Пока вы со мной/Just as long as you stand, stand by me

Перевод
NC-17
Завершён
285
3
переводчик
LadyPlover сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
392 страницы, 102 751 слово, 37 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
285 Нравится 145 Отзывы 127 В сборник

──── Фелисити ────

Настройки

Хогвартс, Шотландское нагорье

      Это был долгий день для Лео. Он измучился учебой, и теперь, наконец, лег, чтобы насладиться заслуженным отдыхом. Мальчик укрылся простынями, найдя идеальное положение для комфортного сна.       Но он не ожидал, что его разбудит Джеймс Поттер, ворвавшийся в комнату.       — Снейп, просыпайся! Профессор Лонгботтом ждет тебя за пределами гостиной! — Джеймс настойчиво тряс младшего мальчика за плечо.       Все ещё полусонный Лео нацепил свитер поверх пижамы, мысленно поблагодарив Мерлина за то, что уснул в брюках. Следуя за Поттером по тускло освещенным коридорам, он задавался вопросом, что может быть настолько важным, чтобы их глава факультета разыскивал его поздно ночью.       Когда они достигли входа в Гриффиндорскую башню, глаза Лео расширились от удивления. Профессор Гербологии действительно стоял там, но он был не один. Рядом с ним была Оливия.       — Лео, вот и ты, — поприветствовал его профессор Лонгботтом.       Но мальчик полностью проигнорировал своего учителя, так как он и его сестра встретились взглядами.       — Что ты сотворил (а)? — брат и сестра указали пальцами друг на друга.       — Я ничего не делала! — высокий голос девушки эхом разнесся по пустым коридорам. — Должно быть ты и твои гриффиндорские друзья что-то натворили, и теперь они попросят меня убрать за вами.       Мальчик возразил:       — Мой беспорядок? Это ты всегда что-то замышляешь. Не пытайся обвинить меня!       Профессор Лонгботтом попытался выступить посредником.       — Тааак, давайте попробуем успокоиться и разобраться во всем. Следуйте за мной, дети!       Лео обменялся озадаченным взглядом с Оливией, прежде чем пристроиться позади профессора Гербологии. Его сестра молча шла рядом с ним, выражение ее лица показывало, что она так же ничего не знала о ситуации, как и он.       — Вы знаете, что все это значит, сэр? — спросила она мужчину, шедшего перед ними.       — Нет, не знаю, мисс Снейп, — ответил он.       Брат и сестра с удивлением заметили, что их сопровождают в кабинет директрисы, и по прибытии туда профессор МакГонагалл встретила их с широкой улыбкой на лице.       — Я приношу извинения за беспокойство в такое время, дети, но мне нужно обсудить с вами кое-какие вопросы, — сказала она. — Вас двоих немедленно проводят в больницу Святого Мунго.       Шок проступил на их лицах, и Оливия колеблясь все же спросила:       — Мунго? Почему?       С теплой улыбкой МакГонагалл объяснила:       — Ваша мама приносит в этот мир новую жизнь. Это радостное событие, и скоро у вас появится новый брат или сестра, которого вы должны поприветствовать.       Лео и Оливия обменялись широко раскрытыми взглядами, забыв о предыдущих обвинениях, и взволнованно обнялись.       Огонь в камине вспыхнул зеленым, когда из него вышел Гарри Поттер.       — Ну что, готовы дети? — улыбнулся он им.       Держась за руки, Оливия и Лео кивнули на прощание директрисе и последовали за дядей Гарри к камину, готовясь поприветствовать нового члена своей семьи.

