Одиночка/A Solitary man

Перевод
R
Завершён
262
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
211 страниц, 84 210 слов, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
262 Нравится 95 Отзывы 76 В сборник

Глава 11

Настройки
      В течение следующих двух недель Джон возил Ксава по округе. Они проверили запись с камер наблюдения на станции «Грейхаунд» и обнаружили, что мальчики покинули здание и вышли за пределы досягаемости камер. Голубые глаза продолжали преследовать Ксава, и сообщение плохих новостей семейству Ригли чуть не убило его. Он избавил родителей от мрачных подробностей о Боливии и предпочел вместо этого сосредоточиться на том, чтобы заверить их, что останки Джереми прибудут немедленно, ФБР позаботится о надлежащем гробе для захоронения, а также продолжит попытки выяснить, кто похитил Джереми.       У Ригли не было денег, и Джон собрал в офисе деньги на заупокойную службу и похороны. Пожертвований было недостаточно, и Ксав без колебаний оплатил разницу в расходах.       Ксав и Джон повторно опросили семьи, повторно исследовали места, из которых бесследно исчезли мальчики, и не узнали ничего нового. Абсолютно ничего.       — Как ты думаешь, что с ними случилось? — Спросил Ксав однажды в четверг днем, когда они остановились перекусить жирным чизбургером. Джон доел остатки картошки фри и изучающе посмотрел на Ксава.       — Честно говоря, понятия не имею.       — Покажи мне бордели и стриптиз-клубы.       Глаза Джона расширились.       — Публичные дома? Для чего им нужны эти мальчики?       Ксав поджал губы. Типично.       — Мальчики составляют от 49 до 60 процентов детей, подвергающихся сексуальной эксплуатации в США.       Джон открыл рот, а глаза расширились в полном шоке и неверии.       — Ты имеешь в виду, что они на самом деле… Они … Я не могу в это поверить…       — Давай вернемся в офис, и я покажу тебе данные.       Джон сидел ошеломленный, когда прочитал информацию о коммерческой сексуальной эксплуатации детей.       — Я не могу поверить, что мальчики стоят больше, чем девочки.       Ксав кивнул.       — Они не беременеют, и в культурном плане, поскольку их учили быть мужественными, они менее эмоциональны и не просят помощи. Из-за этого им легче пристраститься к наркотикам и алкоголю. В свою очередь, их легче контролировать и заставить слушаться.       Джон потер лицо обеими руками.       — Господи, это так отвратительно.       — Имей в виду, что у охотников тоже есть определенные критерии, и статистика показывает, что жертвы чаще всего хорошо сложены, чем нет. Посмотри на лица наших пропавших мальчиков. Они все добрые и приятные.       — Что именно ты хочешь этим сказать, Ксав?       — Либо у нас на руках невероятно активный охотник, либо кто-то крадет мальчиков для последующей эксплуатации.       Эван потер переносицу и откинулся на спинку стула. Снаружи закат окрасил розовой глазурью парковку, где оставалось всего несколько машин. Даже сквозь герметично закрытые окна пристройки к зданию суда округа Карвер стрекотание и жужжание цикад заглушали мягкий гул, доносившийся из вентиляционного отверстия кондиционера.       — Опять работаешь допоздна?       Эван поднял глаза и увидел Кэрол в дверном проеме.       — Я задержусь еще ненадолго, — ответил он. — Хочешь, я провожу тебя до машины?       — Со мной все будет в порядке. — Она улыбнулась ему. — Томми внизу, ждет меня. Знаешь, тебе стоит как-нибудь съездить с нами на Атлантик-Бич. Может, спустишь свою лодку и присоединишься к нам. — Это было не первое ее предложение.       — Ценю твое предложение. — Он на самом деле ценил. Как всегда, часть его хотела принять приглашение, но он все еще не научился общаться, все еще по-настоящему не знал, как заводить отношения, кроме чисто профессиональных, и он не хотел портить свои комфортные отношения с Кэрол. Голос в его голове все еще говорил ему, что безопаснее держаться на расстоянии, и его политика отказа от братания сослужила ему хорошую службу. Он молча проклинал ублюдков, которые испортили его способность общаться с людьми — и самого себя за то, что позволил воспоминаниям властвовать над ним. — Но ты же знаешь, я работаю почти все выходные.       Она сжала губы и кивнула.       Он знал, что он ей небезразличен. Она ему нравилась, и ее муж был хорошим парнем. Он отогнал эти мысли прочь.       — Приятного вечера.       — Спасибо.       