеваки с вопросами: — Что ты умеешь? Ну-ка, покажи! Се Лянь охотно ответил: — Желаете взглянуть на крутящиеся на шестах тарелочки? Народ замахал руками: — Ничего сложного, простенький фокус, ерунда! Ещё что-то умеешь? Се Лянь предложил снова: — А что насчёт разбивания камня на груди? Люди опять заголосили: — Старьё, старьё! Ещё что-то умеешь? Тут-то Се Лянь и осознал, что даже продавая собственное искусство на улицах, следует идти в ногу со временем. Лучшие номера, которыми он промышлял когда-то, безнадёжно устарели, подобно хризантемам на следующий день после Праздника хризантем, и уже ни у кого не вызывали восхищения. Видя, что толпа вот-вот разойдётся, принц понял — выхода нет — и решил выкинуть козырную карту. Он выудил из рукава стопку собственноручно нарисованных защитных талисманов и произнёс: — За просмотр представления полу́чите в подарок защитный талисман ручной работы! Господа, прохо́дите мимо — не проходи́те мимо! Едва заслышав о бесплатной раздаче, уже поредевшая толпа нахлынула вновь: — Что за талисманы?»

—«»—

      — Кто бы отказался от халявы? - закатил глаза Му Цин.        — Если предлагают бесплатно, то во всех трёх мирах не найдётся никого, кто откажется. - высказался Повелитель Вод и был прав, ведь всем известна натура людей.

—«»—

Они помогут привлечь удачу в денежных делах? Дай мне талисман Божества богатства, спасибо! — Я хочу талисман Совершенного Владыки Цзюйяна, оставь мне один, будь добр!        Се Лянь ответил всем: — Нет. Нет. Я раздаю талисманы наследного принца Сяньлэ, благословлены они в монастыре Водных каштанов, чудодейственные свойства гарантированы. Разумеется, гарантированы. Другим небожителям ежедневно поступает по меньшей мере несколько тысяч молитв, от которых гудит в ушах, а всё, что приходит сверх того, и вовсе поручается исполнить младшим подчинённым. Ну а Се Лянь получает даже в самые удачные дни не больше десятка. Так скажите, у чьих молящихся выше шансы быть услышанными? Толпа презрительно фыркнула: — Это ещё кто такой? Никогда о нём не слышали!

—«»—

      — Разве они не знают, что за храм стоит поблизости? - удивилась Повелительница Луны.        — Он стоит в маленькой деревушке, а Се Лянь отправился в близлежащий город. До жителей видимо не дошли ещё новости. - пояснил Фэн Синь. 

—«»—

Не страшно, если вы о нём не слышали. Монастырь Водных каштанов стоит всего в семи ли отсюда, в деревне Водных каштанов. Приглашаю вас наведаться туда. Только приходите, не обязательно приносить благовония… — однако не успел принц договорить, а толпу как ветром сдуло. Каждый, кто успел отхватить талисман, пройдя совсем немного, не глядя швырнул его на землю.

—«»—

      — Какие отвратительные люди! - воскликнул Лан Цяньцю.        — Их можно понять... - вздохнул Повелитель Ветра — Смертные поклоняются известным Богам, но то, как они отнеслись к Се Ляню… Не прощу! - гневно сверкнул глазами небожитель. 

—«»—

      Подняв взгляд, Се Лянь обнаружил перед собой чёрные глаза Лан Ина, глядящие на него из-под повязок. Се Лянь мягко спросил юношу: — Что-то не так? Поди пока посиди вон там вместе с Гуцзы, подождите меня ещё немного.              Лан Ин хранил молчание. Внезапно на противоположной стороне улицы распахнулись ворота чьего-то дома, из которых с оглушительным криком вышвырнули человека: — Шарлатан!        Перед воротами дома принц увидел двоих без умолку спорящих мужчин: один из них походил на богатого купца, другой, пожилой господин, скорее всего, являлся лекарем. Купец клокотал от гнева: — Что ты сказал мне, когда приходил вчера? Что всё прекрасно и беспокоиться нет нужды, так? Что же стряслось сегодня?! Моя жена не падала и ничем не травилась, как такое вдруг могло случиться?! Лекарь же во всеуслышание оправдывался: — Вчера, когда я осмотрел вашу супругу, она действительно пребывала в добрейшем здравии! Вам, как я погляжу, лучше поискать не лекаря, а монаха-заклинателя! Купец взъярился ещё сильнее, упёр руку в бок и ткнул в лекаря пальцем: — Мой сын ещё не родился, кто тебе, шарлатану, позволил проклинать его?! Берегись, я нажалуюсь на тебя куда следует, без гроша останешься! Лекарь подхватил свою сумку со снадобьями и врачебными принадлежностями. — Что толку от твоих жалоб? Я в самом деле не могу определить характер её пульса! В жизни ничего подобного не встречал! Из толпы послышались советы: — Найди другого лекаря! — Лучше всё-таки обратиться к заклинателю!        Се Лянь инстинктивно ощутил, что дело явно нечисто, поэтому поднял руку в толпе: — Посмотрите сюда. Заклинатель здесь, я и есть заклинатель.

