Идти пришлось недолго, но в лесу деревья скрыли из виду небо, и я расстроилась. Зеленоватый свет в лесу не гармонировал с гоготом подростков, казался слишком мутным и зловещим по сравнению с беспечной болтовнёй вокруг меня. Я старалась быть осторожной - аккуратно перешагивала торчащие корни, отводила в сторону нависающие ветки и вскоре отстала от остальных. В конце концов я покинула изумрудные застенки леса и снова очутилась на каменистом берегу. Отлив уже Начался, воды приливной реки мчались мимо нас на пути к океану. Мелкие, никогда не пересыхающие лужи на её галечных берегах кишели жизнью.
Я старалась помнить об осторожности и не наклоняться слишком низко над этими маленькими океанскими заводями. А остальные бесстрашно прыгали с камня на камень, опасно балансируя на самом краю. Я разыскала надёжный с виду камень на берегу одной из самых больших заводей и осторожно присела на него, завороженная природным аквариумом. Целые букеты ярких морских анемон непрестанно колыхались в невидимых течениях, раки-отшельники перебегали по дну под прикрытием витых раковин, неподвижные морские звезды распластались на камнях одна поверх другой, маленькая чёрная мурена в белую полоску, как зебра, лавировала между блестящими зелёными водорослями в ожидании, когда вернётся океан. Каким бы захватывающим ни было это зрелище, время от времени я гадала, чем сейчас занята Эби, и пыталась представить, что она сказала бы, если бы оказалась здесь со мной.
Наконец мальчишки проголодались, и я, с трудом распрямив затёкшие ноги, двинулась за ними в обратный путь. На этот раз в лесу я старалась успеть за остальными и, само собой, несколько раз упала. Мои ладони покрылись неглубокими порезами, джинсы на коленях перепачкались зеленью, но могло быть и хуже.
Ферст-Бич мы обнаружили, что наша компания пополнилась. Ещё издалека мы заметили, что у пришедших прямые и блестящие чёрные волосы и медно-красная кожа. Еду уже начали раздавать, мальчишки поспешили за своей долей, Эрик познакомил нас, когда мы расселись на плавнике у костра. Мы с Джесс подошли последними, и когда Эрик называл наши имена, я заметила, что на меня с интересом взглянул мальчишка помладше остальных, сидевший на камнях возле костра. Я села рядом с Джессикой, Майк принёс нам сэндвичи и несколько бутылок газировки на выбор, а старший из гостей скороговоркой представил остальных из семерых. Мне удалось расслышать только, что среди них тоже есть Джессика, а парня, обратившего на меня внимания, зовут Джейкоб.
Пока мы ели, я погрузилась в свои мысли. Я размышляла о том, как беспорядочно течёт время а Форксе: временами оно прямо летит, так что успеваешь заметить лишь отдельные бессвязные образы на этом размытом фоне. А потом вдруг каждая секунда приобретает значимость, оставляет в памяти неизгладимый след. Я точно знала, чем вызвана разница, и это меня тревожило.
За время обеда тучи крадучись перешли в наступление по голубому небу, иногда на миг загораживали солнце, отбрасывали длинные тени на пляж, зачерняли волны. Пообедав, мои соседи стали разбредаться кто куда - парами, по трое. Одни отошли к воде и пытались пускать " блинчики" по её покрытой мелкой рябью поверхности. Другие собирались ещё раз сходить к приличным заводям. Майк - вместе с Джессикой, тенью следующей за ним, - отправился в ближайшую деревню, в магазин. Несколько местных ребят составили ему компанию, остальные ушли на заводи. Наконец разошлись всё, кто собирался, только я осталась сидеть на плавнике, Лорен и Тайлер неподалёку слушали плеер, предусмотрительно прихваченный кем-то, у костра пристроились трое ребят из резервации, в том числе Джейкоб и самый старший из парней, который познакомил нас с остальными.
Возле меня Джейкоб занял место. С виду ему было лет четырнадцать, а может пятнадцать, длинные и блестящие чёрные волосы он стягивал на затылке резинкой. Его красивая шелковистая кожа имела ржаво-коричневый оттенок, глаза были тёмными, глубоко посаженными над высокими скулами. Подбородок ещё сохранял следы детской округлости. В целом на редкость симпатичное лицо. Но впечатление о внешности Джейкоба подпортили первые же слова, вылетевшие с его языка.
- Ты ведь Изабелла Свон?Как в первый день в школе.
