ID работы: 14531413

Не достоин

Гет
R
В процессе
48
I want meat бета
Размер:
планируется Макси, написана 91 страница, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 44 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      — Что? - спросил наконец Катакури, не до конца понимая, почему его так настойчиво сверлят взглядом.       — Ты еще спрашиваешь? Мы так мило беседовали, а стоило тебе зайти, как она быстренько замолчала и смылась. Просто так люди себя не ведут. Что между вами произошло? - спросила Смузи, подпирая свою голову рукой.       — По твоему, я сам сказал ей уходить? Вероятнее всего, она просто не привыкла. - пожимает он плечами, кидая короткий взгляд в сторону двери. Это... Действительно странно. Вчера он даже постарался не слишком пугать её. У него не получилось? — Насколько я понял, вы успели познакомиться?       — О, она потрясна. В этом платье даже похожа на яблочную желейку. - улыбнулся Крекер, похрустывая конфетой. Яблочные желейки он обожал.       — И... Чертовски милая. - слабый румянец на щеках Смузи был практически незаметен из-за цвета кожи, но... какого хрена она вообще покраснела? — Я бы потискала её, если бы она не ушла так быстро. Уверена, от неё вкусно пахнет.       — Тебе повезло с ней, братец Катакури. - даже Брюле, которая вплоть до дня свадьбы выражала искренний протест со всей этой идей его женитьбы, вдруг поменяла своё мнение на диаметрально противоположное.       Всё это казалось слишком странным. Они общались с ней не так уж долго, чтобы так резко изменить свое мнение или узнать её. Вдруг она вообще шпион, которого её препротивный папаша послал следить за внутренними делами и конфликтами в семье? А вся эта пугливая робость лишь годами доведённая до идеала маска? Со стороны Конфетных Генералов слишком беспечно вот так сразу доверять ей и впускать в узкий круг близких людей. Но Катакури не в праве диктовать им, с кем можно контактировать, а кого избегать - в конце концов, они все уже достаточно взрослые, чтобы самим выстраивать свой круг общения. Шарлотта лишь качает головой и отдаёт душкам приказ начать подготовку к Миренде. Смузи встала из-за стола.       — Кстати, у Мэйбелинг прекрасный дьявольский фрукт. Думаю, тебе стоит допускать её на кухню во время готовки сладостей на Миренду. Это может пойти тебе на пользу. - она слабо потрепала его волосы и ушла, а следом за ней и Крекер. Брюле тоже стояла, но пока не уходила.       — Я не знаю, она и вправду такая хорошая, или просто притворяется, но... Не будь к ней слишком категоричен.       Наконец, его покинула и она. Он остался один в солнечном зале столовой. Рядом с ним, совсем недавно, сидела его жена Мэйбелинг. Вот как её зовут. Шарлотта Мэйбелинг. Вроде бы, даже звучит. Только, что значила реплика Смузи о "дьявольском фрукте"? Мэйбелинг им обладает? Насколько знал он сам, его невеста была совершенно обыкновенной девушкой без способностей и навыков, которые в пиратском мире было принято называть "полезными". Значит, со стороны её отца этот факт был утаен. Просто чудесно, этот идиот решил играть с великим Йонко в свою игру? Есть вероятность, что и дочурка в этом замешана. Но прежде чем вести беседу уже с ней, нужно доложить об этом своей матери.       Оставив душек работать, Шарлотта ушел к себе в кабинет, где достал Ден-Ден-Муши Мамы и принялся звонить. Утаивание способностей было действительно делом серьезным и так просто это оставить нельзя. Мама ответила не сразу, но Катакури был не против подождать. Их разговор был очень сухим, но со своим особым шармом. Катакури сообщил, что у его невесты обнаружена способность дьявольского фрукта, которую от них чудесным образом утаили. Мама весьма удивилась, а после спросила, какой фрукт она съела. Он с чистой душой и совестью перенаправил её к Смузи, заверив, что "она обладает куда большими знаниями в этом вопросе, чем я", а после сказал, что также узнает всё необходимое от самой Мэйбелинг, с особым пристрастием расспросив её по этому поводу. Мама удовлетворённо что-то промычала и бросила трубку. Катакури покидает кабинет и использует волю, чтобы быстро найти Мэйбелинг. Сейчас она находилась в библиотеке. Он идёт медленным шагом, сцепив руки за спиной. Сейчас он находится у себя дома, и напрягаться не имеет смысла.       