—«»—

      — Кто бы сомневался, что Се Лянь не пройдёт мимо. - закатил, в очередной раз, глаза Му Цин.        — Что-то случилось с беременной девушкой. Я бы тоже постаралась помочь. - произнесла Повелительница Луны — Не все такие чёрствые, как вы, Генерал. 

—«»—

      Войдя в дом, Се Лянь увидел, что весь пол залит кровью, а на широкой кровати под разукрашенным пологом лежит молодая женщина, бледная и измученная. Казалось, от боли она вот-вот начнёт кататься по полу, схватившись за живот. К счастью, её крепко прижимали к кровати несколько пожилых дам и молодых прислужниц. Как только Се Лянь переступил порог комнаты, у него по спине пробежал холодок.       В комнате стояла крайне тяжёлая тёмная Ци, источником которой являлось определённое место. Живот молодой женщины!

—«»—

      — Какой ужас! - воскликнули небожительницы.        — Как такое могло произойти? - нахмурился Линвэнь — Очень сложно проклясть ещё нерожденное дитя.        — Может демон вселился в эту госпожу? - задумавшись произнёс Ши Уду.        — Если это так, то им очень повезло, что рядом находился Бог Войны. - произнёс Пэй Мин — Хоть у Сяньлэ и нет духовных сил, но я уверен, что он разберётся с этой ситуацией. 

—«»—

Се Лянь, немедля, остановил купца и лекаря за своей спиной, выкрикнув: — Не подходите! С её животом непорядок! Купец со смесью страха и удивления воскликнул: — Моя жена рожает?! Лекарь и пожилые женщины, не в силах слушать его причитаний, в голос ответили: — Только пятый месяц, как она может родить?! Тогда купец снова обрушился с гневной бранью на лекаря: — Если она не рожает, отчего же ты не можешь сказать мне, что с ней такое, шарлатан?! Даже пульс не смог трактовать! Видя, что женщина вот-вот потеряет сознание, Се Лянь прикрикнул на них: — Замолчите! — и ловким движением вынул Фансинь. Остальные при виде внезапно сверкнувшего чёрным блеском холодного оружия в несколько чи длиной перепугались не на шутку: — Что ты собрался делать?! Однако прямо на их глазах Се Лянь отпустил рукоять, и меч сам по себе поплыл по воздуху!       На этот раз все остолбенели, потрясённые увиденным. Фансинь тем временем завис в воздухе, остриё меча развернулось вниз, указывая прямо на выпуклый живот женщины. Оружие это обладало мощнейшей убийственной Ци, и все вдруг увидели, как живот зашевелился и вспучился округлым шариком, который принялся метаться то в одну сторону, то в другую, перетекая то влево, то вправо. В конце концов женщину разобрало сильнейшим кашлем, и она выплюнула сгусток чёрного дымка! Фансинь, который дожидался этого очень долго, одним ударом рассеял чёрный сгусток.»

—«»—

      — Какой прекрасный меч! - произнёс Пэй Мин — Хотел бы я подержать его в руках.        — Точно, Фансинь! - хлопнул себя по лбу Лан Цяньцю — Я забыл отдать его Наставнику!       — То есть, сейчас этот меч находится у тебя? - удивлённо произнёс Повелитель Огня.        — Да, после Резни на Золотом Пиру, этот меч хранился у меня. Об этом же говорилось ранее в книге. - ответил Лан Цяньцю. — Когда мы с Повелителем Ветра собирались на встречу с Наставником, я совсем забыл про Фансинь.        — Ничего страшного. Будет ещё повод встретиться. - утешающие улыбнулся Повелитель Ветра.        — Генерал Мингуан, можно мне с вами в Призрачный Город? - умоляюще посмотрел на того Тайхуа.        — Хорошо. - кивнул Пэй Мин. 

