***
Через два дня Мария снова шла в лабораторию вместе со Стивом и Баки. Физиотерапия утомила её, но любопытство придавало сил — Тони обещал показать первый прототип руки. — Как думаешь, она будет работать? — спросил Баки, нервно поправляя пустой рукав рубашки. — Если Старк что-то обещает, обычно он выполняет, — ответил Стив. — Хотя его методы иногда… своеобразны. Когда они открыли дверь лаборатории, то застыли на пороге. По всему помещению был разбросан какой-то дымящийся металлический хлам, несколько столов перевернуты, а в центре комнаты лежала механическая рука, судорожно сжимающая и разжимающая пальцы, словно в агонии. Брюс сидел в углу, закрыв лицо руками. — Боже мой, — выдохнула Мария, — что здесь произошло? Баки побледнел, глядя на дергающуюся руку. — Это… это должно было быть моим? Внезапно из-за перевернутого стола раздался громкий смех. Тони Старк поднялся, держась за бока, его лицо было перепачкано чем-то черным, волосы стояли дыбом. — Что здесь происходит? — требовательно спросил Стив, переводя взгляд с одного на другого. Тони наконец справился со смехом и выпрямился. — Небольшой эксперимент пошел немного не по плану, — пояснил он, отряхивая одежду. — Я хотел проверить максимальную силу захвата, но немного не рассчитал мощность. — Он кивнул на дергающуюся руку. — Это старый прототип, который мы использовали для испытаний. Короткое замыкание в системе управления. — А настоящий прототип? — осторожно спросил Баки. — Вот она, — с гордостью показал Тони на один из дальних столов. — Первая версия. Полностью функциональная, хотя еще без всех сенсоров, которые мы планируем добавить позже. Баки медленно подошел к протезу с плавными линиями и матовым серебристым покрытием, его лицо выражало смесь страха и восхищения. — Она… красивая, — тихо сказал он. — И она не взорвется, — заверил его Тони, хлопнув по плечу. — По крайней мере, вероятность этого меньше двух процентов. — Тони! — в один голос воскликнули Брюс и Стив. — Шучу, шучу, — Старк поднял руки в защитном жесте. — Она абсолютно безопасна. Просто… не пытайся пока поднимать ею автомобили. Мария покачала головой, но не смогла сдержать улыбку. Было что-то неотразимое в этом хаотичном гении с его странным чувством юмора и блестящим умом. Баки сидел неподвижно, пока Тони и Брюс прикрепляли протез к его плечу. Мария заметила, как он стиснул зубы, когда они подключали нейронные интерфейсы — это явно было не так безболезненно, как утверждал Старк. — Почти готово, — пробормотал Тони, затягивая последние крепления. — ДЖАРВИС, запусти калибровку. — Запускаю калибровку нейронных связей, — отозвался ИИ. — Рекомендую начать с базовых движений. Баки смотрел на металлическую руку так, словно она принадлежала кому-то другому. Когда Тони наконец отступил, в лаборатории повисла тишина. — Попробуй пошевелить пальцами, — мягко предложил Брюс. Баки сосредоточился, и все затаили дыхание. Сначала ничего не происходило, но затем металлические пальцы дрогнули и медленно сжались в кулак. — Получилось, — выдохнул Баки, и на его лице отразилось изумление. — Конечно, получилось, — самодовольно заявил Тони. — Я же гений, забыли? — Попробуй что-нибудь взять, — предложил Стив, протягивая карандаш. Баки осторожно потянулся к нему. Движения были неуклюжими, как у ребенка, впервые пытающегося использовать столовые приборы. Он медленно сомкнул пальцы вокруг карандаша и… Хрусть! Карандаш переломился пополам, осколки упали на стол. — Упс, — Баки виновато посмотрел на Тони. — Прости. — Ничего страшного, — отмахнулся Старк. — Мы еще не настроили силу захвата. Попробуй вот это. Он протянул яблоко. Баки взял его еще более осторожно, но результат был не намного лучше — металлические пальцы погрузились в мякоть, и сок потек по блестящей поверхности руки. — Я думаю, стоит отложить стеклянные предметы, — поспешно сказал Брюс, когда Тони потянулся к стакану с водой. — По крайней мере, пока. — Разумно, — согласился Тони. — Хорошо, давай подрегулируем. ДЖАРВИС, уменьши чувствительность силовых датчиков на сорок процентов. — Уменьшаю чувствительность, сэр, — отозвался ДЖАРВИС. — Рекомендую также перекалибровать обратную связь для более точного контроля. — Точно, — кивнул Тони и принялся что-то настраивать прямо на руке Баки, открыв небольшую панель у запястья. Мария наблюдала за лицом Баки — смесь недоверия, надежды и легкого страха. Стив стоял рядом с другом, положив руку ему на плечо в молчаливой поддержке. — Чувствуешь что-нибудь? — спросил Брюс, пока Тони работал. — Странное ощущение, — ответил Баки. — Как будто рука онемела, но я все равно могу ей двигать. И я чувствую… давление, когда