В библиотеке прохладно, шторы наполовину прикрыты. Как и во всём его доме, здесь также царил порядок. Все книги стояли по своим местам, разбитые стеллажами по темам и алфавитному порядку. Он был здесь не слишком часто, но если имел возможность, обязательно заходил и читал. В нос сразу же ударил свойственный только библиотеке запах: клей для бумаги, желтоватые страницы, немного пыли и старины. Ему он не особо нравился, поэтому библиотеку часто проветривали. Помогало это... не слишком. Катакури вздыхает, смиряясь, и направляется вглубь комнаты. Множество рядов с книгами стоят практически в плотную, оставляя совсем немного места для манёвра. Он проходит мимо каждого, высматривая среди бесчисленного множества пёстрых корешков девушку, которая ему нужна. Идти сквозь ряды он не даже пытаться, потому что там слишком мало места для него.       Она была в самой дальней части библиотеки, где находились столы и стулья для более удобного чтения. На одном из них уже стояла внушительная стопка книг, которые она набрала со всей библиотеки. В руках Мэйбелинг уже держит одну, посвященную видам дьявольских фруктов "с названиями и способностями". Разговор должен пойти легко - она уже к нему готовится. Девушка не сразу замечает стоящего неподалёку Шарлотту, а как замечает, так закрывает книгу и ставит её на полочку, поворачиваясь к нему лицом. В глазах ничего, кроме любопытства: она ждёт, что именно он ей скажет. Воля сработала как обычно - девушка только открыла рот, чтобы задать вопрос, как он среагировал быстрее.       — Почему ты не сказала, что обладаешь дьявольским фруктом? - пробасили через шарф. Пухлые губы захлопнулись и сжались, тонкие брови сошлись к переносице. Она явно не понимала, о чём он говорит.       — Разве мой отец не сообщил вам обо всех моих достижениях и недостатках? Это в его стиле. - лицо вновь расслабляется, стирая остатки эмоций, а светлая рука тянется к очередной книжке. Катакури ловит каждое её движение, ожидая подвоха. Она открывает издание, проходит тонкими пальцами по страницам и начинает листать их, ища нужную себе информацию.       — Нет, к моему удивлению. Видимо, он не посчитал это чем-то важным и решил скрыть силы своей дочурки, а ей об этом сообщить забыл. - откровенная провокация. Самый лучший способ понять, что именно человек держит в своей голове.       Нежные руки с необычайной силой захлопывают томик, а девичьи брови в гневе сходятся. Катакури всё-таки зацепил ту струну, которую она слишком активно стала прятать. Сейчас, как и в других ситуациях, подобных этой, она в порыве эмоций выкрикнет какую-то реплику, а она выдаст её с потрохами. Все планы, намерения и дальнейшие действия. А если и не выдаст, то вопросы Шарлотты справятся с этим. Эта тактика была выведена им еще очень давно и никогда не давала проколов. Он неоднократно проверял её и на своих близких, и на преступниках, которых держала его Мама, и ни разу в ней не усомнилась. Темно-фиолетовые глаза чуть прищурились - она вновь повернулась к нему лицом и собиралась говорить. Он даже не стал использовать волю, чтобы не огорчать себя избавлять себя от такого шоу.       — Насколько мне известно, абсолютно все договоры подобного рода проходят исключительно между родителями или законными представителями, а потому у невесты и жениха нет возможности связаться ни друг с другом, ни с родителями или законными представителями друг друга. Мой отец и без того слишком активно следил за моей почтой, а в ту неделю и вовсе стал похож на стервятника. Вашу Матушку я смогла увидеть лишь на смотринах, но даже там мне не дали рта раскрыть. Да и мой отец не посчитал нужным распространяться о том, что обо мне было рассказано, а что нет, а потому я посмела предположить, что он уведомил и о моем "совершенно глупом и бесполезном даре", как любил отзываться он сам. Ваши братья и сёстры не выразили недопонимания при моем рассказе, а потому свои предположения я посчитала подтверждёнными. Я могу начинать извиняться за оплошности моего отца, или ещё рано?       В зелёных глазах плескался спектр чувств: Мэйбелинг действительно была зла. Она здесь всего один день и даже не успела толком свою комнату осмотреть, а ей уже предъявляют претензии, которые должны относиться к её отцу. И ведь он тоже хорош: часть о тебе я расскажу, часть скрою, а дальше ты уже сама выкручивайся, не мои проблемы. Просто замечательно! Мало того, что сплавил свою дочь из дома куда подальше, когда она ему надоела, так еще и проблем ей в догонку создал, не поленился же! Катакури смотрел на неё пристально и ничего не говорил. Она перегнула палку и этот эмоциональный всплеск может понести за собой какие-то последствия, но сейчас ей было всё равно на это. Пусть она и обещала себе быть тише воды и ниже травы, но вот так обвинять её в чем-либо она не позволит.       Он молчал. И думал. Он ожидал не такого ответа. Да, он был эмоциональным, как он и предполагал, но всё равно это было не то. Язык у неё был подвешен - другого от принцессы он не ожидал, да и говорила она правду. Значит, действительно к этому не причастна и осуждает своего отца за его интрижки. Но даже так, она смогла распознать его намерения и избежать их, оставив его, черт возьми, последним. Он ненавидел быть последним Катакури просто не мог простить себе такого. Всегда он оставлял людей за собой, а не они его. Шарлотта хмурится и подходит к ней ближе. В чужих глазах на долю секунды мелькает страх, но тут же растворяется, оставляя лишь уверенность.       — Твоя способность?       — Оставляю свои отпечатки на еде во время готовки. От них человек или умрёт, или вылечится. Как видите, я занимаюсь поиском своего же фрукта, так что прошу не мешать. - бесстрастно поведала она, вновь открывая книгу и деликатно его игнорируя.       Мужчина стоит и ждёт, скажет ли она что-то еще, но чертовка безо всяких угрызений не замечает его присутствие так близко и с увлечением листает страницы справочника. Ох, решила показать зубки, просто чудесно. Она в действительности не такая глупышка, какой может (или хочет) казаться с первого взгляда. Катакури стоит некоторое время, а после разворачивается и уходит, громко хлопая дверью. От его силы некоторые книги стремятся упасть, но Мэйбелинг вовремя их подхватывает, возвращая на место. Черт, ну зачем же так сильно! Все-таки, его библиотека, его книги, его резиденция. Бедные душки, работать на такого раздражительного хозяина!       Девушка садится за стол и откидывает голову на мягкую спинку стула: она ходит по тонкому лезвию. Так открыто провоцировать владельца этого дома... Слишком беспечно. Но, с другой стороны, она тоже не намерена терпеть подобное отношение в свою сторону. Подумать только, он вздумал вертеть ей, как захочется! Посетовала еще немного на бытие тяжелое и вновь глянула на огромную стопку рядом с ней, вздохнула. Она пересмотрела уже столько книг, но нигде не нашла упоминания чего-то похожего на её силы. В конце концов, не может же он быть потенциально опасным? Это не настолько сильная способность, чтобы Дозор начал активно подчищать следы этого фрукта или всячески охотится за его обладателями. По спине пошли мурашки: пусть лучше вообще лишний раз не вспоминают о существовании подобной силы. Она только начала выстраивать вокруг себя гармоничную и спокойную жизнь и совсем не хотела, чтобы её кто-то испортил.       