—«»—

Женщина пронзительно взвизгнула: — Мой сын! — и тут же лишилась чувств.        Се Лянь наконец призвал меч, повесил обратно за спину и обратился к лекарю: — Порядок.        Лекарь застыл, открыв рот и вытаращив глаза. Се Ляню пришлось несколько раз махнуть рукой перед его лицом, прежде чем тот нерешительно приблизился к женщине на кровати.        Купец с радостью и надеждой спросил: — Мой сын жив? К его удивлению, лекарь ощупал пульс женщины и робко пробормотал: — Его не стало…        Купец на мгновение замер, а после снова взревел: — Его не стало? Как мог случиться выкидыш?!        Се Лянь повернулся к нему и поправил: — У вашей жены вовсе не выкидыш плода. Его не стало. Вы понимаете, что значит «не стало»? — Да разве это не то же самое, что выкидыш?        — Существует определённая разница. Выкидыш — это выкидыш и есть. «Не стало» же означает следующее: изначально в утробе вашей супруги находился ребёнок. Но теперь этот ребёнок исчез. И в самом деле, ведь живот женщины только что вздымался, а теперь, очевидно, без каких-либо внешних повреждений, заметно сдулся, и к тому же крайне неестественно. Купец воскликнул: — Но ведь мой сын только что был у неё в животе! Се Лянь возразил: — Только что внутри находился вовсе не ваш сын. Живот вашей жены раздулся из-за сгустка чёрного дыма!

—«»—

      — Какой интересный демон. - задумчиво произнёс Ши Уду — Пробрался в чрево женщины, сожрал плод. Наверняка, ещё и силами самой девы питался.        — Хорошо, что Се Лянь был в этом городе. - вздохнула Повелительница Луны — Только не знаю, удача ли это или нет?       — С какой стороны посмотреть. - ответил Повелитель Вод. 

—«»—

      Лекарь убедился, что женщина всего лишь потеряла сознание и никакой опасности для жизни больше не существует, после чего удалился прочь. Купец обратился к Се Ляню: — Даочжан, как следует вас называть? Из какого вы монастыря? Какому Совершенному Владыке служите? Се Лянь ответил формальное «оставьте церемонии, моя фамилия Се», и уж было хотел добавить, что пришёл из «монастыря Водных каштанов», но когда слова оказались на языке, он по какой-то причине решил их изменить: — Из храма Тысячи фонарей.

—«»—

      — «Храм Тысячи Фонарей» звучит намного лучше, чем «Храм Водных Каштанов». - хмыкнул Повелитель Огня — Генерал Пэй, обязательно расскажите нам, как выглядит этот храм!       — Если меня к нему подпустят. - ответил Пэй Мин. 

—«»—

Купец удивлённо охнул: — Не слыхивал. Должно быть, далеко отсюда?        Се Лянь и сам не имел понятия, далеко или нет, поэтому тихонько хмыкнул в ответ.        Обменявшись парой любезностей с принцем, купец всё-таки в нетерпении спросил: — Даочжан! Что же это за проделки нечистой силы? Моя жена всё это время носила под сердцем… вот эту нечисть? Сгусток чёрной Ци?! Тема разговора сменилась, и Се Лянь мгновенно сделался серьёзным: — Всё ли время, доподлинно неизвестно. Вы ведь сказали, что вчера, когда пригласили лекаря, с вашей супругой всё было прекрасно? Тогда, должно быть, пульс ещё пребывал в норме и сбился только сегодня. Боюсь, беда стряслась с плодом ночью. Не затруднит ли вас припомнить, возможно, ваша супруга вчера ночью что-то делала? Или, может быть, с ней случилась какая-то странность? — Вчера ночью ничего не случалось, моя жена даже не покидала комнаты! С тех пор как вымолила этого ребёнка, воскурив благовония в храме Огромного Члена, она даже специально установила в доме алтарь Совершенного Владыки Цзюйяна и ежедневно, не выходя за порог собственной комнаты, читала молитвы и возжигала благовония, проявляя устрашающую набожность!

—«»—

      — Ха-ха-ха. Генерал, даже до этого городка донеслась ваше великая слава! - расхохотался Пэй Мин — Знали бы ещё эти женщины, как к ним относится Наньян. 

—«»—

Се Лянь про себя произнёс: «Вот если бы Фэн Синь узнал, что женщина столь ревностно ему молилась, его реакция уж точно всех бы устрашила». Затем, подумав, задал ещё вопрос: — Тогда… не видела ли она каких-либо странных снов?        Купец вздрогнул от страха: — Видела!        Се Лянь тут же оживился. Купец рассказал ему: — Даочжан, вы поистине необычайно прозорливы!

—«»—

      — Се Лянь восемьсот лет по земле странствует. Я думаю, что он видел множество демонов. - произнёс Ши Цинсюань.        «Интересно, поможет ли он с нашей проблемой?» - подумал про себя Ши Уду. 