прикасаюсь к чему-то. — Отлично, — Брюс сделал пометку в планшете. — Сенсорная система работает правильно. — Готово! — объявил Тони, закрывая панель. — Попробуй теперь. Баки снова потянулся к яблоку, на этот раз движения были чуть более уверенными. Он осторожно взял фрукт, и на этот раз пальцы лишь слегка вдавились в мякоть. — Гораздо лучше, — одобрительно кивнул Тони. — Теперь попробуй поднять карандаш. Баки справился и с этим заданием, хотя его движения все еще были неловкими. — Нужно время, чтобы привыкнуть, — сказал Брюс. — Твой мозг должен научиться управлять новыми механизмами. Это как учиться ходить заново. — А теперь самое интересное, — с энтузиазмом воскликнул Тони. — Специальные функции! ДЖАРВИС, активируй демонстрационный режим. — Активирую демонстрационный режим, — подтвердил ДЖАРВИС. — Начинаю с указательного пальца. К удивлению всех, кончик указательного пальца металлической руки открылся, и оттуда выдвинулся яркий светодиодный фонарик. — Встроенный фонарик, — с гордостью объяснил Тони. — Мало ли когда пригодится. Средний палец… Из среднего пальца выдвинулась миниатюрная USB-флешка. — Один терабайт сверхзащищенной памяти, — продолжил Тони. — Мизинец содержит лазерный резак для экстренных ситуаций, а в безымянном — набор микроинструментов для тонкой работы. — А большой? — спросил Баки, глядя на свою новую руку с возрастающим интересом. Тони загадочно улыбнулся и нажал на что-то. Из большого пальца выдвинулась маленькая антенна. — Персональный коммуникатор, — объяснил он. — Дальность действия — пять километров, защищенный канал. Можешь связаться с любым из нас в экстренной ситуации. — Это… впечатляет, — признал Баки, осторожно сгибая и разгибая пальцы. — И это только начало, — подмигнул Тони. — В следующих версиях будет еще больше функций. Я думаю о встроенном электрошокере и, возможно, мини-ракетнице. — Тони, — предостерегающе произнес Брюс. — Давай сначала убедимся, что базовые функции работают идеально. — Зануда, — проворчал Тони, но согласно кивнул. — Хорошо, сначала мастерство, потом понты. Баки продолжал двигать рукой, привыкая к ощущениям. Он поднял металлическую ладонь и осторожно коснулся своего лица. — Я чувствую тепло, — тихо сказал он. — Не так, как раньше, но… я чувствую. Мария заметила, как глаза Стива подозрительно заблестели. Тони и Брюс обменялись довольными взглядами. — Координация улучшится со временем, — сказал Брюс. — Тебе нужно тренироваться каждый день. Начни с простых упражнений — поднимать мелкие предметы, перелистывать страницы, застегивать пуговицы. — И никаких армрестлингов со Стивом, пока я не скажу, — добавил Тони. — Я еще не уверен, насколько прочны суставы. Баки кивнул, не отрывая взгляда от своей новой руки. В его глазах Мария видела что-то новое — искру надежды, которой не было раньше. — Спасибо, — просто сказал он. — Это… это меняет все. — Не за что, Терминатор, — ответил Тони с необычной для него мягкостью. — Просто не используй ее, чтобы порабощать человечество, хорошо? Баки фыркнул, и напряжение, висевшее в воздухе, рассеялось. — Обещаю, — сказал он с легкой улыбкой. — Никакого порабощения человечества. По крайней мере, в ближайшие пару недель. Спустя несколько недель Тони Старк стоял посреди лаборатории, окруженный голографическими дисплеями, с видом конферансье, готового представить новый революционный продукт. Мария отметила, что он даже надел пиджак поверх футболки с логотипом Black Sabbath — явно особый случай. — Дамы и господа! — объявил он, когда последние приглашенные вошли в помещение. — Добро пожаловать на первую официальную демонстрацию прототипа бионического протеза нового поколения! Помимо их обычной компании — Стива, Баки, Брюса и самой Марии — в лаборатории присутствовали еще несколько человек: пара агентов высшего уровня, доктор Чо из медицинского отдела, два техника из исследовательского подразделения и, конечно, директор Фьюри, который вошел последним и теперь стоял у стены, скрестив руки на груди. Баки сидел на специальном стуле в центре комнаты, его металлическая рука поблескивала под яркими лампами. Мария заметила, что он нервничает — его живая рука слегка подрагивала, а взгляд перескакивал с одного наблюдателя на другого. — Как вы все знаете, — продолжил Тони, — мистер Барнс любезно согласился стать первым испытателем нашей новой технологии. — Он подмигнул Баки. — Хотя, если честно, особого выбора у него не было. Несколько человек негромко рассмеялись, атмосфера немного разрядилась. — Протез полностью интегрирован с нервной системой пользователя, — Тони перешел к техническим деталям, жестом приглашая Брюса