ID работы: 14546797

The Alchemy of Happiness

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
566
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
206 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
566 Нравится 63 Отзывы 259 В сборник Скачать

Chapter 14

Настройки текста
Гарри проснулся от холода. Ему потребовалось мгновение, чтобы понять, почему. Он лежал на земле посреди Запретного леса. Он смутно помнил, как оказался здесь. Проснувшись утром тридцать первого октября, он сразу же нашел плащ-невидимку. После того как ему удалось сбежать из замка, он немного побродил по территории. Он наблюдал за тем, как ученики отправились в Хогсмид. Он наблюдал, как все они возвращаются с возбужденной энергией вокруг них. Он наблюдал, как все они, голодные после целого дня приключений, садятся за стол на Хэллоуинский пир. Гарри наблюдал и наблюдал до тех пор, пока не смог больше смотреть и не решил пробраться в Запретный лес. Глупо? Возможно. Он знал, что живет среди этих деревьев. Но в такой день, как этот, не было ни малейшего повода для беспокойства. Он обнаружил, что большая часть радости, которая присутствовала в последние несколько недель, особенно во время занятий и квиддича, исчезла в разгар годовщины смерти его родителей. День, когда его жизнь безвозвратно изменилась навсегда. Он задавался вопросом, станет ли когда-нибудь легче. Сможет ли он когда-нибудь стать достаточно сильным, чтобы выдержать тяжелое бремя утраты. И тогда он почувствовал себя глупо. Ведь он даже не знал своих родителей. Они умерли до того, как он успел запечатлеть с ними хоть какие-то воспоминания. Это заставило Гарри обратить на себя интроспективный взгляд. Конечно, он оплакивал их, как любой ребенок оплакивает своих родителей. Но на самом деле, на более глубоком уровне, он оплакивал жизнь, которая могла бы у него быть. Он оплакивал мир, в котором он не вырос избранным, мир, где у него были люди, которые защищали бы его, любили, хотели его. Не за его имя, не за его победу над смертью, а просто за него. И вот он оказался среди тварей Запретного леса, грустный и одинокий. Во время прогулки он нашел дуплистый пень и решил отдохнуть в нем. Оно было достаточно просторным, чтобы в нем поместилась его стройная фигура, и после мягкой амортизирующих чар оказалось довольно удобным. Он проснулся ночью, мучимый очередным кошмаром. Ему было слишком жарко, чтобы больше не сидеть на дереве, и он по глупости улегся на лесную почву. Именно здесь он и проснулся на следующее утро. Глаза его открылись, и у него была лишь секунда, чтобы сориентироваться, прежде чем он поднялся на ноги, выхватил палочку и насторожился. Вокруг него, не слишком близко, но достаточно близко, чтобы Гарри мог видеть, было стадо кентавров. Сердце Гарри опасно забилось в груди, когда он взглянул на зверей. Они смотрели на Гарри своими всезнающими глазами, которые не переставали его пугать. После того как они напали на него вместе с Гермионой на пятом курсе, Гарри был невероятно осторожен рядом с ними. Он не смел говорить. Не смел пошевелиться. Спустя мгновение один из них, с кожей, темной как ночь, и глазами, белыми как снег, подошел к нему. Гарри пытался контролировать дыхание, но даже ему было ясно, что он находится на грани гипервентиляции. — Молодой Мастер, — проговорил он, почему-то имея в виду титул Гарри над смертью. — Звезды говорили о тебе. Гарри сглотнул, не зная, стоит ли ему смотреть кентавру в глаза или нет. — Через великую трагедию приходит великая надежда. Не позволяй мыслям твоего разума помешать желаниям твоего сердца. Гарри уставился на него, сжимая палочку так крепко, что костяшки пальцев побелели. Но так же быстро, как они появились, они исчезли. Гарри вздохнул с облегчением, его мысли разбегались. Он быстро наложил Темпус, который сообщил ему, что он опаздывает на урок защиты. Накинув плащ, он поспешил в замок, выбросив из головы странную встречу.

