автор
Размер:
планируется Макси, написано 96 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
242 Нравится 264 Отзывы 79 В сборник Скачать

Глава III "Взгляды извне"

Настройки текста
Примечания:
Белый лик чардрева кровавыми слезами осыпал сердце Алисенты. С самого вечера, как ее отец в сопровождении горстки гвардейцев Староместа отбыл из Королевской Гавани, девушка не находила себе места. Дурное у нее было предчувствие. Вот и сегодня утром она не могла спокойной заниматься своими делами, раз король и принцесса отбыли в Дрифтмарк. Ноги сами принесли ее в это уединенное место, где она могла бы найти какое-то успокоение. И вряд ли источником беспокойства мог быть сам факт отъезда родителя. Пусть они и расстались в споре, это не огорчало ее слишком сильно. Она верила, что Рейнира говорила правду, была уверенна, что и отец ее рано или поздно примет это. Вот только его слова о будущем ее ребенка… Ее будущих детей… Нет, нет, нет! Девушка сжала губы и подол алого в черный узор платья. Семь Королевств поклялись в верности наследнице престола под взглядом Богов и короля. Рейнире не придется подтверждать свои права кровью ее детей. Отец не может быть прав. — Отщепенец, — раздался знакомый голос из-за спины. — Среди местных жителей. Молодая королева повернулась к говорившему. Ларис Стронг, сын новоявленного десницы короля, Лионеля Стронга. Сын человека, что заменил при троне ее собственного отца, лишил ее главной опоры. Косолапый, опирающийся на верную трость с золотым набалдашником сухопарый мужчина. Его сгорбленная фигура со спутанными немытыми волосами до плеч склонилась к цветку, каких множества посажено в галереях Красного замка. — Лорд Ларис, — произнесла девушка с привычной придворной улыбкой. Этикет вместо искренности. — Мальвелис — большая редкость, — мужчина не ответил ей на приветствие, склонившись над ярко-красным цветком. — Его родина Браавос. По всем статьям ему здесь не место. Природа полна загадок. Алисента была не настроена на разговор о цветах. На какой-либо разговор вообще. Она пришла в богорощу в поисках покоя, а разговор с этим неприятным человеком никак не мог подарить ей спокойствия. Слишком уж его присутствие напрягало. Не только его внешним видом, но и чем-то менее очевидным. — Погода славная, — желая закончить этот ничего не значащий диалог, королева прошла мимо нервно тыкающего в траву тростью Лариса. — Воистину, — но лорд Стронг не собирался останавливаться. — И все же для державы это пасмурный день, — видя, что Алисента остановилась, он продолжил. — Ваш отец хороший человек. — Как и ваш, занявший его место, — желание покинуть богорощу пропало. Не стоило ему поднимать тему отца, так болезненно бьющую в виски весь вечер, ночь и утро. Теперь девушке хотелось ответить Ларису порезче. — И все же, в том как ваш отец покинул двор чувствуется несправедливость, — не обращая внимание на искры раздражения в глазах королевы, Ларис заковылял к ней, подволакивая изуродованную правую ногу. — Что вы знаете о его отъезде? — впервые встретив сочувствие к судьбе отца, Алисента поменялась в лице. Вместо острых шипов показался интерес. — Когда мнение человека никто не спрашивает, он учится наблюдать, — но Ларис не торопился с ответом. Вместо этого он зачем-то принялся философствовать. — Возможно вам нужен союзник. — Я королева, союзники у меня есть, — не получив ответа на прямой вопрос, Алисента отвела взгляд от калеки, сделав шаг в сторону. Ей не нравилось, как он хотел уличить ее в слабости после отъезда отца. Отсутствие при дворе Отто Хайтауэра не делало ее уязвимой. — Разумеется. Например, принцесса Рейнира. — Что вы имеете ввиду? — из его уст прозвучало уже второе имя, что терзал думы молодой королевы все это время. Это