***

Лондон, Англия

      Гермиона ухватилась за бортики родильного бассейна, наполненного теплой водой. Рядом с ней стояла Кэти Белл, которая помогала ей тужиться и говорила ободряющие слова.       Кэти Белл стала известной медиведьмой после окончания Хогвартса. Она сопровождала Гермиону на протяжении всех её беременностей и в этот раз снова была ответственна за благополучное течение родов.       Северус стоял позади своей жены, поддерживая ее руками, пока она готовилась к новой схватке. Его обычно спокойное поведение сменилось потным и растрепанным видом.       Гермиона оглянулась на мужа, черпая силу в его присутствии. Северус усилил хватку, предлагая жене молчаливую поддержку. Она кивнула, на ее лбу выступили капельки пота.       — Ты прекрасно справляешься, Гермиона, — подбодрила ее целительница. — Еще несколько толчков, и мы поприветствуем твоего малыша в этом мире.       Она тужилась изо всех сил, когда через нее прошла очередная схватка.       Комната озвучилась эхом ее усилий, Кэти беспрерывно руководила ею.       — Вот и все, дорогая. У тебя отлично получается. Продолжай.       Вода в ванне покрылась рябью, когда Гермиона продолжила тужиться, на ее лице отразилась решимость.       — Да, да, да! Ваш малыш уже на подходе. Еще несколько толчков…       — Хорошо, — сказала Гермиона сквозь стиснутые зубы.       Она почувствовала, что Северус втихомолку вливает в нее свою магию. Это была единственная поддержка, в которой она нуждалась.       — Ты невероятно сильная, — прошептал он ей в волосы.       — Вот так, продолжай тужиться, — сказала ей медиведьма. — Ты почти у цели!       В момент, который, казалось, растягивался и сжимался со временем, атмосфера изменилась.       — Вот и голова. Еще один толчок, Гермиона!       Собрав последние силы, она напряглась, и на несколько секунд комната наполнилась полной тишиной…       … но затем Северус с благоговением наблюдал, как Кэти осторожно подняла ребенка из воды, и первый крик новорожденного прокатился по воздуху.       — Это красивая девочка, — объявила Кэти, и улыбка расплылась по ее лицу, когда она положила крошечное тельце на грудь Гермионы.       Охваченный эмоциями, мужчина обнял свою жену и их новорожденную дочь. В их глазах блестели слезы радости. Северус крепко прижал Гермиону к себе, их общий взгляд был прикован к крошечному чуду, которое они держали в руках.       — Я люблю тебя, моя Гермиона, — прошептал он сдавленным от эмоций голосом. — И я люблю нашу семью.       Гермиона, измученная, но сияющая, блаженно улыбнулась.       — Я тоже люблю тебя и нашу семью, Северус. Очень, очень сильно.       Они просто оставались там, держась друг за друга, и переживая первую волну эмоций. Скоро к ним подошла целительница Белл, ей нужно было передать ребенка другому целителю, чтобы они смогли осмотреть и мать, и дочь.       Гермиона легонько толкнула мужа локтем.       — Иди, ты должен быть рядом с ней.       Неохотно Северус отпустил жену и направился туда, где второй целитель ухаживал за их ребенком. Его глаза следили за каждым ее движением со смесью любопытства, заботы и безграничной защиты.       Целительница улыбнулась Северусу.       — Мы позаботимся о необходимых процедурах. Не волнуйтесь, это простая необходимость. Ваша дочь здорова и сильна.       Он кивнул, все еще разрываясь между желанием быть рядом с Гермионой и тем, чтобы проследить, чтобы с их малышкой все было идеально.       Наконец, после того, что казалось вечностью, целитель осторожно передала их дочь в руки Северуса. Его сердце наполнилось неописуемым теплом, когда он прижал к себе крошечный комочек.       — Ты такая красивая, моя прелесть, — он поцеловал дочку в лоб. — Папа любит тебя.       Малышка немного засуетилась, словно отвечая, и Северус усмехнулся. Обернувшись, он увидел, что Кэти уже помогла Гермионе устроиться на кровати.       Он подошел к ним, их дочь уютно устроилась в его объятиях.       — Она идеальна, — сказал он.       Его ведьма улыбнулась. Северус стоял у кровати, и пальцы Гермионы покалывало от желания дотянуться до их ребенка, но ей пришлось ждать, пока ведьма-медик закончит ее осматривать.       — Никаких признаков разрывов. Чудесно! — сказала Кэти.       Гермиона вздохнула с облегчением.       — Эти волшебные швы ужасно чесались.       Целительница усмехнулась.       — Действительно. Твое кровяное давление в норме, дорогая, поэтому я говорю, что ты готова приступить к первому кормлению.       — Вот она, — сказал Северус, осторожно передавая малышку на руки Гермионе. — Наша малышка.       Ее глаза наполнились теплом, когда она смотрела на крошечное личико, прижавшееся к ней.       — О, моя любимая часть — наблюдать за связью между матерью и ребенком, — прокомментировала Кэти. — У нее уже есть имя?       Гермиона, все еще удивляясь своей дочери, посмотрела на часы на стене.       — Который час?       Кэти проверила время.       — Уже час ночи.       Первое декабря, подумала Гермиона.       Она повернулась к мужу с игривым блеском в глазах. Следуя традиции, Северус должен был дать имя их ребенку.       — Твоя очередь, дорогой.       Озадаченной этим Кэти стало любопытство.       — Итак, какое имя вы выбрали для этого малыша?       На лице Северуса появилась гордая улыбка. Выбранное им имя олицетворяло все, что он обрел, когда Гермиона вошла в его жизнь.       — Фелисити.