присоединиться к презентации. — Доктор Беннер разработал уникальный нейроинтерфейс, который позволяет передавать сигналы от мозга к механизмам руки практически без задержки. — Мы также интегрировали систему обратной связи, — добавил Брюс, поправляя очки. — Это позволяет пользователю чувствовать давление, температуру и текстуру поверхностей. — Барнс, покажи им, — предложил Тони. Баки глубоко вдохнул и начал демонстрацию. Сначала простые движения — сжать кулак, разжать пальцы, сделать волну. Затем более сложные задачи — он поднял карандаш, перелистнул страницу в блокноте, застегнул пуговицу на манжете рубашки. Каждое успешное действие встречалось одобрительными кивками присутствующих. — Впечатляет, — произнес один из агентов. — Движения почти неотличимы от естественных. — Почти — ключевое слово, — ответил Тони. — Мы все еще работаем над точностью. Но прогресс налицо — пару недель назад он раздавил бы этот карандаш в пыль. — А что насчет силы? — спросил один из техников. — Каковы ограничения? — Теоретически, — начал Брюс, — рука способна развивать усилие до двухсот килограммов на квадратный сантиметр. Но мы установили ограничители для безопасности. — Демонстрация, — потребовал Фьюри, заговорив впервые с начала презентации. Тони кивнул и жестом пригласил Стива. — Мистер Роджерс любезно согласился помочь нам с этой частью. Стив, если ты готов? Стив вышел вперед и сел напротив Баки за небольшой стол. — Армрестлинг? — догадался один из агентов. — Именно, — подтвердил Тони. — Кто лучше проверит силу, чем наш супер-солдат? Стив и Баки поставили локти на стол и сцепили руки — живую Стива и металлическую Баки. — На счет три, — скомандовал Тони. — Один, два, три! Оба напряглись, и на мгновение казалось, что силы равны. Затем Стив начал медленно прижимать руку Баки к столу. — Я даю ему фору, — пошутил Баки, но по его лицу было видно, что он действительно прикладывает усилия. — ДЖАРВИС, отключи ограничитель на двадцать процентов, — скомандовал Тони. — Отключаю ограничитель, сэр, — отозвался ИИ. Внезапно металлическая рука Баки дернулась и начала медленно выравниваться, а затем даже получать преимущество. Стив нахмурился, явно удивленный, и усилил нажим. Они застыли в равновесии, вены на шее Стива вздулись от напряжения. — Достаточно, — сказал Фьюри. — Впечатляюще. Баки и Стив расцепили руки, оба тяжело дыша. — Это было… неожиданно, — признался Стив, потирая запястье. — А теперь самое интересное, — объявил Тони с энтузиазмом. — Специальные функции! Он кивнул Баки, и тот продемонстрировал встроенный в указательный палец фонарик, затем выдвижную флешку в среднем пальце. — Практично, — агенты одобрительно закивали. — Что еще? — В мизинце — лазерный резак для экстренных ситуаций, — продолжил Тони. — Ничего сверхмощного, но может пригодиться, если вдруг окажешься привязанным к стулу веревками. — Говоришь по личному опыту, Старк? — сухо поинтересовался Фьюри. — Возможно, — уклончиво ответил Тони. — И наконец, в безымянном пальце — набор микроинструментов для тонкой работы, а в большом — коммуникатор с защищенным каналом связи. — Мы еще не тестировали коммуникатор в полевых условиях, — поспешно добавил Брюс. — Но в лабораторных тестах он показал стабильную работу на расстоянии до пяти километров. — Хорошо, — кивнул Фьюри. — А как насчет практического применения в повседневных задачах? — Отличный вопрос! — воскликнул Тони. — Барнс, покажи им, как ты управляешься с мелкими предметами. Баки кивнул и подошел к столу, на котором были разложены различные предметы — монеты, скрепки, игральные карты. Он начал демонстрировать, как поднимает их, перекладывает из руки в руку, даже показал несколько карточных трюков, которые явно практиковал последние дни. — Впечатляюще, — признал доктор Чо. — Моторика на уровне живой руки. — Даже лучше в некоторых аспектах, — добавил Тони. — Например, рука не устает и может удерживать позицию бесконечно долго. Покажи им, Барнс. Баки взял тяжелый металлический брусок и поднял его на вытянутой руке. — Я могу держать так сколько угодно, — сказал он. — Никакой усталости. — Полезно в полевых условиях. — А теперь финальная демонстрация, — объявил Тони. — Точность и координация. Брюс выкатил небольшой столик, на котором стояла коробка с дюжиной сырых яиц. — Задача проста, — пояснил Тони. — Взять яйцо, не раздавив его, и переложить в подставку. Это требует идеальной калибровки силы захвата. Баки выглядел немного неуверенно, но подошел к столику. Он медленно протянул металлическую руку и осторожно обхватил первое яйцо пальцами. На его лице отразилась крайняя концентрация, когда он поднял яйцо и аккуратно