Адриана не было в классе. Тому захотелось закричать. Неизвестность местонахождения этого человека, особенно если учесть, что вчера вечером он не вернулся в дом Слизерина, выводила его из себя. Он не знал, что такого в Адриане. Конечно, Тома тянуло к нему, но в прошлом его привлекало множество ведьм и волшебников. Но ни одна из них не вызывала у него такого чувства защищенности. И он знал, что не одинок. Его рыцари были в той же лодке, встревоженные исчезновением мальчика. Они беспокоились о нем. Еще одна вещь, о которой Том должен будет рассказать матери во время их визита в ближайшие выходные. Прошло тридцать минут после начала занятий, когда появился Адриан. Он был раскрасневшимся, как будто бегал, а его волосы были в беспорядке. Его мантии были помяты, а галстук завязан криво. Мерритоут прервала лекцию, увидев вошедшего Адриана. — Двадцать баллов со Слизерина, мистер Певерелл, и каждый вечер на этой неделе вы будете сидеть со мной под наблюдением. Адриан выглядел так, словно хотел возразить, но благоразумно промолчал. Он наблюдал, как юноша вошел в класс и решил сесть один, а не рядом с кем-то из рыцарей. Любопытно. Том не мог оторвать от него глаз весь урок. Пока они отрабатывали несколько основных защитных заклинаний, Том все еще наблюдал за Адрианом. Он наблюдал за ним до конца урока и весь следующий. И только когда Адриан оскалился на Тома и практически обнажил зубы, он отвел взгляд.

Гарри чувствовал на себе пристальные взгляды. Он знал, что за ним внимательно наблюдают, и если он не будет внимателен, то окажется загнанным в угол. Именно это и произошло, когда он на секунду ослабил бдительность, идя в библиотеку на свободное время в тот день. В коридоре было тихо, все уже разошлись по классам. Гарри подумал, что сможет хоть на мгновение отдышаться от удушающего внимания семикурсников, но эта надежда оказалась недолгой, когда руки втолкнули его в тускло освещенное место в конце коридора. — Какого черта! — Гарри вздрогнул, пытаясь отстраниться. Том стоял перед ним, ухватившись за одну из рук Гарри, и прижимал его к стене. — Какого хрена тебе надо, придурок? — выплюнул Гарри, и в нем вспыхнул слишком знакомый гнев. — Моя проблема? — Том невесело усмехнулся. — В чем твоя проблема, Певерелл? Ты исчез вчера, ничего не сказав, не явился в комендантский час, а сегодня утром опоздал на занятия! Где ты был, черт возьми? Гарри зарычал, схватив Тома за плечи и сильно толкнув его. Том неохотно отпустил Гарри, когда тот попятился назад, и Гарри увидел, как его глаза на мгновение вспыхнули красным, что привело его в ужас. Неужели ему показалось? Кулаки Тома были сжаты, и казалось, что он прикусил язык. — Это не твое гребаное дело, Гонт. Я не обязан тебе ничего объяснять. — Гарри изо всех сил старался не потерять самообладание. Ему казалось, что он снова стал чертовым хоркруксом, настолько он был зол. — Это мое дело, как старосты и члена твоего дома, когда ты исчезаешь и опаздываешь на занятия, оказывая негативное влияние на Слизерин! — Его глаза снова вспыхнули красным, и Гарри понял, что на этот раз ему не показалось. — Я получу бонусные очки, если буду вести себя так, будто мне не все равно? — Гарри зарычал и снова толкнул Тома, желая уйти от этого разговора. — Отвали, Певерелл. — Том толкнул его в ответ, еще сильнее, чем Гарри. — Да кого вообще волнуют эти дурацкие общедомовые баллы? — Гарри действительно не мог понять интереса Тома. Конечно, он опаздывал на занятия и не ложился спать в общежитии Слизерина прошлой ночью, но вряд ли он считал себя первым студентом, который когда-либо делал это. — Дело не в баллах Дома! — Том уже почти кричал. Гарри оглянулся, но они по-прежнему были одни в коридоре. Зрачки Тома были полностью красными, переполненными эмоциями, что Гарри не очень нравилось. Это был первый раз, когда он видел, чтобы Том из этой вселенной проявлял что-то, кроме легкого интереса или забавы. Том застонал в отчаянии, потирая глаза ладонями. Он глубоко вздохнул и, кажется, немного успокоился, а его глаза вернулись к своему обычному цвету. — Мы заботимся о тебе, Певерелл. И нравится нам это или нет, но когда ты исчезаешь на целый день, и никто не может тебя найти, мы беспокоимся. Том оставил Гарри стоять на месте, его гнев быстро угасал по мере того, как он обдумывал то, что только что рассказал юноша. С чего бы им беспокоиться о нем? Они даже не знали его, ради Мерлина! Головная боль вернулась.