***

      Почти час спустя Северус сидел в уютном кресле, баюкая малышку Фелисити на руках, и внимательно изучал свидетельство о рождении, которое только что доставила министерская сова. Мягкие воркующие звуки, которые он издавал, казалось, пленили новорожденную, которая мирно прижалась к нему.       Фелисити Эйлин Снейп родилась в 00:04 в воскресенье, 1 декабря 2019 года, в больнице Святого Мунго у матери Гермионы Дж. Снейп и отца Северуса Т. Снейпа.       Нежный момент прервал тихий стук в дверь, и Гермиона очнулась от дремоты.       Оливия открыла дверь и просунула голову в комнату.       — Она проснулась? Мы можем ее увидеть? — спросила она, сверкая глазами.       Северус улыбнулся, кивнул, и аккуратно отложив пергамент в сторону, встал. Дети вошли в палату, с лицами полными любопытства.       — Идите и познакомьтесь со своей сестрой, — сказал он, направляясь к своей жене, чтобы передать Фелисити в ее ожидающие объятия. — Но сначала, мне нужно вас дезинфицировать, хорошо?       Братья и сестра кивнули, и одним быстрым движением палочки Северус наложил на своих детей очищающее заклятие. Только после этого им разрешили подойти к маминой кровати, на их лицах была смесь благоговения и радости.       — Она такая крошечная, — сказала Оливия шепотом. — Какое имя ты выбрала для нее?       — Фелисити, — улыбнулась Гермиона. — Выбор вашего отца.       — Оно прекрасно! — прошептал Лео. — Она похожа на куклу.       — Почему мы шепчемся? — озадаченно спросила мама.       — О! Я читал, что барабанные перепонки ребенка очень чувствительны, поэтому мы решили сделать все возможное, чтобы не причинить ей никакого вреда, — сказал Лео, гордясь собственными словами.       — Ты читал книги о младенцах? — спросил Северус, посчитав это забавным.       — Да, конечно, — ответил мальчик. — Мне нужно было быть готовым.       — Вот что я называю эволюцией! — сказала Гермиона. — Я помню, как вы с Лив однажды умоляли меня позволить вам посмотреть, сколько воздушных шариков понадобится, чтобы заставить Джулиана парить. Ему был всего один год, бедняжка.       Все они рассмеялись, и это заставило Северуса заметить, что Джулиан немного отстал от старших детей.       — В чем дело, сынок?       Оливия заговорила первой:       — Он боится стать старшим братом.       Северус присел на корточки перед Джулианом.       — Тебе нечего бояться, мальчик. Теперь у тебя есть важная работа — присматривать за своей младшей сестрой.       — Иди сюда, дорогой, — присоединилась к мужу Гермиона, призывая младшего сына подойти ближе. — Тебе не нужно бояться. Фелисити понравится, что ты будешь ее старшим братом.       После минутного колебания мальчик сделал шаг вперед.       — Все в порядке. Ты можешь залезть на постель и хорошенько рассмотреть ее, — сказал Северус, протягивая сыну руку помощи.       Кивнув, Джулиан забрался на кровать, и широко раскрытыми глазами уставился на крошечный сверток в руках своей мамы. Улыбка расплылась по его лицу, а страх растаял, когда он увидел безмятежное лицо своей младшей сестры.       Фелисити, уютно расположившаяся в объятиях Гермионы, медленно открыла глаза, показав своей семье завораживающее зрелище. Она моргнула этими вновь открытыми глазами, один из них был темно-карамельного цвета, и напоминал теплый взгляд Гермионы, в то время как другой блестел, как ночь, отражая характерные глаза Северуса.       — Посмотрите на ее глаза! — Лео первым заметил это.       Оливия улыбнулась.       — Они буквально идеальное сочетание мамы и папы.       Гермиона посмотрела на Северуса с любящим блеском в глазах. Ухмыльнувшись, он наклонился и нежно поцеловал ее в щеку.       В этот момент комната, казалось, наполнилась семейным теплом.