переложил его в подставку. — Отлично! — одобрительно кивнул Брюс. — Теперь попробуй взять сразу два. Баки глубоко вдохнул и потянулся за следующими яйцами. Он успешно взял два яйца между пальцами и начал переносить их к подставке. Все затаили дыхание. Он уже почти достиг цели, когда Тони решил усложнить задачу. — Барнс, а теперь подбрось одно и поймай его! — воскликнул он с энтузиазмом. Баки удивленно посмотрел на него. — Что? Но я не… — Давай, ты справишься! — подбодрил его Тони. — Просто легкий подброс и поймай. Покажем им, на что способна эта рука! Баки неуверенно кивнул и, поместив одно яйцо в подставку, осторожно подбросил второе на несколько сантиметров вверх. К удивлению всех присутствующих, он поймал его без проблем. — Видите? — торжествующе произнес Тони. — Идеальная координация! А теперь давай что-нибудь посложнее. Жонглирование! — Тони, я не думаю, что это хорошая идея, — осторожно заметил Брюс, но Старк уже протягивал Баки еще два яйца. — Три яйца — это стандартный минимум для жонглирования, — объяснил он. — Давай, Барнс, ты можешь это сделать! Баки выглядел откровенно испуганным, но под ободряющими взглядами Тони и любопытными взглядами остальных, он неохотно взял три яйца. — Я никогда не жонглировал, — предупредил он. — Просто подбрасывай их по очереди и лови, — инструктировал Тони. — Рука сделает всю работу за тебя, просто доверься ей. Баки сделал глубокий вдох и начал неуклюже подбрасывать яйца. Удивительно, но первые несколько секунд все шло хорошо — металлическая рука двигалась с неожиданной точностью, подбрасывая и ловя хрупкие снаряды. — Невероятно, — прошептал доктор Чо. — Видите? — Тони повернулся к Фьюри с триумфальной улыбкой. — Что я говорил? Идеальная координация! Именно в этот момент все пошло наперекосяк. Возможно, Баки отвлекся на реакцию аудитории, или, возможно, Тони слишком рано праздновал победу, но одно из яиц полетело по слишком высокой траектории. Баки инстинктивно дернулся, чтобы поймать его, и в процессе сжал два других яйца слишком сильно. Они лопнули в его металлической руке, разбрызгивая содержимое во все стороны. Падающее яйцо он все-таки попытался поймать, резко выбросив руку вперед, но промахнулся, и яйцо пролетело мимо, описало изящную дугу в воздухе и с влажным «шлеп» приземлилось прямо на макушку директора Фьюри. В лаборатории повисла мертвая тишина. Желток медленно стекал по лысой голове Фьюри, затем по его лицу, задержался на мгновение на кончике носа и капнул на безупречно черный костюм. Фьюри не двигался. Его единственный глаз был закрыт, словно он мысленно считал до десяти. Или до миллиона. Тони открыл рот, затем закрыл его, не найдя слов. Баки застыл с выражением абсолютного ужаса на лице, его металлическая рука все еще была вытянута в попытке поймать злополучное яйцо, с пальцев капали белок и желток. Стив сделал шаг вперед, явно собираясь взять ситуацию под контроль, но Фьюри поднял руку, останавливая его. — Не. Говорите. Ни. Слова, — произнес он с опасным спокойствием. Он достал платок из внутреннего кармана и медленно, методично вытер лицо, игнорируя желток, все еще стекающий с его головы. — Старк, — сказал он наконец, и его голос был тих, как шелест змеи перед броском, — я полагаю, что жонглирование яйцами не было частью официальной программы демонстрации? Тони сглотнул, его обычная самоуверенность испарилась. — Это была… импровизация, сэр. — Импровизация, — повторил Фьюри, словно пробуя слово на вкус. — Интересно. Он сделал шаг вперед, и даже Мария, стоявшая в стороне, инстинктивно отступила. Но Фьюри просто подошел к столу с оставшимися яйцами. Он взял одно, внимательно осмотрел его, затем повернулся к Баки. — Мистер Барнс, — произнес он официальным тоном, — я правильно понимаю, что вы никогда раньше не жонглировали? Баки, все еще парализованный ужасом, лишь покачал головой. — И тем не менее, Старк убедил вас попробовать жонглировать тремя сырыми яйцами вашей новой, еще не полностью откалиброванной механической рукой? Баки кивнул, не в силах произнести ни слова. Фьюри перевел взгляд на Тони, и тот почти физически съежился под этим взглядом. — Старк, — продолжил директор, — ты гений. Это факт, который я никогда не оспаривал. — Он сделал паузу. — Но иногда я задаюсь вопросом, есть ли у тебя хоть капля здравого смысла. Он положил яйцо обратно в коробку и повернулся к остальным присутствующим. — Доктор Беннер, — его голос стал деловым, — несмотря на этот… инцидент, я впечатлен прогрессом. Протез демонстрирует исключительную функциональность и точность. За исключением случаев, когда его заставляют выполнять цирковые трюки. Брюс кивнул, явно