- Белла, - со вздохом поправила я. - Я Джейкоб Блэк. - Он протянул руку. - Ты купила пикап у моего отца. - А-а, - с облегчением сказала я, пожимая его гладкую кисть, - ты сын Билли! Как же я сразу не вспомнила? - Я в семье младший, но ты наверняка помнишь моих старших сестёр. - Рейчел и Ребекка, - сразу отозвалась я. Во время моих летних приездом Чарли часто возил меня к Билли, играть с его дочерьми, пока наши отцы рыбачили вместе. Но мы были слишком застенчивыми, поэтому так и не подружились. А к тому времени, как мне исполнилось одиннадцать, я уже научилась закатывать скандалы, чтобы положить конец поездкам на рыбалку. - Они тоже здесь? - Я присмотрелась к девушкам на берегу, гадая, узнаю ли их теперь. - Нет. - Джейкоб покачал головой. - Рейчел дали стипендию а университете штата Вашингтон, а Ребекка вышла замуж за серфера-полинезийца и теперь живёт на Гавайях. - Замуж? Ничего себе! - поразилась я. Сестры-близняшки были всего на год меня старше. - Как тебе пикам? - спросил Джейкоб. - Мне нравится. Хорошо бегает. - Ага, только медленный, - рассмеялся он. - Когда Чарли купил его, у меня прямо от сердца отлегло. Отец нипочём не дал бы мне собрать новую машину, если в семье старая ещё на ходу. - Ну, не так уж и медленно, - возразила я. - А разгоняться за девяносто пробовала? - Нет, - призналась я. - Вот и хорошо. Даже не пытайся. - Он усмехнулся. Я невольно ответила ему усмешкой. - Зато отлично держит удар, - встала я на защиту своего пикапа. - Эту колымагу и танком не раздавишь, - снова рассмеявшись, согласился он. - Значит, ты собираешь машины? - впечатлилась я. - Когда есть свободное время и запчасти. Не знаешь случаем, где бы мне раздобыть главный цилиндр тормозной системы для "фольксвагена-рэббит" Восемьдесят шестого года? - пошутил он. У него был голос с приятной хрипотцой. - Извини, - засмеялась я. - В последнее время не попадались, но если они попадутся, буду иметь в виду.Можно подумать, я знаю, что это такое! Общаться с Джейкобом оказалось очень легко.
Он улыбнулся, сверкнув ослепительными зубами и глядя на меня с явным интересом- я уже научилась разбираться в таких взглядах. И не я одна это заметила.
- Джейкоб, ты что, знаком с Беллой? - спросила Лорен, как мне показалось, с вызовом, сидя по другую сторону от костра. - Да мы вроде как с пелёнок друг друга знаем, - хохотнул он, снова улыбнувшись мне. - Мило. - Судя по тону, ничего милого она в этом не видела. Она сощурила белёсые рыбьи глаза. - Белла, - снова заговорила она, не сводя внимательного взгляда с моего лица, - я как раз говорила Тайлеру: жаль, что Каллены сегодня с нами не поехали. Неужели никто не додумался пригласить их? - Её огорчение было явно фальшивым. - Ты про семью доктора Карлайла Каллена? - к нескрываемому раздражению Лорен, вмешался рослый и взрослый парень прежде, чем я успела ответить. Он и вправду был скорее мужчиной, чем мальчишкой, и говорил почти басом. - Да, а ты их знаешь? - свысока бросила Лорен через плечо, сидя вполоборота к нему. - Каллены сюда не суются, - не ответив на её вопрос, отрезал он.В попытке снова завладеть вниманием Лорен, Тайлер спросил что-то про плеер у неё в руках. Она отвлеклась.
Я озадаченно засмотрелась на парня с басовитом голосом, но он сидел, отвернувшись от нас в сторону тёмного леса. Смысл его слов, про то, что Каллены сюда не суются, был ясен, но тон намекал на нечто большее - некий запрет, словно путь сюда им наказан. Так вот что имела в виду Эбигейл. Им сюда просто нельзя... Но почему?
- Что, Форкс сводит тебя с ума? - Это ещё мягко сказано. - Я поморщилась, и он понимающе усмехнулся.В голове по-прежнему вертелась странная фраза о Каллена, и вдруг меня осенило. План дурацкий, но за неимением лучшего сойдёт. Я надеялась, что опыта в общении с девушками Джейкоб ещё не приобрёл, поэтому вряд ли раскусит мою жалкую попытку флирта.
- Пройдёмся по берегу? - предложила я, невольно повторяя свой взгляд на Эби, из-под ресниц. Джейкоб с готовностью вскочил.Пока мы шагали по пёстрым камням в сторону груды плавника, тучи наконец сомкнули ряды вокруг Солнца, волны потемнели, воздух стал холоднее. Я сунула руки поглубже в карманы куртки.