Через приоткрытую штору она заметила уходящего Катакури. Видимо, собирается к своей матери, чтобы доложить о неподобающем поведении её отца (или её самой). Вот и славно (конечно, если стучать идут не на неё). Находится с ним в одном доме после того, что она наговорила, может быть опасно. Девушка ещё около часа провела в библиотеке, просматривая материалы, но так и не добилась нужного результата. Во всех книгах были лишь упоминания "съедобных" фруктов - дьявольских плодов, которые дают человеку возможность управлять чем-то съедобным или создавать что-то съедобное. Все такие, естественно, принадлежали пиратам Большой Мамочки. Информация про её фрукт испарилась, будто и не существовало его никогда. Но не могла же она и впрямь родиться такой? Она помнила, что получила этот дар в шесть лет, когда случайно нашла в саду огромное яблоко и съела его. И на вкус яблоко было очень горьким, так что сомнений в природе сил не было. Странно всё это.       Мэйбелинг вернула всё на место и вышла из библиотеки. Сегодня был слишком жаркий день (а может это она была одета не по погоде) чтобы что-то делать на улице, а потому она отправилась в свою комнату. Поплутала немного, в искреннем непонимании местности, наконец нашла нужную дверь. Рядом стояли душки, уже готовые отчитываться за проделанную работу. Она зашла в комнату и быстро осмотрелась. На столе уже была установлена швейная машинка, как она и просила, а все ткани разложены строго по оттенкам и плотности. Поблагодарив душек, она отпустила их всех, а сама села за работу, предварительно заперевшись. С таким климатом её обычные платья могут считаться абсолютно убийственными, а потому нужно кардинально менять свой гардероб. Девушка выбрала из своего арсенала светлую струящуюся ткань и принялась за работу. Манекен стоял рядом, уже готовый. Сегодня ему и ей предстоит много работы.

***

      Пока девушка работала, душки возились на кухне. После визита к Маме, Катакури вернётся на Миренду и всё должно быть готово ровно ко времени его прибытия. Выходил он уже слегка "на взводе", а злить его ещё больше душкам вообще не хотелось. Некоторые из них иногда подходили к двери Мэйбелинг и проверяли, в порядке ли она, на что получали лишь лаконичное "да" и треск швейной машинки, как окончательный и неоспоримый аргумент. Никто из душек до сего момента никогда не слышал похожих на эти звуков, а потому у двери их стало скапливаться всё больше и больше. На кухне остались лишь трое, самые усердные и внимательные.       Мэйбелинг чувствовала, что за дверьми что-то происходит, но была слишком занята, чтобы как-то на это реагировать. Примерный вид своего нового платья она смогла создать только через пол часа. К тому времени гул за дверями стал совсем невыносимый, а потому она решила проверить, что там вообще происходит. Каково же было её удивление, когда она открыла дверь и увидела просто толпу душек, которые все разом уставились на неё. Не имея ни малейшего понятия, что их вообще так привлекло, Мэйбл просто постаралась отогнать их подальше, чтобы они не мешали. Также, для пущей убедительности, она попросила их приготовить для неё ужин. Только после этого огромная толпа исчезла, а она сама в облегчении выдохнула.       Захотелось есть. Однако бросать свою работу она не привыкла. По привычке игнорируя потребности своего организма, она закрывает дверь и возвращается к шитью. У неё было очень много планов, которые она собиралась воплотить до начала зимы. И планы эти касались преимущественно Комуги, где она сейчас проживала. Подобная самовольность явно не будет оценена прямым управляющим острова, но она попытается. Не будет же Катакури осуждать её за благое дело? А она других вершить и не умеет. Девушка остановилась в центре комнаты, осматривая примерный дизайн своего платья. После поправила рукава и вновь осмотрела. Другие детали она сможет добавить уже на более поздних этапах работы, а сейчас ей нужно всё это дело красиво сшить, подобрав нитки под цвет ткани, и сходить перекусить.       