облегченный тем, что гнев Фьюри был направлен не на него. — Спасибо, сэр. Мы продолжим работу над калибровкой. — Мистер Барнс, — Фьюри повернулся к Баки, — вы не несете ответственности за этот… беспорядок. Ваш прогресс в освоении протеза впечатляет. Баки выглядел удивленным, но благодарным. — Спасибо, сэр. Фьюри кивнул и наконец повернулся к Тони, который пытался незаметно отступить к выходу. — А ты, Старк… Он сделал паузу, и все затаили дыхание, ожидая взрыва. Но вместо этого Фьюри просто вздохнул, словно смирившись с неизбежным. — Ты оплатишь химчистку моего костюма. И купишь мне новую коробку яиц. Органических. Фермерских. Из свободного выгула. С этими словами он развернулся и направился к выходу, оставляя за собой следы яичного желтка. У двери он остановился и, не оборачиваясь, добавил: — И, Старк… если ты когда-нибудь снова предложишь жонглирование в качестве демонстрации военной технологии, я лично убежусь, что ты будешь жонглировать гранатами. Без чеки. Дверь закрылась за ним, и в лаборатории повисла тишина. Затем Тони выдохнул с таким облегчением, словно избежал смертного приговора. — Ну, могло быть и хуже, — пробормотал он. — Хуже? — переспросил Стив с недоверием. — Ты только что заставил Баки разбить яйцо на голове директора Щ.И.Т.а! — Технически, это была случайность, — возразил Тони. — И, заметьте, он не убил меня на месте. Я считаю это абсолютной победой. Агенты, которые до этого момента сохраняли невозмутимое выражение лица, неожиданно начали давиться от смеха. Это словно прорвало плотину — доктор Чо закрыла рот рукой, пытаясь скрыть улыбку, техники открыто хихикали, а Брюс снял очки и протирал глаза, плечи его тряслись от беззвучного смеха. — Простите, — выдавил один из агентов, пытаясь вернуть себе профессиональный вид. — Но выражение лица директора, когда яйцо… — он снова не смог сдержать смех. Баки все еще выглядел потрясенным, но уголки его губ начали приподниматься. — Я думал, он меня убьет, — признался он. — Нет, — ответил второй агент, наконец справившись со смехом. — Меня — возможно, за то, что я смеюсь. Старка — определенно. Но не тебя, Барнс. Мария подошла к Баки и протянула ему полотенце. — Вытри руку, — сказала она с легкой улыбкой. — И не переживай. Фьюри выглядит устрашающе, но он справедлив. Он понимает, что это была не твоя вина. — В любом случае, — вмешался Тони, уже вернувший себе обычную самоуверенность, — я считаю демонстрацию успешной! Мы показали все функции, продемонстрировали силу, точность… ну и заодно проверили реакцию руки в экстремальных условиях. — Экстремальных условиях? — переспросил Стив с недоверием. — Конечно! — Тони широко улыбнулся. — Что может быть экстремальнее, чем разъяренный Ник Фьюри? Даже Стив не смог сдержать улыбку при этих словах. — Ладно, давайте приберемся здесь, — сказал Брюс, все еще посмеиваясь. — И, Тони, я думаю, тебе стоит начать искать самые дорогие органические яйца в Нью-Йорке. — Уже занимаюсь этим, — отозвался Тони, набирая что-то на своем планшете. — ДЖАРВИС, найди лучшие органические яйца в радиусе ста миль и закажи две дюжины. И пусть их доставят прямо в кабинет директора Фьюри с запиской «С извинениями от Тони Старка и его цирковой труппы». — Выполняю, сэр, — ответил ИИ. — Должен отметить, что вероятность того, что директор Фьюри оценит ваше чувство юмора, составляет менее пяти процентов. — Стоит рискнуть, — подмигнул Тони. — Жизнь слишком коротка, чтобы не пытаться рассмешить Ника Фьюри. Мария покачала головой, но не смогла сдержать улыбку. Несмотря на все его недостатки, было что-то неотразимое в бесстрашии Тони Старка — даже когда оно граничило с безрассудством. Баки осторожно вытирал свою металлическую руку, и Мария заметила, что на его лице появилась легкая улыбка. Возможно, этот инцидент, при всей его нелепости, помог ему почувствовать себя более… человечным. Стать частью команды. И если для этого потребовалось разбить яйцо на голове самого грозного человека в Щ.И.Т.е — что ж, возможно, оно того стоило.Глава 25. Калибровка
12 октября 2025 г., 08:00
Первые дни в Трискелионе прошли совсем не так, как ожидала Мария. Должность личного помощника директора Фьюри оказалась на практике работой с целой командой его ассистентов, но никак не с самим директором. Или он намеренно избегал ее?
Каждое утро после физиотерапии и щадящей гимнастики она приходила в административное крыло, где старшая ассистентка — сухопарая женщина с вечно поджатыми губами по фамилии Хендрикс — выдавала ей задания на день. Обычно это были отчеты для анализа, сводки данных, требующие систематизации, или подготовка брифингов по текущим операциям.