—«»—

— Моей жене вчера ночью действительно привиделся странный сон. Она увидела маленького ребёнка, который с ней играл и называл её мамой. Посреди ночи она почувствовала, будто что-то толкнулось в её живот, и сразу же проснулась. Да ещё с радостью поведала мне, что это, наверное, дитя в её утробе не может дождаться встречи с родителями, поэтому приходило повидаться во сне. Я тогда даже посмеялся над ней! Се Лянь мгновенно определил: — Проблема именно в этом ребёнке! — затем, помолчав, добавил: — Сколько примерно лет ему было? Как он выглядел? Этого ваша супруга не сказала?        Купец в испуге покрылся холодным потом: — Боюсь, она не запомнила. Тогда она сказала мне, что не знает точно, сколько ему лет, но ей он показался совсем маленьким, а когда попросился на руки, оказался очень лёгким.

—«»—

      — Сны порой так тяжело запомнить. - махнул рукой Повелитель Огня — Если это не кошмар, то вспомнить будет очень сложно. 

—«»—

Призадумавшись, Се Лянь продолжил: — Я спрошу у вас ещё кое-что, и вы непременно должны ответить правдиво, иначе мы так и не доберёмся до сути. Первое. Существует ли в вашем доме соперничество между жёнами и наложницами? Второе. Ваша нынешняя супруга когда-нибудь избавлялась от плода?

—«»—

      — Если это сделала вторая госпожа дома, то я пойму Генерала Наньяна. - поёжился Повелитель Огня. 

—«»—

      Се Лянь ещё неоднократно задавал мужчине вопросы, чтобы удостовериться, и тот отвечал, не увиливая, причём каждое предположение принца оказалось верно. В имении купца не только проживало несколько наложниц, которые целыми днями переругивались между собой, он ещё и завёл любовницу на стороне, которая только и ждала, что он внесёт её в дом в паланкине, как супругу.       После опрошенные служанки госпожи также признались, что сначала она являлась лишь наложницей и, забеременев однажды, поверила знахарю, который определил, что плод — женского пола. Но ведь для того, чтобы подняться до статуса жены, женщине необходимо было родить сына, поэтому она выпила снадобье, тем самым избавившись от ребёнка.

—«»—

      — Вот если бы мужики любили своих детей одинаково, не зависимо от пола, то таких ситуаций не было бы. - гневно воскликнула Повелительница Луны — Даже здесь, на Небесах, не все уважают богинь!

—«»—

Охваченный тревогой купец спросил: — Даочжан, неужели это неродившаяся девочка пришла отомстить? — Вполне возможно, однако нельзя быть уверенными до конца. Ведь ваша супруга не сообщила ни возраста ребёнка из сна, ни его пола. — Но… но даочжан, если сгусток чёрной Ци забрался в утробу моей жены только вчера ночью, то… куда же подевался мой собственный сын?        — Возможно, он был съеден.

—«»—

      — Наставник так невозмутимо об этом говорит. - прошептал Лан Цяньцю.        — Прожив столько же, сколько и он, тоже будешь невозмутим в таких ситуациях. - хмыкнул Пэй Мин. 

—«»—

Купец в ужасе содрогнулся: — С-съеден?!        Се Лянь кивнул. Мужчина спросил: — Но, даочжан, что же теперь делать? У меня есть вторая жена, и она тоже беременна, а вдруг этот демон явится вновь, как нам быть?!  Се Лянь поднял руку: — Успокойтесь немного, я хотел бы ещё кое-что узнать. Ваша жена не упоминала, где именно во сне повстречала дитя?        — Она описала место довольно пространно, сказала только, что находилась в просторной комнате, но большего наверняка не вспомнит. Это ведь только сон, кто может припомнить всё в мельчайших подробностях? — Скорбно стиснув зубы, он добавил: — Мне… мне ведь уже за сорок, и вот наконец дождался сына… Но какое несчастье меня постигло! Даочжан, вы уже убили этого монстра? Не дайте ему снова навредить моей семье!

—«»—

      — Мне интересно, по какому принципу демон выбрал именно эту семью. Да ещё и накануне прихода Се Ляня. Не мог же он знать об этом заранее? - задумчиво произнёс Ши Уду. Его мысли имели логическое начало, однако, найти ответ было сложно.       — Думаю, мы скоро узнаем. Эта история раскрывает нам множество тайн и ситуаций с новой, неизвестной нам доселе, стороны - вздохнула Линвэнь. 

—«»—

— Не стоит впадать в панику, не стоит. Я сделаю всё, что в моих силах. Купец радостно потёр ладони: — Прекрасно, прекрасно. Что вам для этого понадобится, даочжан? За вознаграждением дело не станет!        Се Лянь однако ответил: — В вознаграждении нет нужды. Но вам придётся оказать мне помощь вот в чём. Во-первых, возьмите на себя хлопоты отыскать для меня комплект повседневного женского одеяния, достаточно широкого покроя, чтобы его мог надеть мужчина. Также, боюсь, мне понадобится прядь волос вашей второй жены для сотворения магического обряда.