явно было неспроста. Ларис на мгновение будто замешкался с ответом, не зная, можно ли говорить такое королеве. Его лицо сморщилось, а глаза забегали, словно у какого-то зверька. — Я просто задумался, — нехотя сказал он. — Можно ли на нее положиться, раз она… не здорова. — Не здорова? Я об этом не слышала? — что за глупости говорит этот человек. Заболей принцесса и наследница Семи Королевств — об этом бы уже судачил весь двор. Кто-то обеспокоенно, а кто-то потешаясь невезучести королевских отпрысков. — Простите, я должно быть ошибся. Но в ту же ночь, когда ваш отец был разжалован, Великий мейстер принес чай в покои принцессы, — Ларис говорил об этом так, будто это какое-то недоразумение, не стоящее никакого внимания. — Чай, — переспросила Алисента голосом, едва не дрогнувшим от этого простого слова. Тело напряглось, а сердце сжало. Нехорошее предчувствие, преследовавшее ее все последнее время, начало сбываться. — Да. — И его принес Великий мейстер? — Алисенте с трудом удавалось держать лицо перед Ларисом Стронгом. Неужели то, о чем говорил ее отец, то, во что она отказывалась верить — правда? — По приказу короля, как я понял. — калеке будто бы было наплевать на неверие и сожаление, охватившее молодую королеву. Он пристально следил за тем, как под напором осознания она отводит взгляд. — Надеюсь, она не очень больна. — Рейнира отплыла в Дрифтмарк вместе с королем, — девушка не могла позволить постороннему видеть ее боль. Рыжеволосая королева повернулась обратно к чардреву. Мысленно она уже была не с Ларисом, а с отцом, словам которого не поверила и который из-за этого был изгнан. — Хорошая новость. Должно быть я ошибся, — подливая масла в огонь, Стронг последовал за Алисентой. Его голос был полон искренних чувств, совершенно не близких королеве. Но взгляд его, оставшийся за спиной девушки был полон холода и предвкушения. — Ах, какое облегчение. Я подумал, раз уж сам Рунцитер, то ее положение серьезно. Какое счастье, что я ошибался. Алисента не удостоила его ответом и направилась к выходу из богорощи. Под пристальным взором Лариса Стронга она приблизилась к ступеням, ведущим внутрь замка, как вдруг двери перед ней распахнулись. Стоящий поодаль гвардеец обнажил было меч, но сталь клинка лишь на половину успела показаться из ножен. — Моя королева! — запыхавшийся черноволосый и чернобровый мужчина в синем кафтане ввалился в богорощу. Оказавшись внутри, он на мгновение уперся руками в колени, шумно дыша. — Лорд Джаспер, — Алисента недоуменно смотрела на то, как новый мастер над законом разгибается. Их разделяли лишь ступени, отчего мужчина казался стоявшим на небольшом холме. — Моя королева, — он сделал шаг вниз, пряча глаза. Затем еще шаг. Слова будто застряли в горле. — Ваш отец… У девушки перехватило дыхание. Ладони сжались на поясе. Лицо застыло восковой маской. — Ваш отец убит по дороге из Королевской Гавани. Ужас перехватил ее горло, а кровь застыла в жилах. Сердце стучало в ушах, как боевой барабан, готовый разорвать голову на части. Девушка покачнулась. Сделала пару шагов назад и рухнула навзничь. Глядя на то, как гвардеец и дородный лорд мельтешат над телом лишившейся сознания королевы, лорд Ларис Стронг остался недвижим. В глубине его холодных голубых глаз мелькал мириад теней. --- Замок Высокий Прилив был выстроен из того же светлого камня, что и Орлиное Гнездо, обитель королей Гор и Долин. Его изящные башни были увенчаны кровлями чеканного серебра, горящими на солнце. В одну из них с карканьем влетел крупный ворон. Черное перо опало следом за ним прямо в утоптанный двор, где сейчас и яблоку некуда было упасть. Выложенная камнем дорога связывала замок с островом Дрифтмарк по узкой дамбе. Она исчезала по утрам и вечерам, украденная