— Директор хотел бы, чтобы вы проанализировали эти данные, — всегда говорила Хендрикс, передавая очередную зашифрованную флешку или стопку документов.
«Директор хотел бы». Всегда эта формулировка, всегда через посредников.
Скользящий график позволял Марии совмещать работу с реабилитацией и дистанционным обучением. Иногда она работала утром, иногда после обеда, а порой засиживалась допоздна в своей комнате, анализируя данные на ноутбуке. Система дистанционного обучения Академии подразумевала, что она могла просматривать запись лекций в любое удобное время.
Но Фьюри она не видела ни разу. Пару раз Мария замечала его в конце коридора, в окружении агентов, спешащего на очередное совещание. Это было… странно. После всего, что произошло в больнице, после его слов и того, как он лично проводил ее до комнаты, Мария ожидала хотя бы короткой встречи, хотя бы формального «как ты справляешься, Хилл?»
Вместо этого ее работу оценивали другие ассистенты, передавая сухие комментарии: «Директор удовлетворен анализом», «Директор просит уделить больше внимания деталям в секторе D», «Директор отметил вашу наблюдательность».
Вечерами, когда Стив и Баки заходили к ней, чтобы вместе поужинать или просто поболтать, она иногда ловила себя на том, что хочет спросить о Фьюри. Видят ли они его чаще? Говорил ли он что-нибудь о ней? Но каждый раз сдерживалась, не желая показывать, насколько ее задевает это странное игнорирование.
— Как твоя работа? — спрашивал иногда Стив, и Мария отвечала нейтрально:
— Интересная. Много аналитики.
Однажды, просматривая очередной отчет, она нашла несоответствия в данных разведки из Восточной Европы. Два агента — Дэвидсон и Верн — представили противоречащие друг другу сведения о перемещениях подозреваемого. Мария составила подробную аналитическую записку, указывая на эти расхождения и предлагая несколько версий их объяснения.
Утром Хендрикс сообщила ей, что директор был «особенно впечатлен» ее анализом и поручил ей продолжить работу над этим делом, копаясь глубже.
— Он сказал, что ваш аналитический подход именно то, что нужно для этой операции, — добавила Хендрикс, и в ее голосе послышалось что-то похожее на уважение.
Это была маленькая победа, но почему-то она не принесла ожидаемого удовлетворения. Мария хотела услышать эти слова от самого Фьюри, хотела видеть его реакцию, обсудить с ним свои выводы напрямую, а не через цепочку посредников.
Возможно, так и должна была выглядеть ее работа. Возможно, Фьюри был просто слишком занят, чтобы лично общаться с помощниками, даже с теми, кого сам пригласил на эту должность. Или, может быть, он намеренно держал дистанцию, понимая, что их личные отношения могут осложнить профессиональное взаимодействие.
В любом случае, Мария решила сосредоточиться на том, что могла контролировать — своей работе, реабилитации, учебе. Если Фьюри хотел держаться на расстоянии, ей не оставалось ничего другого, как смириться с этим, даже если это и задевало ее сильнее, чем она готова была признать.
Утро пятницы встретило Марию ярким солнцем, пробивающимся сквозь жалюзи. Она уже заканчивала утреннюю гимнастику, когда в дверь постучали. На пороге стоял Стив, одетый в спортивную форму и с двумя стаканами кофе в руках.
— Завтрак чемпионов, — улыбнулся он, протягивая ей один из стаканов. — Готова к важному дню?
Мария благодарно приняла кофе, делая глоток горячего напитка.
— Важному? — переспросила она, пытаясь вспомнить, не пропустила ли что-то в своем плотном расписании.
— Тони Старк прибывает сегодня, — ответил Стив. — Для первичных замеров и обсуждения протеза.
Мария кивнула. Она слышала, что Фьюри решил привлечь Старка для создания протеза для Баки. Первой ее мыслью было, что Фьюри просто хочет держать этого мальчишку под наблюдением, ближе к себе. Хотя, с другой стороны, нельзя было отрицать гениальность юного миллиардера. Мария хорошо помнила тот летающий костюм. Работало, конечно, не очень, но ведь это было только начало…
— Баки очень беспокоится, — продолжил Стив с лёгкой улыбкой. — Я сказал ему, что всё будет хорошо, но ты же знаешь Баки.
Мария понимающе улыбнулась. За последние недели она успела хорошо узнать Баки Барнса. Несмотря на его внешнюю уверенность и иногда даже браваду, внутри он всё ещё был человеком, пытающимся заново найти себя после всего, через что ему пришлось пройти.
— Как думаешь, сможешь пойти с нами? — спросил Стив. — Ему было бы спокойнее, если бы ты тоже присутствовала.
Мария мысленно просмотрела свое расписание на день. Утренний брифинг она уже подготовила, аналитическая сводка по операциям в Восточной Европе была почти закончена…
— Конечно, — кивнула она. — Мне нужно только сдать отчет Хендрикс, и я свободна до обеда.