—«»—

      — Что хочет сделать Наследный Принц? - спросил Циин.        — Стать приманкой. - недовольный голос Му Цина разнесся по залу, а закат глаз, словно смысл его жизни, вновь имел место быть. — Почему он в одиночку решил разбираться с этим духом?       — А на кого ему ещё положится? - произнесла Повелительница Луны — Повелитель Ветра в этой ситуации не помощник, вы, с Генералом Наньяном упорно не замечаете его. Вот он в одиночку и пошёл разбираться.        — Се Лянь, напомню, не маленькая принцесса. - закатил глаза Повелитель Земли — Он же без вас как-то прожил восемьсот лет. 

—«»—

Купец приказал слугам: — Записывайте, записывайте! Се Лянь продолжил: — Во-вторых, всё-таки попрошу вас распорядиться, чтобы беременная женщина переехала ночевать в другую комнату. И в какой бы момент времени и где бы она ни находилась, если услышит голос маленького ребёнка, который назовёт её «мамой», накажите, чтобы не отвечала. Ни в коем случае! Лучше всего даже рта не открывать. Я прекрасно понимаю, во сне человек никогда не знает, что он спит, и сознание его затуманено, но если вы множество раз повторите нужную фразу ей на ухо, ваши слова крепко засядут в её голове, и возможно, это подействует. Купец пообещал, что всё исполнит, тогда Се Лянь добавил: — В-третьих, я покинул монастырь вместе с двумя мальчиками, поэтому придётся мне поручить вам пока присмотреть за ними и как следует их накормить. — Совершеннейший пустяк! По вашему велению я готов принять у себя не то что двоих, а целую сотню мальчишек!

—«»—

      — Этот купец не настолько плохой человек, как я думал. - произнёс Пэй Су.        — Я думаю, в такой ситуации, любой человек выполнит любую просьбу, лишь бы защитили его семью. - произнёс Ши Уду. 

—«»—

      Ночью Се Лянь вновь нарядился в женские одеяния. Переодевание в женщину уже почти стало для него привычным делом, но всё же беременную приходилось изображать впервые. Принц потратил не более четверти часа, чтобы сделать причёску и макияж, сидя перед зеркалом, а последним штрихом стала подушка, которую он запихнул под платье, чтобы сымитировать живот. Туда же Се Лянь спрятал прядь волос, которую ему принесли от второй жены купца. Затем улёгся на кровать, привёл сознание в состояние равновесия и покоя, замедлил дыхание и вскоре, охваченный дрёмой, погрузился в сон.       Неизвестно, сколько прошло времени, когда Се Лянь плавно открыл глаза и увидел перед собой уже не комнату второй жены купца, а роскошные покои.       Первым делом принц проверил, при нём ли Фансинь, и лишь нашарив меч, значительно успокоился. Всё-таки Фансинь являлся магическим оружием, крепко связанным с владельцем. Се Лянь медленно поднялся с кровати и вдруг ощутил под ладонью что-то липкое. Поднеся руку к лицу, принц убедился, что кровать, на которой он лежит, запачкана пугающими кровавыми пятнами, растекающимися по постели ещё не высохшими широкими лужами, поэтому и одеяния принца теперь наполовину окрасились в жутковатый багрянец.

—«»—

      — Какой ужас! - с побелевшими лицами произнесли Повелительница Луны и Повелитель Ветра.        — Не думаю, что это кровь Се Ляня. - произнёс Пэй Мин — Но думаю, что зрелище не из приятных. 

—«»—

      С малых лет Се Лянь воспитывался в императорском дворце, поэтому и его вкус, и слух невольно попали под влияние окружающей обстановки. Насчёт восприятия прекрасного принц имел собственное мнение. И на его взгляд, небольшой флигель, в котором он очутился, хоть и выглядел довольно роскошно, всё же полнился слишком сильной женской энергетикой, что позволяло предположить, что принц находится в питейном или же ином увеселительном заведении. К тому же, по сравнению с современными постройками, стиль и убранство флигеля отличались уклоном в древность. Похоже, его выстроили несколько сотен лет назад. Принц так и не смог понять, что же это за место.

—«»—

      — Видимо, этому демону несколько сотен лет. Почему же мы не слышали о нём раньше? - произнесла Повелительница Луны.        — Возможно, он хорошо скрывался. - ответил Повелитель Огня — В тех же владениях Собирателя Цветов. Нам же неизвестно, сколько демонов там проживают. 