- Так сколько тебе - шестнадцать? - спросила я, стараясь не выглядеть полной дурой в попытках наивно похлопать ресницами на манер девчонок из телевизора. - Пятнадцать только что стукнуло - польщенно признался Джейкоб. - Правда? - я старательно притворилась удивленной, - А я думала, ты гораздо старше. - Высокий вымахал, - объяснил он. - В Форуме часто бываешь? - спросила я так игриво, словно и не сомневалась, что часто. Мне казалось, я веду себя как идиотка. Я уже опасалась, что Джейкоб возмутится и обвинит меня в притворстве, но он по-прежнему был польщён. - Не очень, - нахмурившись, признался он. - Вот соберу себе машину, буду приезжать, когда захочется. Только права сначала получу, - поправился он. - Кто тот парень, с которым говорила Лорен? Староват он для нашей компании. - Я намеренно причислила себя к молодёжи, ясно давая понять, что предпочитаю Джейкоба. - это Сэм, ему девятнадцать, - доложил он. - Что он такое говорил про семью доктора? - будто невзначай, расспрашивала я. - Про Калленов? А-а, приезжать в резервацию им не положено, - повторяя слова, которые я уже слышала от Сэма, он смотрел в сторону острова Джеймс. - Но почему?Он взглянул на меня, прикусив губу
. - Ох. Мне нельзя об этом говорить. - Да никому я не скажу, мне просто любопытно, - обольстительно улыбалась я.Джейкоб улыбнулся в ответ, поддавшись моим чарам, потом приподнял бровь и таинственно, с хрипотцой в голосе спросил:
- Любишь страшные истории?Вопрос прозвучал зловеще.
-Очень, - воодушевилась я, стараясь смотреть на него жарким взглядом. Сейчас стошнит.Джейкоб подошёл к ближайшему плавнику, корни которого напоминали безвольно обвисшие лапы гигантского беловатого паука, и легко вскочил на один из этих узловатых корней, а я устроилась пониже, на стволе дерева. Уголки широких губ парня приподнимала улыбка, он засмотрелся вдаль, на прибрежные камни. Я догадалась, что он сочиняет историю поинтереснее, и сосредоточилась, чтобы на лице отразился неподдельный интерес.
- Ты когда-нибудь слышала древние легенды нашего племени - квилетах? - начал он. - Ни разу, - призналась я. - Так вот, есть множество таких легенд, некоторые восходят ещё ко временам потопа - якобы древние квилеты привязали свои каноэ к верхушкам самых высоких деревьев на горах, потому и спаслись, как Ной с его ковчегом, - он улыбнулся, всем своим видом показывая, что нисколько не верит в эти байки. - В другой легенде говорится, что мы произошли от волков и что волки по-прежнему наши братья. Закон племени запрещает нам убивать их... А ещё есть легенды о "хладных".- Он слегка понизил голос. - Хладных? - на этот раз я была заинтригована по-настоящему. - Да. Легенды о "хладных" такие же древние, как и о волках, а некоторые ещё древнее. По одной такой легенде, мой родной прадед встречался с "хладными". Он и заключил соглашение, по которому им запрещено приближаться к нашей земле. - Парень закатил глаза. - Твой прадед? - Он был старейшиной племени, как и мой отец. Понимаешь, "хладные" - естественные враги волков, ну, не всех, конечно, а тех, которые становятся людьми, как наши предки. У вас таких называют вервольфами. - Разве у оборотней есть враги? - Есть. Единственный враг.Я смотрела на него во всё глаза, надеясь выдать своё нетерпение за восхищение.
- Ка видишь, - продолжал Джейкоб, - "хладные" - наши враги испокон веков. Но клан, который появился на нашей территории во времена моего прадеда, был не такой, как все. "Хладные" из этого клана охотились не так, как их сородичи, и вроде бы не представляли угрозы для племени. И мой прадед заключил с ними соглашение: они не суются на нашу землю, а мы не выдаем их бледнолицым. Тебе, например. - и он подмигнул. - Но зачем, если они не представляли угрозы? - Я силилась во всём разобраться и в то же время не показать Джейкобу, что принимаю его страшную историю всерьёз. - Для людей всегда есть угроза, если рядом "хладные", даже такие цивилизованные, каким был этот клан. Неизвестно, когда они оголодают настолько, что не удержаться. - Он намеренно подпустил голос побольше зловещей хрипотцы. - " Цивилизованные "? Что это значит? - По их словам, они якобы не охотятся на людей, обходятся только животными.Я старалась говорить небрежным голосом.
- А причём тут Каллены? Они вроде тех "хладных", с которыми договорился твой прадедушка? - Нет. - Он выдержал эффектную паузу. - Они и есть тот самый клан.Должно быть, по выражению моего лица он решил, что напугал меня своей историей. Довольно улыбнувшись, он продолжал:
- Теперь их стало больше, у них новые женщины и новый мужчина, а остальные те же самые. Ещё во времена моего прадеда стало известно, что их глава - Карлайл. Он побывал в здешних местах, а потом снова ушёл, задолго до того, как появилось твоё племя. - Он с трудом сдерживал улыбку. - Но кто они? - наконец спросила я. - Что это за "хладные"?Джейкоб мрачно усмехнулся.
- Те, кто пьёт кровь, - леденящим душу тоном ответил парень. - Твоё племя называет их вампирами.Выслушав его ответ, я перевела взгляд на пенную полосу прибоя, не представляя, что отражается сейчас на моём лице.