Через час они уже шли по направлению к лаборатории. Баки был непривычно молчалив, его обычная легкая улыбка сменилась напряженным выражением лица.
— Ты в порядке? — тихо спросила Мария, замедляя шаг, чтобы поравняться с ним.
Баки перевёл взгляд на неё, затем на пустой правый рукав своей рубашки.
— Просто странно, — сказал он. — Всё это. Новая рука от Тони Старка. — Он слабо улыбнулся. — Когда я был маленьким, я мечтал о велосипеде. Теперь вот… роботизированная рука.
Мария почувствовала укол вины — ведь именно её выстрел стал причиной ампутации. Но прежде чем она успела что-то сказать, Баки продолжил:
— Эй, я вижу это выражение на твоём лице. Перестань. Мы уже говорили об этом. Ты сделала то, что должна была сделать. — Он посмотрел на неё с неожиданной серьёзностью. — Если бы не ты, я мог бы убить Фьюри. И кто знает, скольких ещё. Так что… спасибо.
Мария кивнула, хотя чувство вины не исчезло полностью. Она знала, что оно останется с ней ещё долго.
Когда они вошли в лабораторию, Тони Старк уже был там, окруженный голографическими проекциями и деталями, разложенными на рабочем столе. Увидев их, он широко улыбнулся и раскинул руки в приветственном жесте.
— Где мой однорукий бандит? Тони Старк прибыл, чтобы спасти положение!
Он принялся кружить вокруг Барнса с энтузиазмом ученого, обнаружившего новый вид бабочки. Только когда он отошел к панели управления, Мария заметила еще одного человека в лаборатории — худощавого парня в очках, сосредоточенно работающего за компьютером в дальнем углу.
— Брюс? — удивленно произнесла она. — Не знала, что ты тоже здесь.
Брюс Беннер поднял голову и слегка улыбнулся, поправляя очки нервным жестом.
— Привет, Мария. Стив, — он кивнул им. — Я помогаю с биометрическими данными и нейронными интерфейсами.
— Не скромничай, Брюси, — вмешался Тони, не отрываясь от настройки какого-то прибора. — Скажи им, что ты гений, и что без тебя я бы не справился с калибровкой сенсоров.
Брюс смущенно улыбнулся, явно не привыкший к такой похвале.
— Давайте начнем со сканирования, — предложил он, меняя тему. — Баки, тебе нужно сесть вот здесь.
Баки осторожно опустился на указанный стул, его лицо выражало смесь настороженности и надежды.
— Это больно? — спросил он, когда Тони приблизил к нему устройство, похожее на небольшой сканер.
— Нет, совершенно безболезненно, — заверил его Брюс. — Мы просто создадим трехмерную модель твоего плеча и оставшейся части руки, чтобы протез идеально подошел.
— ДЖАРВИС, запусти протокол сканирования, — скомандовал Тони.
Из динамиков раздался механический голос с британским акцентом:
— Запускаю протокол сканирования. Ожидаемое время завершения — пятнадцать секунд сорок семь.
Голос сделал паузу, затем продолжил совершенно другим тоном:
— Хотел бы я напомнить, сэр, что вы не завтракали уже тридцать минут и семнадцать часов.
Тони закатил глаза.
— Он все еще работает с перебоями, — пояснил он, заметив удивленные взгляды. — ДЖАРВИС, мы обсуждали это. Не сейчас.
— Приношу извинения, сэр. Возвращаюсь к задаче.
Сканер ожил, испуская мягкое голубое свечение, которое медленно двигалось вдоль плеча Баки.
— ДЖАРВИС? — спросил Стив с интересом. — Кто это?
Тони загадочно улыбнулся.
— Это искусственный интеллект, Just A Rather Very Intelligent System, — он усмехнулся. — Но на самом деле, я назвал его в честь Эдвина Джарвиса, дворецкого моего отца. — Его голос стал тише, почти задумчивым. — Он заботился обо мне больше, чем мой старик. Всегда был рядом, когда нужно.
— Я польщен, сэр, — произнес ДЖАРВИС. — Хотя мои системы еще не полностью стабильны.
— Я последовал твоему совету, Кэп, — продолжил Тони, обращаясь к Стиву. — Помнишь, ты говорил, что мне следует относиться к ИИ менее потребительски? — он пожал плечами. — Теперь у меня есть друг, электронный дворецкий, который так же надоедает мне, как настоящий.
— Я лишь забочусь о вашем благополучии, сэр, — отозвался ДЖАРВИС.
Баки с интересом наблюдал за этим обменом репликами.
— И он… понимает, что происходит? — спросил он. — Как настоящий человек?
— Не совсем, — ответил Брюс, проверяя данные, поступающие от сканера. — Но он учится. Нейронные сети ДЖАРВИСА постоянно развиваются, адаптируются. Чем больше он взаимодействует с людьми, тем больше понимает нюансы общения.