приливами. Но сейчас, в середине жаркого дня, она была открыта всем ветрам. И сегодня борей принес к порогу гордых Веларионов самого короля. Карета въехала во внутренний двор, сопровождаемая двумя королевскими гвардейцами и двумя десятками воинов в двухвостых алых плащах. В их руках реяли копья с чернеными знаменами Таргариенов и багряным драконом о трех главах. Сам лорд Корлис Веларион с супругой и домашними вышли встречать короля. Морской Змей нарядился в свои лучшие одежды, сжимал в руках точеную трость, украшенную жемчугом и резным кракеном. Черная баратеоновская коса его леди-жены Рейнис спадала на платье цвета морской волны, исшитое серебром. Их дети стояли по бокам от родителей. Еще подростки, они уже во многом переняли гордые черты валирийских предков — серебристые волосы и фиолетовые глаза. Лейнор рядом с отцом, Лейна рядом с матерью. Один из белых плащей спешился и открыл дверцу кареты. Стоило изнутри показаться пухлому лицу Визериса I с неугасимой улыбкой на устах, как все собравшиеся: слуги, солдаты стражи, сам лорд и домочадцы — все преклонили колени. Добросердечный король рассмеялся и махнул рукой. С некоторым трудом спустившись по ступенькам, он подал руку своей юной дочери и наследнице. Прелестная девушка улыбалась своим подданным, встав подле своего отца. Ее лицо сияло красотой юности, серебряно-золотистые волосы сияли на солнце, а черно-красное платье подчеркивало верность династии и трону. Воистину — Отрада Королевства! — Встаньте же, лорд Корлис, встаньте все вы, мои добрые подданные! — Визерис приблизился к Морскому Змею. Могучий лорд поднялся на ноги, гордо распрямив плечи. Теперь он был выше своего сюзерена на полголовы, но это нисколько не смутило короля. Он обнял вассала и родича, добродушно похлопав того по спине. Затем его взгляд перешел на двоюродную сестру. — Рейнис, с каждым годом ты все прекраснее! — Благодарю вас, ваша милость, — женщина обняла брата, когда-то обошедшего ее на пути к трону, с ровной улыбкой на лице. — Мои двоюродные племянники, — теперь неуемный король перешел к детям. Но они не испугались его внимания. Всякий раз, когда они посещали столицу, Визерис был добр к ним. — Лейнор, ты возмужал, мальчик мой. О, Лейна, своей красотой ты вся пошла в мать. Разве что взгляд отцовый — пронзительный. Такой и должен быть у путешественника! — Ваша милость, — подал голос Корлис. — Будьте гостем в наших чертогах, разделите с нами хлеб и вино. — Я и от пирога не откажусь, лорд Корлис, — король рассмеялся и взял под руку дочь. Рейнира избегала смотреть на Лейнора, сконцентрировавшись на серебряной подвеске на шее у леди Рейнис. — Пройдемте же в замок. Хватит людям стоять под полуденным солнцем. У вас тут не Дорн, но я весь употел пока добирался. Люди почтительно склоняли головы, пока король и принцесса, в сопровождении хозяев поднимались в замок. Внезапно сквозь раскрытые стражей двери Высокого Прилива выбежал престарелый мужчина с мейстерской цепью. Его седая борода закрывала половину звеньев. — Лорд Корлис, ваша милость, — увидев господина и короля, замерших от его внезапного появления, мейстер склонил спину в глубоком поклоне. — Простите за внезапность, милорды, но срочная весть из столицы! Я не посмел вскрывать. Благородные люди изменились в лице. У каждого были свои мысли на уме. Принцесса спрятала глаза, а король наоборот — нахмурился и не отводил взгляда от Корлиса Велариона, который взял письмо. Посмотрев на Визериса, с его согласия Морской Змей вскрыл письмо. Серые глаза пробежали по строчкам. На миг в них отразилось искреннее удивление. — Не тяните, лорд Корлис, — из голоса короля полностью пропало былое добродушие. — Лорд Джаспер Уайлд, ваш мастер над законами, пишет, что бывший