Ей пришлось потратить еще час, без остановки треща машинкой. По итогу у неё было "голое" платье - смётанные куски ткани, которые потом будут неоднократно менять свой вид. Неизменным останется лишь крой юбки, который сделает её более "приземистой" и не поставит в неловкое положение во время сильного ветра. Свою норму на сегодня она выполнила и осталась довольна. Сквозь шторы пробивался солнечный свет, сообщая о скором закате. Мэйбелинг непонимающе моргнула - неужели она действительно так долго работала? Ведь когда она садилась за стол, солнце было еще высоко и даже не собиралось спускаться. Да и следовала она своему обычному графику, какой был и на родной Паншке.       Когда Мэйбл открывала дверь, то чуть не сбила ей трëх душек, которые несли огромные тарелки в сторону крыла Катакури. Он всегда ест в собственной спальне? Боже, что за ужас. Она, как росшая в королевской чете девушка, просто не могла представить себе нечто подобное. Для еды существует столовая, на крайний случай собственный кабинет с нормальным столом, но никак не спальня! Хотя... Осуждать хозяина дома с еë стороны тоже неправильно: ему, может, не понравится постоянный треск машинки, а она без него обойтись не сможет. Люди на то и созданы разными - чтобы через противоречия находить пути друг к другу.       — А что вы несете? - весьма вежливо спросила она у одного из душек. Тот не ожидал подобного тона и замер в испуге.       — У господина Катакури Миренда, мы готовимся.       Она задумалась. Миренда... Судя по количеству и наличию еды, так еë муж именовал свои приëмы пищи. И, как она уже заметила, ел он много. Впрочем, от такого огромного человека было глупо ожидать чего-то другого. Смутил только список блюд: неужели все дети Большой Мамочки едят только сладости? Как они тогда получают такую прекрасную физическую форму? Ведь его тело в действительности можно считать прекрасным. Какого черта у них тогда такие ровные и здоровые зубы?! Вопиющая несправедливость - сладкоежкам всегда достаются хорошие зубы, которые переживут с ними и торты, и пирожные, и леденцы; а обычные люди получают плохие зубы, которые сгниют, дай Боже, к сорока годам.       Душки очень торопились, постоянно подгоняли друг-друга и чуть ли не падали. Некогда ровная колонна из тарелок превратилась в непонятное сборище, заполонившее весь коридор. Такими темпами, Мэйбелинг никогда не пройдёт сквозь них к лестнице. А душки, рано или поздно, точно бы столкнулись во всей этой бесчисленной суматохе. Из-за их прошлого скопления у её двери, они пропустили нужные сроки и теперь пытались быстро накрыть Миренду, чтобы их господин не слишком на них злился. Девушка вздыхает, забирает одну из тарелок со сладостями и привлекает внимание душек громкими щелчками пальцев. Те замирают, смотря на неё.       — Так дело не пойдёт. Если вы продолжите так идти, то точно что-нибудь уроните и вам придётся всё переделывать. - при последних словах по толпе прошлась волна вздрагиваний. — Сейчас бóльшая часть душек отойдет назад, чтобы образовалось пустое пространство. - мягкий голос зачаровывал, а потому указание было выполнено в кратчайшие сроки. — Отлично. Теперь станьте в линию, чтобы вы могли смотреть в затылок друг другу. Если вас несколько, и вы несете одну тарелку, осторожно станьте группой за последним человеком, чтобы ваши тарелки шли в одну линию.       