— Как ребенок, — добавил Тони, — только с доступом ко всем базам данных мира и без необходимости менять подгузники.
— Сканирование завершено, — объявил ДЖАРВИС. — Создаю трехмерную модель я.
Над столом появилась голографическая проекция плеча Баки и части его грудной клетки. Тони и Брюс немедленно погрузились в изучение модели, указывая на различные точки и обсуждая технические детали.
— Смотри, здесь мы можем интегрировать нейроинтерфейс, — говорил Брюс. — А сюда подключим основные сервоприводы.
— А если усилить структуру вот здесь? — предложил Тони, увеличивая часть изображения. — Тогда рука будет не только функциональной, но и сможет выдерживать значительные нагрузки.
Мария наблюдала за ними, впечатленная их увлеченностью и профессионализмом. Она украдкой взглянула на Баки, который смотрел на голограмму своего будущего протеза с выражением, в котором смешивались страх и надежда.
— Это будет… часть меня? — тихо спросил он.
Тони оторвался от проекции и посмотрел на Баки с неожиданной серьезностью.
— Послушай, Терминатор, — сказал он. — Эта рука будет лучше, чем настоящая. Сильнее, точнее, долговечнее. Но она никогда не заменит то, что ты потерял. — Он сделал паузу. — Она будет инструментом. Очень хорошим инструментом. А ты решишь, как ее использовать.
Баки медленно кивнул, обдумывая его слова.
— И я смогу… чувствовать ею?
— В определенной степени, — вмешался Брюс. — Мы интегрируем сенсорную обратную связь. Не так, как с настоящей кожей, но ты будешь ощущать давление, температуру, текстуру.
— А еще она будет круто выглядеть, — добавил Тони с ухмылкой.
— Сэр, — внезапно вмешался ДЖАРВИС, — я завершил предварительный анализ совместимости. Предлагаю использовать титановый сплав для внешней оболочки.
— Отличная идея, ДЖАРВИС, — одобрил Тони. — А что насчет внутренних компонентов?
— Рекомендую я для пальцев и запястья миниатюрные гидравлические системы , — ответил ДЖАРВИС, снова переставляя слова. — Это обеспечит максимальную гибкость и силу захвата.
Тони кивнул, делая пометки на планшете.
— Кстати, ДЖАРВИС, — сказал он, — покажи мистеру Барнсу несколько вариантов дизайна, которые мы обсуждали вчера.
— Конечно, сэр. Показываю варианты дизайна для мистера Барнса.
Голограмма над столом изменилась, и теперь там появились различные версии протеза руки — от простых функциональных моделей до футуристических дизайнов с дополнительными функциями.
— Вау, — выдохнул Баки, глядя на проекции. — Это… впечатляет.
— Сэр, — снова заговорил ДЖАРВИС, — доктор Беннер просит обратить внимание на его последние расчеты по нейронным интерфейсам.
Все повернулись к Брюсу, который удивленно поднял брови.
— Я ничего не просил, ДЖАРВИС.
— Прошу прощения, — ответил ИИ. — Я неправильно интерпретировал ваше интенсивное печатание как просьбу привлечь внимание.
Тони усмехнулся.
— Он все еще учится распознавать человеческое поведение. Иногда делает забавные выводы.
— Как вчера, — добавил Брюс с улыбкой, — когда ДЖАРВИС решил, что Тони «умирает от жажды», потому что тот сказал, что «убил бы за чашку кофе».
— И активировал пожарные спринклеры в лаборатории, — закончил Тони, закатывая глаза. — Потому что «вода необходима для выживания человека».
— Я все еще изучаю идиоматические выражения, сэр, — защищался ДЖАРВИС. — Моя база данных расширяется ежедневно.
— Вчера он также предложил вызвать полицию, когда я сказал, что готов убить за пиццу, — добавил Брюс, снимая очки и протирая их краем рубашки.
— Сэр, я должен отметить, что ваша склонность к гиперболизации потребности в пище и напитках создает значительные трудности для моих алгоритмов распознавания намерений, — сказал ДЖАРВИС с интонацией, подозрительно похожей на обиду.
Стив не выдержал и рассмеялся.
— Похоже, у тебя там настоящая личность формируется, Тони.
— Это не было моей целью, — ответил Тони, хотя в его голосе слышалась гордость. — Но, признаю, гораздо интереснее работать с ИИ, который имеет собственное мнение, чем с простым инструментом.
— Я ценю вашу оценку, сэр, — отозвался ДЖАРВИС. — И хотел бы отметить, что ваш сердечный ритм показывает признаки гордости, что я нахожу весьма удовлетворительным для моих эмоциональных алгоритмов.
Тони выглядел слегка смущенным.
— Ладно, хватит об этом. Вернемся к руке Барнса.
Мария наблюдала за этим обменом с улыбкой. Было что-то удивительно человечное в отношениях Тони с его творением. И, возможно, именно это делало Старка гением — не только его технические навыки, но и способность вдохнуть жизнь в свои изобретения.