Мгновение спустя она ушла, и Эван заставил себя вернуться к разбросанным по столу папкам. Последние две недели он целыми днями уклонялся от звонков Тэлли и готовил дело, а Фэйсон заглядывал ему через плечо. Вечерами он просматривал недавние дела о задержании наркоторговцев, но почти ничего не нашел. Совсем ничего. Еще больше вопросов.       Случаев задержания наркоторговцев в коридоре I-95 стало меньше, но в округе Карвер только в этом месяце было зарегистрировано четыре передозировки и два убийства, связанных с наркотиками. В прошлом году было в два раза больше в том же месяце. Один из передозированных был учеником местной средней школы. Поставщики, должно быть, доставляют товар другим способом. Утром он поговорит с Джоном Карсоном и посмотрит, чем тот готов поделиться.       Он взглянул на часы и провел рукой по волосам. Шесть тридцать. Он закрыл папку и собрал остальные в стопку, затем запер их в ящике стола. Фэйсон не одобрял, когда его помощники занимались тем, что он называл «работой копов». Не говоря уже о том, что если Эван действительно на что-то наткнется, Фэйсон потребует информацию быстрее, чем гусь зеленую траву. Но дело было не в информации. Эван хотел, чтобы чертовы наркотики убрались из его города.       Поздно вечером в пятницу Эван вошел в управление шерифа и испытал облегчение, не обнаружив Ксава.       — Мистер Фэйрчайлд, — сказал Джон, чуть не выронив папку, которую читал, когда вскочил со своего рабочего стула, спина прямая, как стрела.       — Расслабься, Джон, — предложил Эван. — Я здесь не от имени офиса окружного прокурора. Я пытаюсь разобраться с кое-чем, и подумал, что ты мог бы мне помочь.       — Конечно, сэр. — Джон переминался с ноги на ногу и выглядел немного смущенным.       — Итак, — продолжил Эван, изо всех сил стараясь успокоить Джона, — как дела с новым боссом? Как, напомни, его зовут…? Константин?       Джон просиял.       — Отличный. Знает свое дело. И к тому же хороший парень.       — Это здорово.       — Мы прорабатываем несколько новых подходов к некоторым делам о пропавших детях.       Эвану понравилось, как просияло лицо Джона, когда он заговорил о Ксаве, хотя Эвану не стало легче от того, что Ксав работал в офисе шерифа.       — Думаю, это калифорнийская фишка, потому что Ксав действительно хорош. Он видит вещи под другим углом.       Держу пари, так оно и есть. Эван придал своему лицу серьезное выражение и повторил:       — Это здорово.       — Имейте в виду, — продолжил Джон, — некоторые парни все еще недовольны тем, что его место не занял кто-нибудь из наших, из полиции.       — Уверен, что через некоторое время они успокоятся, — солгал Эван.       Даже Фейсон упомянул, что не мог поверить, что у шерифа Уинстона хватило наглости нанять «пляжного бомжа-хиппи» и поставить его во главе оперативной группы. Если бы Эван не был так раздражен появлением Ксава на пороге его дома, он, возможно, с удовольствием понаблюдал бы за тем, как корчатся сотрудники правоохранительных органов старой школы.       — В любом случае, что я могу для вас сделать, сэр? — Джон улыбнулся и нервно добавил: — Не для протокола.       — Наркотиков становится больше. Кокаин даже проник в школы. Но арестов на кокаиновой аллее стало меньше, несмотря на ваши усилия. Можешь рассказать мне, что ты слышал от коллег?       Джон кивнул.       — Немного. Ребята говорят, что в Нэш и некоторых других округах, расположенных вдоль коридора I-95, ситуация улучшилась, но цены на кокаин на улицах значительно выросли. Нет смысла.       Эван прислонился к стене рядом со столом Джона.       — Есть какие-нибудь идеи о том, как добраться сюда, если не по I-95?       Джон нахмурился и покачал головой.       — Я случайно услышал, как Ридли Уайт сказал, что они понятия не имеют, как происходит доставка. И все же кокаиновый бизнес жив и процветал больше, чем когда-либо прежде в округе Карвер.       — Они захватили почти весь город, — пробормотал Эван себе под нос.       — Извините?       — Извини, просто разговариваю сам с собой. Спасибо, Джон.       — Извините, что не смог помочь, мистер Фэйрчайлд.       Эван улыбнулся.       — Ты помог.       — Спасибо, сэр, — радостно сказал Джон.       — Еще раз спасибо, Джон. — Эван кивнул и вышел из офиса в душные сумерки. Над головой сверкало несколько звезд, когда Эван ехал с опущенным верхом от офиса шерифа к своему дому в центре города. Он вздохнул и вдохнул соленый привкус реки. Может быть, он выкроит время, чтобы отправиться в плавание в выходные.
262 Нравится 95 Отзывы 76 В сборник
Отзывы (3)