Всю оставшуюся неделю Гарри избегал семерых Слизеринцев. Он не смог прийти на тренировку по квиддичу из-за своих отработок по Мерритоут и видел, как напрягается Алистер при каждом взгляде на него. Матч был в субботу, и он был против Рейвенкло. Гарри не волновался. Только когда он узнал, что их ловец был одним из тех трех мальчиков, которые загнали Гарри в угол на первой неделе. Он был рад настоящей игре, в которой не нужно было беспокоиться о том, что что-то пойдет не так. Ранним субботним утром команда слизеринцы вышла на поле, тренируясь перед игрой. Алистер настойчиво подгонял их, лаял приказы и злился, когда кто-то совершал ошибку. Гарри впервые видел его таким... не в себе. — Его отец будет на матче, — сказал Дамиан, поймав взгляд Гарри. — Не самый приятный мужчина. Слишком часто давит на Алистера. Вызывает нежелательный стресс. Гарри понял. Хотя он никогда не испытывал семейного давления, требующего от него быть лучшим, он видел других студентов, которым это удавалось. Он также знал, что к посредственности в кругах чистокровных относятся не очень хорошо. — Мы победим, — заверил Гарри. Они тренировались еще час, после чего Алистер велел им привести себя в порядок и позавтракать, а затем отправиться на поле перед матчем. В то утро в большом зале царила возбужденная атмосфера. Большинство студентов были в предвкушении первого матча сезона, делали ставки и делали прогнозы. Алистер быстро поел и, едва сказав друзьям хоть слово, побежал обратно к полю для квиддича. — Он всегда такой в дни игр, — вздохнула Вальбурга. В ее голосе звучало неподдельное беспокойство. — Его отец - тот еще урод, — пробормотала она, и Гарри чуть не подавился тыквенным соком, он никогда раньше не слышал, чтобы девушка ругалась. Она невинно улыбнулась ему, похоже, понимая его смех. Дамиан выдохнул. — По крайней мере, на время каникул он остается с кем-то из нас, — пробормотал он, вытирая лицо рукой. — Помнишь первые пару лет, после зимних каникул? Все они пробормотали слова благодарности. Гарри наблюдал за происходящим, замечая обеспокоенные взгляды на лицах членов группы. — Давай, львенок, — сказал Дамиан, меняя тему разговора и хлопая Гарри по плечам. — Пойдем, выиграем матч по квиддичу. Гарри почувствовал, что ухмыляется, предвкушая предстоящую игру. Через двадцать минут все они были одеты и готовы к выходу. Гарри слышал, как трибуны начинают заполняться студентами, профессорами и родителями, проделавшими этот путь. На разных участках поля звучали различные песнопения, и от этого сердце Гарри учащенно забилось в предвкушении. Он уже и забыл, что это за ощущение - тот пьянящий адреналин, который возникает во время настоящего матча по квиддичу, не тренировки, не забавы ради, а соревнования. Очень скоро все они были на поле, ожидая, пока капитаны пожмут друг другу руки, прежде чем сесть на метлы. Через секунду игра была начата. Гарри не обращал внимания на окружающий шум, его взгляд был острым и сосредоточенным, пока он выслеживал снитч. Он внимательно следил за счетом, не сводя глаз с ловца из Рейвенкло. Мальчик был на год младше Гарри и был довольно маленьким. Гарри знал, что сможет его победить. Прошло около часа, игра была в самом разгаре, когда Гарри заметил золотой мяч. Он незаметно посмотрел на другого ловца, который, к радости Гарри, еще не видел его. Это было похоже на новые испытания. Гарри подождал мгновение, прежде чем взмыть в воздух, надеясь, что другой мальчик последует за ним. Он и последовал. Гарри вихрем пронесся по полю и трибунам, а другой ловец оказался прямо у него на хвосте. Он смеялся про себя, наслаждаясь ветром в волосах и холодом на лице. Гарри снова увидел снитч, когда они оба были высоко в воздухе. Он ухмыльнулся другому ловцу и нырнул вниз, делая то же самое, что и на тренировках. Другой ловец последовал его примеру. Они оба летели так быстро, как только могли, причем второй ловец, казалось, совсем не обращал внимания на то, где находится снитч. В последний момент Гарри сильно дернулся, чуть не уронив себя с метлы, но ему удалось удержаться. Оглянувшись, он увидел, что другой ловец врезался в землю. Он улыбнулся про себя и погнался за настоящим снитчем. Он поймал его в рекордное время, и трибуны взревели от восторга, а голос диктора возвестил, — Вот оно, ребята! Слизерин побеждает в первом матче года со счетом 270-180, сокрушительное поражение! Гарри приземлился так грациозно, как только мог, все еще держа в руках снитч, а команда бросилась к нему. Они так громко аплодировали, все улыбались и смеялись, а остальные члены дома Слизерин выбегали на поле. Как хорошо, подумал Гарри, быть окруженным радостью и счастьем. И, возможно, Гарри тоже это чувствовал.