—«»—

      Се Лянь обошёл флигель, но не обнаружил ни следа пребывания кого-либо ещё, поэтому вернулся в комнату, где оказался с самого начала.       Спальня принадлежала женщине — среди убранства оказался столик для наведения красоты. Ящики в нём выдвигались, и внутри обнаружились детские вещи, а также игрушки, погремушки-барабанчики и тому подобное. Всё указывало на то, что женщина, проживавшая здесь, относилась к «ребёнку» с трепетной любовью.       Продолжив перебирать вещи в ящиках, Се Лянь вдруг удивлённо замер. Среди стопки детской одежды лежал защитный талисман. И он принадлежал наследному принцу Сяньлэ!              Чрезвычайно изумлённый, Се Лянь, разумеется, неоднократно проверил находку, но всё же удостоверился, что не ошибся — защитный талисман действительно принадлежал его храму. К тому же, вовсе не походил на простенькие талисманы, которые он теперь изготавливал сам — ходил на гору собирать ароматные травы, своими руками плёл основу, затем на ней собственноручно делал надпись о назначении талисмана и даже покупал красную нить, чтобы повязать сверху. Найденный талисман относился к тем, что восемьсот лет назад, во времена самого расцвета величия наследного принца Сяньлэ, распространялись по всему государству, и почти каждый житель имел у себя по меньшей мере один такой. Изготавливались они из лучшего материала, украшались искуснейшими узорами, и не возникало никаких сомнений ни в том, освящён ли талисман, ни в том, где именно.

—«»—

      — Вот это новость! - воскликнул Повелитель Огня — Значит этому духу около восьми сотен лет.        — Сколько же злобы в нём, раз он до сих пор существует на свете. - поражено произнесла Повелительница Луны. 

—«»—

      В тот же миг посреди мёртвой тишины Се Лянь услышал звонкое хихиканье. Совершенно внезапный детский смех разлился по воздуху, не давая понять, откуда именно звучал. Се Лянь нисколько не переменился в лице, только задумался: «Этот смех кажется мне знакомым. Где-то я его уже слышал? Но где же       Внезапно в его памяти заиграла детская песенка: «Алый паланкин бежит, в нём невестушка сидит». «Под покровом слезы льёт, и улыбка не мелькнёт…» Гора Юйцзюнь, разукрашенный паланкин. Тогда он и услышал голос духа ребёнка!

—«»—

      — Этот дух точно подчиняется кому-то. - произнесла Линвэнь — Не просто так он появляется рядом с Сяньлэ.               — Но его хозяин - не Хуа Чэн. - произнёс Повелитель Земли — Когда я шпионил в Призрачном Городе, ни разу не видел его.        — События закручиваются очень скверно. - скривился Ши Уду.        

—«»—

      После инцидента на горе Юйцзюнь Се Лянь расспрашивал сеть духовного общения о духе ребёнка, но тогда все небожители сказали ему, что не обнаружили ничего подобного во время обыска местности, и детский голос слышал только он один. Но теперь принц снова повстречался с духом. Случайность ли это? Или, может быть, кем-то подстроено? Дух ребёнка перестал смеяться, зато заговорил: — Мама. Голос, который произнёс «мама», прозвучал совсем близко, но принц никак не мог понять, откуда именно. Замолчав, задержав дыхание и сосредоточившись, Се Лянь внимательно прислушался. Спустя долгое молчание голос раздался снова: — Мама. Возьми меня на ручки. На этот раз Се Лянь наконец обнаружил… что голос звучит прямо из его живота Принц ударил по подушке раскрытой ладонью, и вместе с громким хлопком из-под юбок что-то выкатилось. Се Лянь увидел существо, смутно напоминающее мертвенно-бледное тельце младенца.

—«»—

      — Мне нужно выйти! - с позеленевшим лицом, из зала выбежала Повелительница Луны.       — Откуда в таком маленьком существе так много злобы? - удивлённо прошептал Лан Цяньцю. 

—«»—

Почти сразу Се Лянь снова услышал, как тварь пронзительно заверещала: — Мама!       Но как бы оно ни старалось, как бы ни визжало, Се Лянь оставался хладнокровен, даже рта не раскрывал. Поскольку дух ребёнка не имел определённой формы, принц пришёл к выводу, что это нерождённый плод, комната же являлась местом, где когда-то жила его мать, а может, и он вместе с ней. Если бы ребёнок умер в возрасте хотя бы нескольких лет, то и своим жертвам дух его являлся бы в том же виде, но в большинстве случаев он принимал вид сгустка чёрного дыма или же размытой белой фигуры.       Явившись женщине во сне, дух принялся кричать «мама», и женщина сделала то, чего ни в коем случае делать нельзя — открыла рот и ответила ему. Надо сказать, что связь между «матерью» и «ребёнком» отличается от иных связей, поэтому ответ в данном случае является «разрешением» творить всё, что захочется.       Открыв же рот повторно, женщина дала тёмной твари возможность вторгнуться в её тело — демонёнок проскользнул в её утробу, сожрал плод, который там уже находился, и сам занял его место.       Се Лянь являлся мужчиной и не мог сказать наверняка, не проникнет ли дух точно так же и в его живот, если открыть рот. Но на всякий случай всё-таки решил не рисковать.

