Действенные аргументы
15 июня 2024 г., 23:38
Примечания:
Предупреждения — а? Что?
Бета: лапки приложены.
Не то чтобы Цзысюань целенаправленно собирался подслушивать, но…
— Не вздумай даже. Аньшен тебе веером по лбу даст. — Поделился Не Минцзюэ. Выглядел он так, словно это знание проверял на практике не раз и не два. — И ухо выкрутит, даром что ты Наследник и аж почти Лорд.
…Ну, со стороны выглядело вполне прилично — Главный Императорский Библиотекарь пьёт чай с будущим Наложником чужого Лорда в открытой беседке.
Со сладостями.
Вот только несмотря на то, что находится в этом же саду, Цзысюань не мог услышать ни словечка.
Так что оставалось лишь догадываться, что именно Не Аньшен решит использовать в качестве аргумента.
— Ты не переживай, он умеет подбирать нужные слова лучше всех, кого я знаю. — Похоже, Минцзюэ решил его хоть так приободрить.
— А что ты конкретно сказал Супругу своего отца? — Уточнил подозрительно Цзысюань.
Лорд Не довольно ухмыльнулся.
(Цзысюань воспитанно не стал сравнивать эту ухмылку с кровожадным оскалом.)
— Попросил его предоставить аргументы. И потом — ты вообще знаешь, что у демонов брачные традиции совсем иные, и там Священный демон своей главной Супруге собирает гарем?
Столь резкой смены темы разговора Цзинь Цзысюань прежде даже не представлял.
— В смысле?
— Да в самом прямом. — Не Минцзюэ махнул рукой в его сторону. — Предположим, ты демон. Священный — у них это почти аналогия нашего Лордства. Так вот, ты берёшь себе главную Супругу, а потом, дабы показать, как ценишь её и уважаешь — собираешь ей гарем. Между прочим — тебе в этот гарем доступа нет, даже не скребись.
— И при чём тут демонические традиции? — Не понял Цзысюань.
Представлять себя даже гипотетически в роли демона, а уж тем более Священного, он не горел желанием.
Лорд Не громко и тяжело вздохнул.
— Да ни при чём. Я так, просто решил поделиться каплей учёности, а то череп жмёт. — Буркнул он с поддельным смирением.
…Гуль разберёт этих Лордов Не.
Но глядя на собственного будущего Наложника, что сейчас в открытой беседке распивал чай с Императорским Библиотекарем, Цзинь Цзысюань с некоторым удивлением понял, что диковинная демоническая традиция не столь уж и неправильная.
(Вполне возможно, что, согласись Ваньинь на предложение Минцзюэ, Лорд Не и впрямь озаботился бы созданием гарема для него.)
…Ну, а потом Императорский Библиотекарь, Второй Супруг старого Лорда Не, Не Аньшен стукнул его сложенным веером по макушке, заставляя прекратить фантазировать.
— Юноша, Вы так витаете в облаках, что к Вашим ногам следует камни привязывать. Чтобы ветром не унесло на край цзянху. — Каким-то одновременно строгим и насмешливым тоном сообщил Не Аньшен. И тюкнул Цзысюаня веером второй раз. — Для профилактики.
Не Минцзюэ беззвучно захохотал.
…Ну, и тоже получил по лбу веером.
— На этой прелестной ноте этот скромный старик откланяется и вернётся к рабочим обязанностям. — Подытожил Не Аньшен. И ткнул веером Лорда Не в кончик носа. — Чтобы в гости явился в ближайшее время.
— Что Вы сказали Ваньиню? — Полюбопытствовал Цзысюань. — И вообще — что он Вам ответил?
Не Аньшен выпрямился ещё сильнее. Заложил одну руку за спину, а второй прикоснулся к кисточке на поясе.
Окинул Цзысюаня насмешливым взглядом.
— Юноша, этот скромный всего лишь произнёс слова, которые и Вы вполне могли бы издать.
— Но какие?
— Определённо те, до которых Вы почему-то не додумались. — Отбрил Аньшен. И посмотрел на Не Минцзюэ, — жду в гости.
После чего развернулся и двинулся прочь из сада.
Лорд Не вдруг издал горлом какой-то восторженный и удивлённый звук. Неверяще вскинул брови, втянул носом воздух, словно был огромной гончей или медведем.
…А потом вдруг весь расплылся в широченной ухмылке.
— От него мармеладом пахнет… — Протянул Не Минцзюэ, а потом заметил вопросительный взгляд Цзысюаня. — Не бери в голову. Через луну или две официально объявит.
…Ваньинь бросил на него один недовольный взгляд, после чего плотно сжал губы.
Опустил голову.
— Ты специально Императорского Библиотекаря пригласил, да? — Уточнил он хмуро.
— Это всё Минцзюэ. — Не стал покрывать Лорда Цзысюань. — Я честно не знал даже, что он собирается делать.
Цзян Чэн фыркнул. Щёлкнул по амулету на чайнике, нагревая воду. Передвинул от себя вазочку с драконьей бородой и засахаренными ягодами крыжовника.
— Что тебе сказал Аньшен? — Рискнул Цзинь Цзысюань.
Ваньинь издал горлом неопределённый звук. Опёрся локтями о край стола.
— Сказал, что я упёртый дурак, который хуже осла. Того хоть запрячь можно… Он упомянул, что раз ты развёлся с Яньли и рано или поздно заведёшь иных Супруг, то у них же тоже могут быть дети. И им может быть выгодно, чтобы ты назвал другое своё дитя Наследником.
Честно говоря, Цзинь Цзысюань о таком даже не думал.
— Не все такие, как Не Аньшен. — Медленно произнёс Ваньинь.
Вздохнул, словно собираясь что-то сказать, но не решаясь.
— Может, всё же пойдёшь ко мне Вторым Супругом? — Быстро проговорил Цзысюань, не давая себе время на раздумья. — Смотри, если ты займёшь это место, то сможешь контролировать младших. И я знаю, что ты любишь А-Лина.
…Вроде бы, именно про эти слова намекал Императорский Библиотекарь?
Цзян Чэн вскинул голову.
— …Это можно расценивать как то, что я случайно в покоях упомянул Усяня, и ты решил меня таким образом наказать? — Припомнил он один из разговоров.
Цзинь Цзысюань улыбнулся, подхватывая шутку.
— Страшно, страшно наказать. И потом, я же тебя украл.
— …Ну да, ты меня украл. — Кивнул Ваньинь серьёзно. — И можешь делать со мной всё, что угодно.
Цзысюань потянулся к чайнику, но Ваньинь ухватился за него первым.
— Ну уж нет! Чай разливать всё равно я буду. — Притворно недовольно буркнул Цзян Чэн.
— Даже если я своей волей Господина потребую, чтобы ты чайник мне отдал?
— Слушай, А-Сюань. Одно дело — согласиться пойти к тебе Вторым Супругом. И совсем другое — позволить Господину разливать чай. Ну ты не уравнивай эти две вещи.
Цзысюань весело рассмеялся.
Примечания:
Ви таки это, не сравнивайте эти две вещи!
Аньшен весьма точно заметил, что нужные аргументы для убеждения бегали у Цзысюаня прямо под носом, он просто этого не заметил, ибо наивный павлинчик.
Но ведь наивность — это не всегда априори плохо.
Цзысюань — Я тебя накажуууууу. Сделаю Вторым Супругом. Страшная кара! Ты во всём и так обязан мне повиноваться.
Ваньинь — Смиряюсь, мой Господин… А к чайнику не смей руки тянуть! Я буду разливать чай! Кыш, кыш!
Сидят довольные дальше, пьют чай.