***

      После семейного отдыха в палату вошли Поттеры, желающие выразить Снейпам свою радость и поздравления.       Утро наступило быстро. Северус напоил Оливию и Лео бодрящим напитком, отправил их обратно в Хогвартс по каминной сети, и возвращался в палату, где отдыхали его жена и дочь.       Неожиданно он столкнулся с Драко в коридоре.       — Драко? Что ты здесь делаешь?       Глаза блондина были красными, он, казалось, был на грани срыва.       — Здоровье Астории… совсем неважное. У меня осталось не так много времени с ней.       Северуса переполнило сочувствие, и он инстинктивно заключил Драко в утешительные объятия. Объятия, должно быть, стали спусковым крючком для слез Малфоя, и пожилой мужчина крепче обнял Крестника, позволяя тому выплеснуть эмоции, которые тяжелым грузом давили на его плечи.       — Я так потерян, Крестный. Я не смогу без нее, — всхлипывал он. — Она — весь мой мир. У нас были планы… совместная жизнь. А теперь…       — Жизнь по-своему жестока, — Северус сжал плечо молодого человека. — В такие моменты все, что мы можем сделать, — это жить по одному дню за раз.       В тот момент Северус размышлял о сложностях жизни — о том, как радость и печаль могут существовать бок о бок.       У него была одна из лучших ночей в его жизни, ночь, когда его жена привела в этот мир их четвертого ребенка, а теперь он держал в объятиях мужчину, который почти потерял любовь всей своей жизни.       Сердце Северуса сжалось от мысли о потере Гермионы. Он знал, что без неё он немедленно вернется обратно в то тёмное место, где прожил первые четыре десятилетия своей жизни.       В конце концов, слезы Драко прекратились. И дрожащим голосом он спросил:       — А как же ты, Крестный? Почему ты здесь?       Зельевар глубоко вздохнул.       — Гермиона только что родила нашего ребенка.       Несмотря на собственное горе, Драко выдавил слабую улыбку.       — Поздравляю, Северус! Вы оба заслуживаете счастья.       Северус еще раз обнял своего крестника, как никто понимая, как много значит такой маленький поступок в такую трудную минуту.       — Спасибо, Драко, — сказал он.