….

После матча Том поздравил команду своего дома, а затем отправился к месту явления за пределами Хогвартса. Он получил специальное разрешение уехать на выходные, чтобы навестить мать. Не то чтобы Диппет в чем-то отказывал Тому. Он вспомнил о доме семьи Гонт и аппарировал туда, оказавшись сразу за стенами комнаты. Они почувствовали его кровное родство и пропустили его внутрь. Он шел по длинной гравийной дорожке к дому, в котором вырос, и любовался осенними красками, окружавшими поместье. Он любил это поместье. Его мать выросла здесь, и хотя у нее было не самое счастливое детство, она позаботилась о том, чтобы у Тома оно было счастливым. Меропа Гонт стояла на крыльце и ждала своего сына. Она была элегантно одета в темно-зеленую мантию, а ее темно-каштановые волосы были уложены в идеальную прическу. Она была красивой женщиной, но еще больше она была доброй. Она заметила что-то необычное в Томе, когда он был совсем маленьким. В то время как другие дети плакали и устраивали истерики, Том был спокойным и редко плакал, если вообще плакал. Когда он подрос, она поняла, что Том чувствует все не так, как большинство людей. Он не понимал переполняющих людей эмоций, поскольку редко их испытывал. Он был стоиком и находил больше развлечений в книгах и школе, чем в играх с игрушками или с друзьями. Это не помешало Меропе дать сыну любовь, которую он заслуживал. Она учила его, как могла, объясняя, что, даже если он чувствует все не так, как большинство людей, ему все равно нужно понимать эмоции других. Она научила его любить по-своему и гордилась тем, каким человеком он становится. Он был невероятно одарен магией. Не было ни одного вида магии или магических практик, которые Том не умел бы делать к семи годам. Он был любопытен и впитывал информацию как губка. Она никогда не уклонялась от его вопросов, отвечая на них по мере своих возможностей. Сложнее всего было объяснить, кто был отцом Тома. Маггл, в которого она безнадежно влюбилась, но который не разделял ее чувств. Он уехал вскоре после рождения Тома, оставив ее воспитывать их сына в одиночку. Но в ней не было обиды на Тома. Наоборот, она еще больше полюбила своего ребенка. Она пыталась дать сыну фамилию его отца, Риддл, но он упорно не хотел менять ее, как только узнал правду об этом человеке. Он сказал ей, — Зачем мне носить фамилию человека, который бросил нас обоих, если я могу носить фамилию того, кто остался? Это было самое близкое к признанию в любви, которое Том когда-либо делал. — Мой прекрасный мальчик! — Она сияла, когда он поднялся и встал перед ней. — Как ты вырос, дорогой! — На самом деле он не вырос. Но мать говорила это каждый раз, когда видела его, независимо от того, как долго они были в разлуке. — Мама, — ласково улыбнулся он. Том не был уверен, что способен любить так, как все остальные, но когда он смотрел на свою мать, женщину, которая пожертвовала всем ради него, он был уверен, что это самое близкое, что он может получить. — Заходи, заходи, Бимми, приготовь нам чай, — сказала она, обращаясь к домовому эльфу, который, как клялся Том, был старше Земли. Они прошли в гостиную, где Бимми уже разливала чай, как они оба предпочитали. Когда они уселись за стол, Меропа спросила, — Дорогой, не то чтобы я не любила твои визиты, но что привело тебя сюда так рано в начале учебного года? Том прочистил горло и отставил чашку. — В этом году у нас новый переведенный студент. — Она подняла идеально выщипанную бровь, побуждая его продолжать. — Адриан Певерелл. Меропа резко вдохнула. — О? — Том понял, что она хотела еще что-то сказать, но она позволила ему продолжить. — Он испытывает что-то странное со своей магией, и мы с