ID работы: 14547143

Вечная баллада о зле и добре.

Гет
R
Завершён
2
Размер:
77 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Возвращение в Эренделл.

Настройки текста
      Рождество — поистине волшебный праздник. В это время забываются все обиды и все стараются вести себя добрее, чем обычно. Эренделл был местом, где было самое волшебное Рождество, и на словах, но на самом деле, их королева была колдуньей.       Эльза, Анна и Кристофф украшали рождественскую елку в канун Рождества. Они делали это вместе и разговаривали одновременно.       — Эльза, к нам кто-нибудь приедет на Рождество? — с любопытством спросила Анна.       — К сожалению, нет, поэтому все европейские страны заняты Наполеоном. — спокойно ответила Эльза.       — Боже мой, когда же прекратятся все эти войны против Французской Республики? — с интересом спросил Кристофф.       — Когда не будет французской республики, а будет монархия. — уверенно сказала Анна.       — Как сказал Аристотель, монархия — это единственная форма правления, при которой власть устанавливается на благо всех. — процитировала его Эльза.       — А кто такой Аристотель? — непонимающе спросил Кристофф.       — Кристофф, не пугай меня своими познаниями о мире, иначе я буду считать, что нашим детям не стоит появляться на свет. — настойчиво сказала Анна.       — Я дала тебе учителя, который даст тебе знания об окружающем мире в краткой форме. — сказала Эльза с некоторой грустью, потому что думала, что он не учится.       — Да, он дает мне знания о мире, но мы еще не дошли до Аристотеля. — спокойно сказал Кристофф. «Быстро, придумал я себе оправдание», — подумал он.       — Ну, в таком случае, я поговорю с ним, чтобы убедить его, что тебе нужно лучше знать труды древних философов. — настойчиво сказала Эльза.       — Что ж, я буду рад изучить культуру той эпохи. — уверенно заявил Кристофф.       — Лучше пока что повесить звезду на рождественскую елку, чем поражать меня своими знаниями на словах. — сварливо сказала Эльза.       Кристофф взобрался по стремянке и начал вешать звезду на рождественскую елку. В этот момент окно резко распахнулось, и в комнату ворвался холодный ветер. Эльза немедленно подошла к окну и закрыла его.       — Не хватало еще, чтобы кто-то из наших заболел в канун Рождества. — сердито сказала Эльза.       — А встреча со старым другом спустя четыре месяца для всех вас и для меня через несколько лет в канун Рождества — это тоже неприятность? — спросил Джек с долей ехидства.       — Кто здесь? — непонимающе спросила Эльза.       — Это я. — гордо сказал Джек и показался на глаза. — Ледяной Джек.       — Джек…?.. это ты? — потрясенно спросила Эльза.       Эльза не могла поверить, что перед ней сейчас стоит ледяной Джек. В прошлый раз он не достигал ее роста, но теперь был немного выше ее, у него была борода в форме яйца, а тело было мускулистым, как у древнеримского гладиатора.       — Да, в это трудно поверить, но это я, Джек, ваше превосходительство Эльза.       — Пожалуйста, не называй меня так, я стесняюсь этого. — настойчиво сказала Эльза. — Такое чувство, что я богиня, а ты раб.       — Если вдуматься, он бог, а ты простая королева. — спокойно сказал Кристофф.       — Эта простая королева в любой момент может превратить кого угодно в ледышку. — угрожающе сказала Эльза, указывая на него руками.       — Я бы предпочел ничего не говорить. — уверенно сказал Кристофф.       — Да, так будет лучше для всех нас. — уверенно сказала Эльза.       — Джек, почему ты вернулся? — с любопытством спросила Анна.       — В этом опять замешан Бугимен? — переживающие спросила Эльза.       — Да, он замешан в этом, но на этот раз мы нанесем ему полную победу. — решительно заявил Джек.       — Удачи вам. — злорадно сказал Бугимен.       Все застыли в ужасе от этих слов. Эльза и Анна начали поднимать глаза, чтобы посмотреть, кто это сказал, но никого не увидели. Вопрос Кристоффа нарушил гробовое молчание.       — Это что, Бугимен?       — Он самый. — спокойно сказал Джек.       — Джек, как вы собираетесь его уничтожить? — с любопытством спросила Эльза.       — Долго объяснять, но если проще скажем, что я пришел сюда ради одной силы, которая поможет нам ослабить его. — уверенно сказал Джек.       — Неужели? — спросил Бугимен, посмеиваясь. Произнося это, он растягивал каждую букву.       — Джек, скажи мне, где он сейчас? — испуганно спросила Анна, оглядываясь по сторонам.       — Трудно сказать, потому что Бугимен — это тень, а значит, он может быть где угодно.       — Значит, он может быть где угодно, даже во мне? — в панике спросила Анна.       — Да, но самое главное — не беспокоиться об этом, иначе он победит тебя. — настойчиво сказал Джек.       — Тебе легко говорить, ты давно знаешь эту информацию, а я узнала только сейчас. — раздраженно сказала Анна.       — Да, я понимаю твой страх, но ты должна быть сильной, потому что ты принцесса и будущая мать. — сказал Джек и указал на ее живот.       Анна опустила взгляд на свой живот и начала поглаживать его с закрытыми глазами. Она слегка погладила его, чтобы успокоиться, а затем заговорила.       — Фредерик, мой любимый и неповторимый, Фред, мой сын, я буду сильной ради тебя и преодолею свои страхи, только, пожалуйста, родись счастливым и проживи долгую жизнь ради Эренделла.       — Видишь, Кристофф, она готова преодолеть свои страхи ради сына, а ты даже не готов заучить наизусть стихи наших великих поэтов. — сердито сказала Эльза и ударила его по руке.       — Да, я выучу все наизусть, обещаю. — мрачно сказал он.       — Ты уже три года обещаешь, но никаких результатов. — с горечью сказала Эльза.       — Эльза. — строго сказала Анна. — Не обижай Кристоффа, он хороший мальчик.       — Ты слышала? Я хороший мальчик. — гордо сказал он.       — Анна, я сказала ему то, что ты часто говоришь ему во время ваших ссор. — спокойно сказала Эльза.       — Сначала заведи своего парня, а потом посмотрим, как ты отреагируешь на его критику. — высокомерно сказала Анна.       — Только ей позволено говорить о том, какой я убожество. — гордо сказал Кристофф и указал на нее.       — Тебе не стоит этим гордиться, потому что ты должна сказать, кто ты, а это говорит только о том, что ты боишься это признать. — спокойно сказала Эльза.       — Ого, Эльза, ты говоришь как один из величайших психологов двадцатого века. — похвалил ее Джек.       — Серьезно? — удивленно спросила Эльза.       — Да, но я не знаю, кто это сказал, но он или она сказали, что если мы не можем признать, кто мы есть на самом деле, мы используем для этого незнакомых людей.       — Я что, ясновидящая? — непонимающе спросила Эльза, держась за голову.       — Анна, мы уже не раз говорили, что я королева и мой долг — защищать страну, а не влюбляться. — решительно заявила Эльза.       — Но тогда ты останешься одна на всю оставшуюся жизнь. — печально сказала Анна.       — Я не останусь одна, потому что у меня есть ты, и мне этого уже достаточно. — с любовью сказала Эльза.       — Могла бы Эльза позволить своему странному другу пожить в ее замке? — заинтересованно спросила Джек.       — Да, я прошу тебя оставаться здесь столько, сколько тебе нужно, чтобы исчезнуть и победить Бугимен. — уверенно сказала Эльза.       — Тогда не могли бы ваши слуги показать мне комнату? — с любопытством спросил Джек.       — Зачем тебе слуги? Непонимающе спросила Эльза и добавила. — Я сама знаю, где тебя остановиться.       — Ты проводишь меня в мою новую комнату? — удивленно спросил Джек.       — Да, ведь я королева, а ты мой друг. — нерешительно сказала Эльза.       — Что ж, пойдем, моя королева. — настойчиво сказал Джек.       — Пожалуйста, не употребляйте по отношению ко мне слова «королева», «ваше превосходительство» и так далее. Ты не служанка и не иностранный диплом, вы мой друг. — настаивала Эльза.       — Хорошо, Эльза. — спокойно сказал Джек.       Джек и Эльза вышли из комнаты и закрыли за собой дверь. Анна подошла к Кристоффу и обняла его.       — Ты думаешь о том же, о чем и я? — злорадно спросила Анна.       — Нет, я вообще ни о чем не думаю, потому что я такое ничтожество, которое не знает мнений великих людей, которые умерли задолго до моего рождения. — проворчал он.       — Кристофф, перестань быть таким ворчуном, ты обязательно всему это выучишь, вот увидишь, скоро это будет слетать у тебя с языка. — уверенно сказала Анна.       — К этому времени у наших детей уже будут собственные правнуки. — сердито сказал Кристофф самому себе.       — Кристофф, я вышла замуж за мужчину, который ради меня горы свернет, а не за сварливого нытика. — обиженно сказала Анна.       — Что ж, прости, что я такой, каким хочет видеть меня общество и твоя сестра, между прочим, я вырос среди троллей.       — Я в курсе, но не обязан грубить по поводу того, как это делают ледоколы. — сердито сказала Анна.       Анна резко остановилась и закрыла рот руками. Кристофф был потрясен тем, что услышал.       — Кристофф, дорогой, пожалуйста, прости меня, я не… Анна начала извиняться, но он перебил ее.       — Не извиняйся перед грубым ледоколом, принцесса. — обиженно сказал Кристофф.       — Милый, прости, мне так. — сказала Анна сквозь слезы, но Кристофф снова перебил ее.       — Не извиняйтесь, принцесса. — сказал Кристофф и вышел из комнаты.       — Ну, давай, наряжу елку без меня! — в бешенстве крикнула Анна.       Анна в ярости принялась колотить по дивану и креслу, после чего принялась развешивать украшения на рождественской елке и после каждого увеличения количества игрушек на елке била по стене ногой и рукой. Эти крики и удары были слышны по всему замку.       — На вашей земле идет война? — непонимающе спросил Джек.       — Нет, мы сохраняем нейтральный статус в наполеоновских войн. — спокойно ответила Эльза.       — Тогда откуда такие крики и грохот? — с любопытством спросил Джек.       — Это моя сестра и ее муж снова что-то не поделили друг с другом, и теперь каждый из них справляется со своим гневом. — Эльза говорила так, словно уже привыкла к этому.       Они шли все дальше и дальше, и на мгновение заметили, что Кристофф рубит дрова. «Очевидно, его способ избавления от гнева более полезен», —подумал Джек. Они продолжали идти, пока не подошли к двери.       — Это моя комната? — с интересом спросил Джек.       — Да, это твоя комната. — спокойно сказала Эльза и открыла дверь. — Если вам что-нибудь понадобится, позвоните в этот колокольчик, и к вам придет горничная.       — Спасибо, но я вряд ли буду часто беспокоить ваших сотрудников. Я здесь ненадолго.       — Ну, ты все равно должен знать, если попадешь в беду. — уверенно сказала Эльза.       — Поверь мне, тебе лучше никогда в жизни не попадать в такие неприятности, в какие попал я, из-за этого Бугимена. — решительно сказал Джек. Он расхаживал по комнате.       — Что ж, устраивайся здесь, а я пойду успокою сестру. — неохотно сказала Эльза и закрыла за собой дверь.       Пока Джек осваивался в новой комнате, в это время шел снег, что радовало всех детей Эренделла. «Счастье — это то, что хочется защитить любой ценой», — подумал Джек, глядя в окно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.