***

      Северус тихо вошел в комнату, его мысли все еще были заняты разговором с Драко. Палата была заполнена букетами цветов, присланными друзьями и коллегами по работе, поздравляющими их с новым пополнением в семье.       Войдя, он обнаружил Гермиону, стоящую возле кровати. Уже через секунду он был рядом с ней.       — Что ты делаешь на ногах, ведьма?       — Я шла за сумкой, — объяснила она. — Кэти только что ушла. Она сказала, что, вероятно, нам с Фелисити разрешат вернуться домой к концу дня.       — Это отличные новости, но это не значит, что ты должна вставать с кровати, — он помог ей лечь обратно. — Почему ты просто не призвала сумку?       — Моя магия в данный момент нестабильна. Я боялась, что она упадет на пол.       — Еще одна причина для тебя оставаться там, где ты есть.       Северус вызвал сумку, и та с шумом прилетела ему в руки.       — Вот.       — Спасибо, — сказала Гермиона.       — Не за что.       Обойдя кровать, и рассматривая невинное личико Фелисити, которая блаженно спала в колыбели, Северус улыбнулся.       — Дети не хотели уходить, — сказал он жене. — Лео и Оливия, я имею в виду. Джулиан крепко спал на руках Поттера.       Гермиона посмотрела на него, сияющая улыбка озарила ее лицо.       — Минерва была так добра, что позволила им прийти повидаться со мной и их сестрой.       — Действительно. Но я уверен, что она сделала это только потому, что все еще сожалеет о том, что случилось с Оливией.       — От одной мысли о тех кошмарных днях у меня мурашки бегут по коже, — покачала головой ведьма.       — Так не думай о них, — сказал он. — Я думаю, что наше будущее сейчас выглядит очень привлекательным.       Гермиона улыбнулась.       — Действительно.       Северус сел рядом с ней на кровать.       — Я люблю тебя, Гермиона, — прошептал он. — Спасибо тебе за все, что ты дала мне. До тебя я был никем.       Ее глаза заискрились любовью, когда она ответила:       — Я тоже люблю тебя, Северус. Я и представить себе не могла, какая жизнь меня ожидает, когда приглашала тебя на ужин тем вечером. Я так рада, что ты тогда согласился.       — Я тоже рад, что сделал это.       Они разделили короткий, но нежный поцелуй.       Но (казалось, что это становится закономерностью) спокойствие момента было прервано звонком телефона Северуса. Он мягко отстранился, и извинился. И то, что Гермиона любила называть беременной паранойей, подействовало, сильнее, чем когда-либо прежде.       — Прости, — сказал он, направляясь в туалет, чтобы ответить на звонок.       Гермиона продолжила сидеть на кровати, не двигаясь, пытаясь убедить себя в том, что она волнуется буквально из-за пустяка. Но ее разум был затуманен беспокойством, и она не могла избавиться от ноющего чувства, что что-то не так.       Не обращая внимания на послеродовое истощение, она набралась решимости и последовала за ним в ванную, где он заканчивал еще один таинственный разговор.       — Я позвоню тебе позже, — она услышала его слова.       Гермиона остановилась перед ним и скрестила руки на груди. Она смотрела на него с закрытым выражением лица, ее глаза требовали ответов.       — Кто это, Северус? Почему ты такой скрытный?       — Гермиона, сейчас не время…       Она прервала его:       — Скажи мне!       — Женщина, пожалуйста, у тебя послеродовой период, тебе нужно отдохнуть. Это не то, о чем тебе стоит беспокоиться.       Гермиона продолжала настаивать.       — Сохранение секретов не поможет мне успокоиться. Я знаю, ты что-то скрываешь.       — Это был мой друг.       — Какой друг, Северус? С каких пор у тебя есть друг, который не я?       — Я неправильно выразился. Не друг, а коллега.       — Коллега? — В голосе Гермионы звучало недоверие.       Он кивнул, не встречаясь с ней взглядом.       — Ты попытаешься убедить меня в том, что эти старые пердуны, с которыми ты ежегодно встречаешься на этих чертовых съездах, поддерживают с тобой маггловские контакты и имеют привычку ежедневно тебе звонить?       Северус колебался, в его глазах читался конфликт.       — Пожалуйста, просто скажи мне, Северус, — взмолилась она.       После еще одного мгновения внутренней борьбы, он сделал глубокий вдох и нашел в себе мужество, чтобы открыть ей правду.       — Это твой отец. Человек, с которым я разговариваю по телефону — твой отец, Гермиона.
285 Нравится 145 Отзывы 127 В сборник
Отзывы (2)