десница короля, сир Отто Хайтуаэр, был убит по дороге из Королевской Гавани. От тела ничего не осталось — оно было истерзано волкам, — медленно, все еще не доверяя бумаге, произнес Веларион. И было чему не верить. За время правления Визериса I подобное происходило впервые. Слишком все привыкли к миру и спокойствию в Семи Королевствах. Это вам не Ступени. Король прикрыл глаза, а леди Рейнис ахнула. Лишь принцесса Рейнира не выразила своих чувств. Она и не знала, что чувствовать, слыша о смерти своего недоброжелателя и обвинителя. — Это возмутительно. Десницу короля, пусть и бывшего, нельзя взять и зарезать по дороге домой, как какую-то деревенщину, — Рейнис была категорична в своих суждениях. — Лорд Корлис, окажите услугу, — начал Визерис. Его лицо было искажено гневом. От радушности встречи не осталось и следа. — Прикажите своему мейстеру выслать мой приказ в Красный замок. Найти убийц сира Отто Хайтауэра. И казнить самым жестоким из имеющихся в фантазии Королевского Правосудия способом. А перед этим выяснить, кто стоит за убийством моего десницы. Никто не смеет, пока я жив, покушаться на королевскую власть! --- В одном из многочисленных борделей Блошиного Конца было беспокойно. Во всем городе было беспокойно. Весть о смерти бывшего некогда всесильным Отто Хайтауэра разлетелась по улицам Королевской Гавани, как великий пожар по сухостою. А следом за вестью пришли люди короля. Они переворачивали город вверх дном, исполняя волю монарха. И в этом им способствовали золотые плащи. Капитан Харкон Ларджент со своими людьми как раз проводил «обыск» в одном из заведений. — Клянусь сердцем матери, не спрячь мы хайтауэрские доспехи, вместо того чтобы продать их — сейчас бы висели прям над моими воротами, — глаза безносого стражника пылали. Он мерил ногами просторную комнату, полную пуховых подушек и перин. Обилие ярких тканей и бесполезных украшений раздражало. Его сейчас все раздражало. Великан в доспехах городской стражи обращался к изящной и гибкой девушке, безразлично смотрящей на него с мягкой ложи. В ее тонких пальцах скользил мундштук кальяна, а белоснежные волосы волнами сходили на обнаженные плечи. — Смерть опального десницы не должна была так сильно разгневать короля, — протянула Мисария. — Наш добродушный монарх бывает страшен в гневе. — Страшен? — Харкон замер. В два шага он сократил расстояние до своей нанимательницы, угрожающе зависнув над хрупкой фигурой. — Не тебе блядская шлюха рассуждать, насколько может бы страшен королевский гнев! При мне колесовали стражника, потому что в день убийства он надолго пропал с поста. А этот идиот просто пьяным в кустах уснул! Ты вообще представляешь, что они сделают с реальными убийцами? — Ты знал, на что шел, — девушка даже не подняла глаз на человека, в чьих ладонях поместилась бы целиком ее голова. — И получил за это щедро. — Мертвым золото ни к чему, — поняв бесполезность угроз, Харкон отвернулся и подошел к окну. На улице под борделем тройками ходили золотые плащи, входя в каждый дом. — Поскорее бы все закончилось. На несколько минут в комнате установилась хрупкая тишина. Лишь кальянный дым, миндальный с нотками корицы, возносился к потолку. — Скажи, — Харкон повернул голову в сторону недвижимой девушки. — Принц доволен нашими делами? При упоминании принца Деймона Таргариена Мисария впервые вздрогнула. Соблазнительные черты бледного лица на мгновение скривились в обиде. — Принц… Доволен результатом. Но… предупреждает, что, если мы еще что-то такое сделаем за его спиной — он сам нас повесит. Вновь молчание. Еще более тяжелое. Ларджент лишь недовольно потер толстую шею. — В таком случае хорошо, что он сейчас на Ступенях. Далеко тянуться…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.