—«»—

      — И правильно сделал. Кто знает, на что способен этот демон. - произнёс Фэн Синь. 

—«»—

      Вот так, плотно сжимая губы, принц с Фансинем в руке принялся повсюду искать младенца. В отношении любых опасностей Се Лянь всегда обладал обострённой интуицией, натренированной и отточенной в бесчисленных сражениях, поэтому ему не приходилось даже всматриваться в темноту — принц мог ткнуть мечом в предполагаемое место, где спряталась тварь, и с огромной вероятностью пронзить её первым же ударом.

—«»—

      — Хотел бы я также уметь. - произнёс Лан Цяньцю.        — Думаю, такую интуицию можно получить, лишь участвуя во множестве сражений. - произнёс Повелитель Огня. 

—«»—

      Конечно, сейчас они находились внутри иллюзии, созданной духом, поэтому вред, который ему мог нанеси Се Лянь, в разы уменьшался, но всё-таки принцу удалось попасть в цель несколько раз, а значит духу явно пришлось тяжело. Так прошло некоторое время, пока Се Лянь неожиданно не ощутил в ступне колющую боль, будто наступил на что-то чрезвычайно острое, и на мгновение замедлился.

—«»—

      — О нет! - воскликнули боги. Если раньше и глазом не моргнул бы ни один небожитель, то сейчас, узнав Наследного Принца лучше, переживания Небесных Чиновников стали более явственнее.              — Что же это за предмет был раз пробил сапог принца насквозь? - задумался Ши Уду. 

—«»—

      Поняв, что противник попался, дух, кажется, коварно усмехнулся, и хотя его усмешка звенела детскими нотками, от ребёнка подобный звук ожидалось услышать меньше всего. Напротив, скорее это походило на взрослого злодея, и от столь разительного контраста волосы шевелились на голове. Однако на лице Се Ляня и мускул не дрогнул. Не останавливаясь, он занёс меч и сделал ещё выпад. Снова точно в цель!       Дух болезненно ойкнул. Вдоволь натерпевшись от принца, он бросился наутёк и спрятался где-то далеко, так что у Се Ляня наконец появилась минутка, чтобы осмотреть подошву сапога. Оказалось, что он наступил на торчащую из пола иглу, которую наверняка специально оставил зловредный дух. Видимо, в самом деле надеялся, что Се Лянь вскрикнет от боли. Однако просчитался — принц умел терпеть боль как никто другой: в случае необходимости он бы не проронил ни звука, даже зажатый в капкан на громадного зверя, не говоря уже об иголке в ноге.

—«»—

      — Что же с Се Лянем произошло? - грустно произнёс Ши Цинсюань.        — Он несколько десятилетий провёл в гробу с колом в груди. - ответил Му Цин, зло посмотрев на Тайхуа.        — Думаю, это не единственная причина. - вздохнула Линвэнь.

—«»—

      Тонкая игла вошла довольно глубоко, и Се Лянь хотел было первым делом вынуть её, однако побоялся, что дух, потерпев поражение, разгневается и попытается сбежать от него, чтобы навредить другим людям. Поэтому так и покинул комнату, наступая на иголку. Вскоре боль перестала ощущаться, и принц практически летел за беглецом. Однако, поискав внутри дома, не обнаружил ни следа духа и в недоумении подумал: «Неужели он испугался?» Размышления Се Ляня прервали оконные ставни неподалёку, открывшиеся сами по себе.       Принц немедля подбежал к ним, выглянул наружу и оторопел. За окном не оказалось ни улицы, ни горного пейзажа, ни прохожих. Только глубокий пруд, кажущийся бездонным. А на другом берегу пруда стоял дом, в одном из окон которого принц увидел сидящих за столом детей — Лан Ина и Гуцзы. Они торопливо поедали яства, от которых ломился стол.

—«»—

      — Подлый демон! - воскликнул Повелитель Ветра.        — Подлость - основная составляющая демонов. - прокомментировал Ши Уду — Да и дети менее защищены, чем взрослые. Значит и поживится ими будет легче.              

