Прошутто Мелон

Перевод
NC-17
Завершён
100
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
550 страниц, 141 106 слов, 69 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
100 Нравится 28 Отзывы 21 В сборник

Глава 62

Настройки
Примечания:
      «Тебе лучше пойти к своему парню. Не спрашивай почему.»       Легоси и не спрашивал. Он просто пошёл, было тревожно находиться вдали от него после всего, и он был так рассеян. Поэтому, когда пришло сообщение от Луиса, он не стал медлить.       Но почему Луис-семпай пишет мне?! Это сбило с толку его и без того усталый мозг. Легоси просто бросился на поезд в город, Гоша был рад помочь ему уйти из школы законным и правильным способом.       Но его замешательство только усилилось, когда Луис открыл ему входную дверь. Он не стал ничего говорить, чтобы объяснить своё присутствие, просто стоял в стороне и жестикулировал. Запах алкоголя был самым сильным из всех. Наверное, потому, что среди нескольких пустых пивных банок и различных бутылок на столе лежал Мелон.       — Мелон?! — Он в порядке?!       Гибрид поднял голову, прищурив, казалось, мутными глазами.       — Легоси? Почему ты здесь?       — Я позвал его, раз уж он тебе понадобился. — Луис бросил на Легоси взгляд, который говорил о том, что это ещё преуменьшение.       — Ну и ну. Естественно, ты позвонил, сучка, которая вмешивается.       — Я не жалею об этом.       — Если бы ты не купил алкоголь и еду на вынос, я бы тебя за это выгнал.       — Ну спасибо. Но я лучше пойду. — Он отряхнулся. — Удачи вам двоим.       — Спасибо, Луис-семпай!       — Поцелуй мою задницу… — Пробормотал Мелон из-за стола, когда Луис скрылся.       Легоси подошёл и сел рядом с ним, стараясь не обращать внимания на всепоглощающую вонь алкоголя. Ухо гибрида дёрнулось.       — Прости… Я не должен был уходить, верно? — Может быть, ему стоило попросить деда дать ему больше времени на отдых…       — Мне не нужна помощь! — Мелон ударил кулаками по столу. — Это, блять, вообще не должно иметь никакого значения.       — Конечно, должно! — Это было очень важно.       — Я не могу продолжать полагаться на тебя. — Он вздохнул, всё его тело поникло. — Ты так и останешься здесь до конца своих дней?       — Н-нет! Этого не будет! Просто это всё ещё недавнее! — На всё это, конечно, требовалось время. — Что… что мы можем сделать? Чем я могу помочь?       — Отвлеки меня, наверное.       — Но…       — Но? — От Мелон пахло усталостью и похмельем.       — …Отвлечься можно только на время, понимаешь? — В конце концов, что он собирался делать? Отвлекаться до конца жизни? Никогда не думать об этом?       — Ну а какая альтернатива?       — Может, нам стоит… поговорить об этом? — Игнорирование не помогало.       — Поговорить о чём? Мы ведь достаточно поговорили.       Действительно, они провели много часов за обсуждением. Но это ничего не решало.       — Да, но… Мелон, ты ведь всё ещё пытаешься разобраться с этим, верно?       — Трудно не пытаться. — Мелон поднялся на ноги, пошатываясь, подошёл к буфету и достал упаковку маленьких пирожных, запихивая их в себя. — Я не… Фу. — Его рука опустилась, позволив упаковке упасть на пол. — Я понятия не имею, что…       — Что…?       Мелон вздохнул, подёргивая хвостом.       — Я понятия не имею, что произошло. Или почему. Я знаю, какое дерьмо со мной случилось, но всё это было не так.       — Понятно… — Это имело смысл.       — У неё явно съехала крыша. Я всегда думал, что это потому, что она съела его и сошла с ума. — В этот момент Мелон почти разговаривал сам с собой. — Когда я удосуживался подумать об этом дерьме.       — Так ты хочешь узнать от него?       Судя по гримасе на лице, идея ему явно не понравилась.       — Тебе стоит подумать об этом. Если это поможет!       — Как будто это поможет.       — Может, он сможет сказать, почему они не были вместе? — Должна же быть какая-то причина.       — Мне нужно это знать?       — Это можешь знать только ты… — И только Мелон мог решить.       Гибрид вздохнул, потянулся к пустой бутылке и посмотрел на неё, словно желая, чтобы она наполнилась волшебным образом, или ожидая, что она даст ему ответы. Не дождавшись ничего, он отодвинул бутылку в сторону, вздохнул и опустился на стол.       Легоси был готов ждать сколько угодно, просто присутствие здесь помогало, верно? В комнате было так тихо, что даже отдалённые звуки улицы были едва различимы. И когда Мелон хлопнул бутылкой по столу. Легоси подпрыгнул.       — Чёрт! — Прорычал он, заметно расстроившись.       — Мелон? — Легоси наклонился к нему.       Когда Мелон посмотрел в его сторону, он выглядел странно пустым, усталым и расстроенным.       — Мне придётся пойти к какому-то случайному мешку с дерьмом, чтобы спросить у него, почему моя психованная сучка-мать стала такой психованной сучкой, какой она была в итоге.       — С тобой всё будет в порядке? — Он видел, как эта рука хватается за бутылку, и как напряжены его глаза.       — Откуда мне, блядь, знать? — Мелон вздохнул. — Я уверен, что у меня будет отличный день.       Легоси потянулся к нему, хватаясь за руки. Он ответил, хотя его пальцы дергались.       — Ты собираешься сначала позвонить ему?       — Нет. — Хватка усилилась. — Я собираюсь сделать то же, что он сделал со мной, внезапно и неожиданно сунуть своё грёбаное весло в его дела.       …надеюсь, это не закончится смертью…       — С тобой всё будет в порядке… Эм…       — Ты идешь. — Вопроса не было.       — Конечно! — И не нужно было даже думать.       — Отлично. — Мелон глубоко вздохнул. — Поехали!       — Подожди. Ты хочешь поехать прямо сейчас?!       — Ты ясно предложил мне сделать это. Почему бы, блядь, не сделать это?!       — Эм… — Как он мог сказать это так, чтобы не обидеть? — Тебе действительно стоит это делать, пока ты…?       — Похмельный, вонючий, грязный?       Похоже, он знал.       — Да… Ты чувствуешь себя готовым к этому? — Конечно, для этого нужно быть в полной форме и с максимальным запасом ума. Во всяком случае, он так считал.       — Я никогда не буду чувствовать себя готовым к этому. Так что лучше идти сейчас, пока в моём организме ещё достаточно алкоголя, чтобы продержаться в этом дерьме.       — Оу. Хорошо… — В этом есть какая-то логика.       Даже если у Легоси и были некоторые опасения.

***

      Мелон оделся, пожевал жевательную резинку и сидел рядом с ним в поезде, то и дело постукивая ногой. Даже если бы он попытался, то не смог бы выглядеть более взвинченным.       Легоси чувствовал, как от него исходит нервный запах, а также остатки алкоголя. Трудно было понять, что делать, когда ты находишься на пути к встрече со случайным зверем, который потенциально может перевернуть всю твою жизнь с ног на голову.       — Я-я думаю, наша следующая остановка. — Легоси наконец сказал, что угодно, лишь бы нарушить тишину.       — Фан-блять-тастик, — пробормотал Мелон под маской.       Остановка находилась возле небольшого магазинчика, ведущего в один из пригородов города, где можно встретить обычную семью.       Они продумали маршрут, но не знали этого места. Здания вокруг были не похожи на те, в которых вырос Легоси: двухэтажные дома с обычными семьями одного вида. Было ясно, что здесь обитают в основном травоядные, когда Легоси заметил небольшую стаю импал, болтающих и наблюдающих за ними. Они замолчали, когда двое подростков прошли мимо, и разбежались, как только Мелон бросил на них взгляд.       — Мне не нравится это место…       — Это… хорошо?       Он заметил, как дёрнулось ухо Мелона, как сузились глаза. Если бы на нём не было маски, он бы, наверное, обнажил клыки от ярости и отвращения. Однако он совершенно успокоился, когда они подошли к адресу на бумаге.       