рыцарями... замечаем странные чувства, связанные с мальчиком. Его мать выглядела любопытной. Обычно Том с подобными вопросами обращался к Дамблдору. Этот человек был блестящим волшебником и знал многое о магии. Однако Меропа Гонт была сильной ведьмой. Она имела опыт общения со странностями магии, много изучала их в своей взрослой жизни, и Том решил, что она может помочь объяснить некоторые вещи. — Объясни, что за странности связаны с его магией, — попросила она. — Мы видели это дважды, но если бы мне пришлось гадать, это случалось бы чаще. — Том отпил глоток чая. — Его магия превращается в телесное существо. Подумай о телесном патронусе, только в нем вся его магия. Меропа выглядела очарованной. — Да, да. Я слышала о таком. Это очень редкое явление. — Все его существо начинает светиться зеленым. Он становится таким ярким, что люди, находящиеся рядом с ним, вынуждены отворачиваться. А его глаза, Мерлин, его глаза. Я никогда не видел ничего подобного. Мои глаза красные, как ты знаешь, но его светятся силой его магии. Она кивнула, на минуту задумавшись над полученной информацией. — Я думаю, то, что он испытывает, называется Немезис-мической магией. Это когда магия ядра становится собственной сущностью, все еще контролируемой тем, кто ею владеет, но также обладающей собственным разумом. Этот тип магии рождается только под воздействием сильных эмоций. Том вспомнил, как дважды видел Адриана, творящего такую магию. — Да, он был очень зол оба раза, когда мы наблюдали за этим. Она хмыкнула. — Гнев - сильная мотивация для тех, кто владеет магией. Том знал, что это так. В молодости его магия выходила из-под контроля, когда он испытывал иррациональный гнев. — Думаю, у меня есть несколько книг на эту тему. Я узнала о ней во время пребывания в Индии. Удивительная магия, правда. — Том кивнул головой, жаждая узнать что-то новое. — А теперь расскажите мне, что происходит с "Рыцарями"? Том вздохнул. — Каждый из нас познакомился с Адрианом в разное время. Сначала Дамиан, когда пошел к Розье. Затем Орион, который ненадолго столкнулся с ним в тот же день. Алистер встретил его в поезде до Хогвартса, а потом Друэлла, Вальбурга и я были представлены ему, когда его сортировали в Слизерин. Каждый из нас чувствовал... привязанность, к нему. Это что-то глубокое, что я даже не могу описать. Это постоянная потребность знать, где он, знать, в безопасности ли он. Это отличается от того, что я чувствую к остальным. Конечно, они мне по-своему дороги, и я никогда не пожелаю им зла, но это чувство к Адриану - оно другое. И остальные тоже это чувствуют. Меропа сидела, впитывая слова Тома, и лицо ее было пепельным. — Мама? — спросил он. — Ты знаешь, что это такое? Ей потребовалась минута, чтобы собраться с мыслями, прежде чем она ответила, — Думаю, да, я могу знать. Но сегодня вечером мне нужно будет провести небольшое исследование, чтобы подтвердить свои теории. Ты будешь здесь завтра, да? — Конечно. Я вернусь завтра вечером. — Прекрасно, мой дорогой! — При этих словах к ее лицу вернулась часть цвета. — А теперь, пока я не занялась своими исследованиями, расскажи мне о моих рыцарях. — Он широко улыбнулся, рассказывая о людях, которыми окружил себя Том. Для некоторых из них она стала приемной матерью, ведь у них не было собственных родителей, к которым они могли бы обратиться. Все ее лицо озарилось, когда Том рассказал ей о своем окружении. Они проговорили до глубокой ночи, и только когда Тому пришлось настоять на том, чтобы он лег спать, они, наконец остановились. — Спокойной ночи, мой дорогой. Завтра у меня будет еще немного информации для тебя. — Она поцеловала его в лоб и отправилась в свою комнату на ночь.