—«»—

      Сердце Се Ляня резко сжалось, он схватился руками за переплёт, против своей воли едва не выкрикнув предостережение детям. Однако вспомнив, что рот открывать нельзя, насилу сдержался.              Пусть они находились внутри иллюзии, принц не знал наверняка, мог ли дух затянуть в неё также и мальчишек. Если всё действительно так, любые раны, которые они получат здесь, перенесутся также и на их тела в реальности. Принц огляделся вокруг в надежде найти цветочную вазу, чтобы бросить её за окно и тем самым предостеречь детей, однако не обнаружил совершенно ничего подходящего. Стол и стулья никак не добросишь, а между двумя домами раскинулось целое озеро. Неужели придётся плыть?              Тем временем Гуцзы, видимо, притомившись за день, широко зевнул, и чёрный дым собрался сгустком, судя по всему, намереваясь проскользнуть в открытый рот ребёнка. Приняв мгновенное решение, принц выкрикнул: — Закрой рот! Бегите!       Стоило ему крикнуть, и дети в самом деле его услышали — тут же испуганно захлопнули рты и вскочили из-за стола. Чёрный сгусток над ними внезапно исчез, а в следующий миг дымовой завесой рассеялся прямо перед лицом Се Ляня!       Принц закрыл рот сразу же, едва крикнув, однако тут же почувствовал, как внутрь проскользнула струйка холодного воздуха — чёрный дымок проник в живот, и внутренности мгновенно сковало льдом. Стиснув зубы, Се Лянь быстро разорвал несколько защитных талисманов, вынул изнутри ароматные травы и бумагу с магическими надписями, остервенело разжевал и проглотил. Очень скоро горло охватил зуд, и чёрный дым снова как ошпаренный вырвался наружу, исторгнутый принцем!

—«»—

      — Иметь при себе талисманы - очень умная вещь. Многим не помешало бы взять пример с Сяньлэ. - произнесла Линвэнь — В момент опасности они помогут выиграть время до прибытия подмоги. 

—«»—

      Се Лянь прикрыл рот рукавом и зашёлся неистовым кашлем, так что выступили слёзы, при этом стремительно придумывая стратегию противостояния духу. Чёрный дым, покинув внутренности принца, всё так же плотно окутывал его от макушки до пояса, не желая отступать. Поэтому Се Лянь, опершись рукой о переплёт, прыгнул из окна прямо в озеро.

—«»—

      — Повезло, что рядом была вода. - вздохнула Повелительница Луны, которая вернулась, успокоив свои мысли и желудок. 

—«»—

      Стоит принцу вынырнуть из воды — он непременно сделает резкий вдох, а стоит ему сделать вдох — он наверняка вдохнёт и дух нерождённого ребёнка, позволив тому поселиться в своём животе. Мужчина с огромным беременным животом… Картина, прямо скажем, нисколько не услаждающая взор. Но именно для того принц и спрыгнул в воду, чтобы выиграть немного времени на размышления. Вскоре Се Лянь придумал, как справиться с духом: «Ничего страшного, если я его проглочу, ведь следом нужно всего лишь проглотить Фансинь». Выступая с цирковыми номерами на улицах, он обучился и этому трюку. И хотя подобные действия довольно опасны, для принца это не столь существенно, ведь главное — изловить зловредного духа.

—«»—

      — Когда же он научится думать о своём здоровье и своей жизни в целом? - хлопнул себя по лбу Фэн Синь. — Мог бы просто позвать помощь в духовной сети.        — А откликнулись бы небожители на его зов? - спросила Повелительница Луны — Это сейчас мы читаем книги и именно сейчас, наше отношение к Се Ляню кардинально отличается от того, что написано и что было до чтения. 

—«»—

      Приняв решение, принц расправил руки и поплыл. Неожиданно сверху послышался глухой всплеск, и перед глазами вспыхнуло что-то ослепительно-красное.       Весь обзор принцу струящимися волнами заслонили чёрные как вороново крыло волосы, а из-за плотного потока пузырей, образовавшихся вокруг, он больше ничего не мог разглядеть. Се Лянь заморгал и энергично замахал руками в попытке отогнать от себя бесчисленные шёлковые нити волос и хрустальные пузырьки воздуха, но следом ощутил, как его коснулась пара сильных рук. Одна крепко обняла за талию, другая пальцами схватила и приподняла за подбородок. Ещё мгновение — и что-то мягкое и ледяное плотно прижалось к его губам.

—«»—

      — Хо-хо. А Собиратель Цветов зря времени не теряет. - улыбаясь произнёс Пэй Мин.        — Так. Закончим на этом. - хлопнул по столу Фэн Синь. Его негодование из-за Хуа Чена и его отношение к принцу, выводили генерала из себя.       — Вам жалко что ли? - ухмыляясь произнёс Мингуан — Вы, как мамочка молодой барышни.        — Вы вроде должны собираться в Призрачный Город. Так что идите и пакуйте Ци Жуна. - ответил Фэн Синь, желая как можно скорее избавиться от нелепостей, что нес генерал Мингуан.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.