Совсем немного терпения, пара движений, и вся эта шумная толпа превратилась в ровный, почти армейский строй тарелок и душек. Мэйбелинг отдала тарелку, удовлетворённо захлопала в ладоши и, показав им напоследок правильный шаг, пошла в сторону лестницы. Позади слышалось лишь пыхтение. Огорчать новую хозяйку душкам не хотелось, а потому они старались со всей точностью выполнять её указания. На губах появляется легкая улыбка, а глаза в удовлетворении прикрываются. Только сейчас она вдруг поняла, что оставила на той еде свой отпечаток. Ну... Что будет, то будет. Отменять свои силы она не научилась, а потому нужно надеяться на лучшее. В коридоре стоит запах, который она нигде не слышала, но уже полюбила его. Она начала обживаться здесь. Остров и его обитатели начали ей нравится. Те робкие взгляды, которые на неё бросали жители Комуги сегодня утром, были столь милыми...       Девушка чувствует мужской одеколон, а потому открывает глаза. И вовремя: по лестнице начал подниматься Катакури. Выглядел он уставшим. Мэйбл бросила короткий взгляд через плечо: душки успели вовремя. У двери его кабинета остались лишь двое, остальные быстро ретировались восвояси. Она тоже не стала мешать, любезно отошла к стене, проходя мимо. Пусть он и обернулся, снова выискивая в её стане что-то, только ему необходимое и важное, она не стала обращать на это внимание, а спокойно спустилась. Там её вовсю ожидали. Душки провели её в столовую, где уже стояла еда. Один из них даже попытался оправдаться, что блюда могут не соответствовать ожиданиям госпожи, так как точных указаний она не дала. На это она лишь махнула рукой и отпустила их.       Поварята действительно постарались. У неё не было особых пищевых проблем, которые мешали бы ей принимать некоторые продукты, но предпочтения всё же были. И угадали они практически со всеми. На первое был подан крем-суп из тыквы с мятой и базиликом, который она с удовольствием съела. Тыква была её любимицей. Дальше стоял салат Цезарь. Томаты она без особых проблем вытащила, съев всё остальное. На десерт ей оставили яблочный сорбет с ягодами черники. Мэйбелинг съела половину, после чего аккуратно сложила оставшуюся после трапезы посуду и позвала душек. Дав им пару рекомендаций по поводу её меню, она с чистой душой ушла, собираясь отправится в свою комнату.       Уже внутри она плотно закрыла шторы, отодвинула манекен в свободный угол и принялась прибирать рабочее место. Остатки ниток, лишние обрезки ткани, которые уже нигде не используешь, Мэйбл отдала душкам, стоящим за дверью. Лекала спрятаны в рабочий стол, дверь заперта. Огромным плюсом её новой комнаты было наличие ванной за стенкой, которая принадлежала только ей. После тяжелого дня хотелось только понежится в горячей воде и лечь спать. К выполнению первого она приступила сразу же: зашла в отдельную небольшую комнатку и начала готовиться к купаниям. Из уходовых средств у неё был лишь шампунь и гель для душа, но и это Лин-Лин предусмотрела: на полочках уже стояло огромное количество баночек и коробочек с разными пахучими жидкостями и порошками. Взяв первый флакон в руки, она ставит его на бортик ванной. Полностью раздевается и залезает в воду, в блаженстве закрывая глаза.       Мытье заняло еще пол часа времени, так что к моменту выхода из ванной, солнце практически полностью село. Мэйбелинг быстро надевает тёплое ночное платье и ложится на кровать. Мягкое одеяло принимает её в свои объятья, согревая практически сразу. Сегодняшний день был чертовски насыщенным, и по всем канонам она должна еще час мучаться бессонницей. Но сон пришел быстро. Здесь, в сравнении со своим предыдущим домом, она чувствует полнейшее умиротворение, которое отражается на её состоянии. Ей уже не так тревожно, она быстро засыпает, и хорошее настроение появляется само собой, а не после какого-то события. Девушка спит с улыбкой на лице, чувствуя, что жизнь её окончательно и бесповоротно изменилась.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.