….

Том проснулся вместе с солнцем, как делал это каждое утро. Ему потребовалась минута, чтобы вспомнить, что он находится не в своей кровати в Хогвартсе, а в доме своей матери. Приведя себя в порядок, Том направился в столовую, где, как он знал, Бимми подаст ему завтрак. К своему удивлению, он обнаружил, что мать уже там, перелистывая несколько томов старых книг в кожаных переплетах. — Доброе утро, — поприветствовал он ее. Она слегка вздрогнула, но потом приветливо улыбнулась сыну. — Доброе утро, мой дорогой. Надеюсь, ты хорошо спал? — Том кивнул в знак согласия, наливая себе чашку чая. — Ты что-нибудь нашла? Она вздохнула и провела руками по лицу, что показалось Тому странной манерой, которой он никогда раньше от нее не видел. — Нашла. Почему бы тебе сначала не позавтракать? — Тому не понравилось, как это прозвучало. — Мама, пожалуйста, просто скажи мне. Вздохнув, она снова закрыла книгу перед собой. — Я думаю, мистер Певерелл неосознанно связал вас семерых. Том чуть не поперхнулся чаем. — Что? — Он вытер рот салфеткой и растерянно посмотрел на мать. — У меня было предчувствие прошлой ночью, судя по тому, что ты описал. И что это коснулось всех вас семерых? Очень редко, но вполне возможно, — она пробормотала последнюю фразу про себя, но он все равно уловил ее. — Мама, — назидательно произнес Том, желая, чтобы она просто высказала это. — Он нечаянно наделил всех вас так называемыми узами Непенте Бонд. — Том порылся в памяти, пытаясь вспомнить, слышал ли он когда-нибудь этот термин раньше, но так и не вспомнил. — И что же это такое? — Позволь мне сначала сказать тебе, что эта связь крайне редка, и за всю историю ее существования было очень мало случаев. — Она глубоко вздохнула. — Она редкая, потому что может быть создана только в результате самого сильного горя и одиночества, которые только может испытывать человек. Том наблюдал за тем, как на лице его матери отразились несколько эмоций. — Что бы ни пережил этот мальчик, Том, он очень страдал. Эта связь не для слабонервных, так как такую боль редко можно пережить. Том судорожно сглотнул, обдумывая то, что только что сказала ему мать. — А что это значит для тех, с кем он связан? Она грустно улыбнулась ему. — По сути, он сделал вас всех своим убежищем. Я бы назвала это домом среди людей. Возможно, он не знал, что делает, но наши души - хитрая штука. Иногда они действуют без нашего ведома. — Она сделала небольшую паузу, прежде чем решить, что сказать. — Не только его душа, но и все ваши. Связь должна быть принята всеми участниками. Ваши души приняли решение за вас. — Он не ведет себя так, будто связан с нами, — пробормотал Том, разбираясь с чувствами, которые он испытывал к Адриану. — Если он неосознанно создал ее, я полагаю, что он не будет чувствовать свою половину связи, по крайней мере, до тех пор, пока между вами не установится доверие. Что скажут на это его рыцари? Том и сам не был уверен в своих чувствах. К магическим узам нельзя относиться легкомысленно, независимо от обстоятельств. — Есть ли способ разорвать ее? — В глазах Меропы блестели непролитые слезы. — Нет, — голос ее прервался, — если души соединились, они будут вместе, пока смерть не разлучит их.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.