Это был скучный и безвкусный дом, такой же, как и все вокруг. Выкрашенный в жёлтый цвет, с ухоженной лужайкой перед домом, он был самым обычным домом в пригороде. Так невинно всё выглядело.       Они стояли у ворот, и Мелон пристально смотрел на дверь. Он приостановился, всё ещё обдумывая происходящее.       — Мелон? Ты… ты хочешь позвонить в дверь?       — Блять, нет.       Значит, он хочет подождать, пока он выйдет из дома?       Но гибрид настойчиво протиснулся вперёд, приостановившись лишь на мгновение, прежде чем ткнуть пальцем в кнопку. Когда раздался звонок, уши повернулись, обратившись полностью вверх. Они оба ждали, пока Мелон, казалось, не вздрогнул.       Слух Легоси был не таким чутким, но он учуял его: пожилая газель. Когда шаги зашаркали к двери, Легоси едва вспомнил, что нужно дышать.       Они оба как будто замерли на месте, когда дверь распахнулась и на пороге появилась фигура.       Легоси вздыбил шерсть и уставился на неё, понимая, что этот зверь очень похож на Мелона. Рога той же формы, телосложение тоже, лицо… тоже было похоже. Хотя этот зверь был явно намного старше и носил очки, сходство было заметным.       — Да? — Настороженный голос старого травоядного, у дверей которого стояли двое незнакомых молодых зверей, особенно волк.       Мелон… ничего не сказал. Он просто смотрел на фигуру перед собой, пристально вглядываясь в глаза. И Легоси понял, что ему, вероятно, придётся вмешаться.       — Вы Акио-сан?       Старая газель внимательно осмотрела его.       — Да? — Второй раз, более настороженно. — Чем могу быть полезен?       — Можно… можно нам… войти? И поговорить с вами?       — Ну… — Старой газели стало заметно не по себе.       — Это очень важно! — Легоси был готов протиснуться мимо него, если потребуется.       — Если вы уверены… — Наконец Акио посторонился, чтобы впустить этих незнакомцев в свой дом.       Мелон продолжал молчать, даже когда они вошли в здание. На стенах висело несколько картин, всё было упорядочено и аккуратно, но запах был только один: здесь жил только он. Их провели на маленькую кухню, где стоял небольшой стол и несколько стульев.       — Эм… Пожалуйста, присаживайтесь.       — Спасибо.       Легоси прекрасно понимал, что Мелон так ничего и не сказал, продолжая смотреть на Акио. Он же продолжал смотреть на него, заметно сомневаясь в себе.       — Так… э-э… — Легоси не знал, что делать и что может произойти.       Мелон! Пожалуйста, скажи что-нибудь! Он не чувствовал, что именно он должен поднимать эту тему.       — Так… почему ты хотел поговорить со мной?       — Ну… — Легоси посмотрел на Мелона.       Собирается ли он это сказать? Это не так, да?       — Юбари, — наконец вырвалось у Мелона.       Газель застыл на месте, в воздухе витал намёк на страх.       — …Юбари, говоришь? — Он осторожно произнёс.       — Да. Юбари. Ничего не напоминает? — Голос Мелона ожесточился.       — Где ты слышал это имя?       — Вы знали её? — Спросил Легоси.       — Я… она была кем-то, с кем я… общался, да. — Акио избегал смотреть на них.       — «Общался», говоришь? — Мелон наклонил голову, глаза закрылись в фальшивой улыбке. — И как именно ты с ней общался?       — Не знаю, как это тебя касается.       Легоси заметил, что хвост Мелона подёргивается.       — Не могли бы вы просто рассказать нам? — Легоси был готов попытаться быть разумным.       — Ну…       — Давай начистоту: ты однажды трахнул женщину-леопарда по имени Юбари? — Это, конечно, было достаточно ясно.       Акио навострил уши.       — Ну, если так рассуждать… да, это так.       Ох…       — Значит, ты трахнул её. А потом ушёл?       — Ну… Это не совсем… Почему это тебя так волнует? — Акио переводил взгляд между ними.       — Потому что, — прошипел Мелон. — Юбари - моя мать.       Воцарилась тишина, пока это новость доходило до его сознания. Старая газель посмотрел на Мелона, наконец-то по-настоящему увидев его.       — Тебя зовут… Мелон?       Он знал?!       — Значит, ты знаешь, кто я.       — Наверное, да… — Акио переместился в своём кресле. — Как… как Юбари?       Легоси вздрогнул и посмотрел на Мелона. Гибрид казался безучастным.       — Она мертва. Уже давно мертва.       — Ох. Понятно… — Акио побарабанил пальцами по столу. — Значит, ты… У меня не так много денег, как ты думаешь, поэтому я не могу дать тебе много…       Раздался резкий выдох, и Легоси лишь через мгновение понял, что это исходило от него. Потому что… деньги? Серьезно? Вы так говорите своему ребёнку?!       — Мне не нужны деньги. — Тон Мелона был жёстким.       — Понятно. — То, что Акио, казалось, расслабился, ещё больше раздражало Легоси. — Так… Почему ты хотел меня видеть?       …Почему? А что, обязательно должно быть «почему»?!       — Ты знал, что она беременна.       — Ну… Да…       — Понятно. Значит, ты знал о моём существовании? — Пальцы Мелон вцепились в стол, сжимая дерево.       — Я… знал… Я был там, пока… Пока ты не родился. — Акио немного вздрогнул. — Я сказал ей, что она должна из… прервать беременности.       «Избавиться». Именно это он и хотел сказать.       — Я сказал ей, что не уверен… А потом, когда я сказал ей, что уезжаю… Ну, я не думал, что она продолжит воспитывать… — Акио посмотрел на маску Мелона. — Ребёнка. Одна.       Мелон поднял руку, снял маску и бросил её на стол, не сводя глаз с Акио. Посыл был ясен, как и быстрая вспышка отвращения.       — И почему именно ты ушёл? — Мелон пропустил мимо ушей всё остальное.       Акио всё ещё пристально смотрел на лицо Мелона, но быстро встряхнулся.       — Это… я уверен, что ты можешь понять.       — Расскажи.       — Она была просто… Она была такой. Всегда хотела ласки, прижималась ко мне на людях… — Он вздрогнул. — Она была такой всё время… И тебе приходилось думать, не собирается ли она тебя съесть… Не говоря уже о том, что другие постоянно смотрят на межвидовые пары, понимаешь? Так… так проще.       Так… проще? Легоси почувствовал, как его захлёстывают эмоции: ненависть, которую он не испытывал ни к кому, даже к Пине. Но он изо всех сил сдерживал это чувство, для него это было не так больно, как для Мелона.       Его лицо не изменилось, глаза были устремлены на отца. И старая газель продолжала ёрзать под этим взглядом.       — …Проще? — Когда он заговорил, его голос был тихим. — Значит, ты ушёл, потому что так было проще?       — Эм. Да. Я уверен, что тебе было трудно, но…       — Трудно? Ты думаешь, это было «трудно»? — Мелон разразился резким смехом. — О, это было не просто трудно. — Он оскалил клыки, и Акио отшатнулся.       — Я не уверен, что я…       — Ты сбежал. Потому что тебе не нравилось это «неудобство». Ох. Мне так жаль тебя. Ты оставил меня одного с ней! — Мелон вскочил на ноги, ударив кулаками по столу. — С психованной сукой, которая трогала меня вместо тебя!       — В свою защиту… Я сказал ей, что лучше не продолжать.       — Ты…!       Мелон не успел закончить фразу. Акио явно не ожидал, что кулак врежется ему прямо в лицо, а Легоси не ожидал, что это будет именно его кулак.       Не задумываясь, он ударил травоядного средних лет, отчего тот отлетел назад на стул. В обычной ситуации он никогда бы не решился на подобное, но он ещё никогда не чувствовал в себе такой ядовитой ярости.       Акио схватился за лицо, отступая назад.       — Ты…!       — ДА КАК ТЫ СМЕЕШЬ!!! — Легоси никогда так не повышал голос. — Ты не заслуживаешь права называть себя родителем!       Под презрением волка газель съежился.       — Ты… ты не заслуживаешь ребёнка! Или… или чтобы хоть кто-то тебя любил! Ты омерзительное ничтожество!       Легоси не мог даже смотреть на это презренное существо перед ним. Поэтому он снова посмотрел на Мелона.       — Пойдём. Нам пора идти.       — Точно…       Мелон бросил ещё один взгляд на Акио, после чего последовал за Легоси через парадную дверь.
100 Нравится 28 Отзывы 21 В сборник