ID работы: 14552648

Два волчонка

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
2
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
52 страницы, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Три волчонка и коты

Настройки текста
Примечания:
Мистер Фукзуава?” Он остановился, глядя сверху вниз на своего старшего сына. Хотя во многих отношениях он понимал, что все еще чужой для них обоих, он мог признать, что ему было больно слышать, как его ребенок разговаривает с ним так официально. “Ты не должен называть меня так”. “Ах, да”, - сказал Ода. “Извини. Я просто… Он всегда хотел, чтобы я называл его мистер Куникида, так что, я думаю, это привычка”. Фукудзава уже решил, что второму мужу Окина повезло, что он погиб в той автокатастрофе. Хотя ни один из мальчиков не сказал, что на самом деле ударил их, ему удалось причинить боль им обоим своими словами и действиями. Он не понимал, почему Окина оставалась с ним так долго, не тогда, когда она была так непреклонна в своем желании покинуть Фукудзаву, а не позволить кому-то с руками, запачканными кровью, приблизиться к ее ребенку. Его взгляд снова обратился к Доппо. Он был так похож на свою мать, но во многих отношениях ему не хватало того огня, который был в ней, когда Фукудзава знал ее. “Что-то случилось в школе?” “Нет, учительница Доппо похожа на его маму и считает его прямоту забавной, поэтому у него больше нет проблем из-за его отношения, как раньше, и хотя он перевелся, он решил математическую задачу, которую никто в классе не понял, поэтому все они вроде как в восторге от него, вместо того, чтобы придираться к нему ”. “Как будто кто-то попробовал бы это, когда ты рядом”, - пробормотал Доппо. Он вздохнул и поправил очки. “Почему ты всегда преувеличиваешь, какой я умный?" Я не настолько хорош, даже если умею считать на более высоком уровне. Это не делает меня гением. Это просто означает, что я разбираюсь в числах.” “Твой брат очень гордится тобой”, - сказал Фукузава. “И, судя по тому, что я видел, у него есть на то причины. Ты не просто на один уровень старше своего возраста и класса, а на несколько”. “Ода тоже умный. И он сильный и храбрый, и я не особенный. И я не хочу, чтобы люди вели себя так же, как он. Даже если ты был женат на моей маме, а не на его, это не делает его хуже меня Его злость поожа на Окина. Это заняло немного времени, но если Доппо чем-то злился, это всегда выходило наружу. Хотя Фукудзава не очень хорошо знал мать Оды и не собирался допускать такого развития событий после той тренировочной миссии, он все равно хотел, чтобы его сын был здесь, и хотел узнать его получше. Он потерял с Одой даже больше времени, чем с Доппо, и мальчик был почти взрослым. Он нашел свой путь, и хотя пока он все еще связан с его братом, пройдет совсем немного времени, и он станет полностью его собственным. Фукудзава обнаружил, что ему мало что можно предложить Оде, хотя он думал, что попытается превратить грубое умение Оды сражаться в более утонченный метод, если мальчик захочет. Это было не то, что он еще обсуждал с ним. Было много вещей, которые ему еще предстояло обсудить с обоими детьми. “Если я вообще произвел такое впечатление, я сожалею об этом”, - сказал Фукузава Оде, который покачал головой. Ода был открытым и честным, и казалось, что все это исходило от Доппо. Он посмотрел на своего другого сына. “Я действительно иногда наблюдаю за тобой больше, но я хорошо знал твою мать и всегда осознавал разницу между вами”. “Не сравнивай меня с ней”, - сказал Доппо, опустив глаза в пол. “Дело в том, что… У меня есть домашнее задание. Я собираюсь пойти сделать его сейчас”. Ода схватил его за руку, прежде чем он успел уйти. “Не будь таким. Ты сказал, что действительно собираешься спросить сегодня, так что спрашивай”. “Нет. Оставь меня в покое”. Доппо продолжал вырываться из объятий брата, но Ода не сдавался. “Спросить?” Ода вздохнул. “Он каждую ночь спрашивал, думаю ли я, что ты согласишься, или я все еще думаю, что мы должны спросить, и я сказал ему, что мы сделаем это, но это его идея, поэтому спросить должен он”. “Я не прошу. Просто забудь об этом. Это глупо, и я не—” “ Куникида, - сказал Фукузава, заставив мальчика напрячься. Он опустился на колени, не дотягиваясь до Доппо, хотя тот все еще пытался освободиться от своего брата. “Ты можешь спрашивать о чем угодно, о чем тебе нужно спросить. Возможно, у меня нет ответа, но это не значит, что спрашивать неправильно”. “Хотя это глупо”, - сказал Доппо. “Просто остановись, Ода. Я не собираюсь просить. Отпусти меня”. “Он хочет кошку”, - сказал Ода, вздыхая, отпуская его. “Я не знаю, почему он не просит, но… Ее муж никогда не хотел, чтобы у нас были домашние животные, и она оставила это правило в силе, чтобы сохранить мир, но не то чтобы он никогда не пытался его нарушить.” “Эй! Ты и этих кошек покормил! Это был не только я. Это не похоже ...” “Он прогнал бездомных животных, о которых ты заботился”, - сказал Фукузава, и Доппо кивнул, его глаза наполнились слезами. Ода снова притянул его к себе, на этот раз в объятия. “Пойдем со мной. Есть кое-что, на что ты должен посмотреть”. Фукудзава повел их по знакомому переулку, и не успел он дойти до его конца, как услышал, как мальчики перешептываются друг с другом о кошках, идущих за ними. Ему это показалось забавным, но он ничего не сказал, пока они не дошли до угла возле парка, где кошки соорудили себе что-то вроде общего убежища в полуразрушенном сарае, который когда-то служил парку. Много бездомных животных приходило и уходило из этого сарайя. Он опустился на колени, достал из рукава сардину и протянул ее перед входом, чтобы посмотреть, какая кошка сегодня была храброй. Знакомый ситцевый котенок начал кружить у ног Оды и мурлыкать. Он наклонился, чтобы погладить его с улыбкой, которую Фукузава был рад видеть. Не то чтобы он думал, что кто-то из детей будет жесток к животному, но он почти задавался вопросом, не намекал ли Есано им до сегодняшнего дня о своей любви к кошкам. Ей было бы приятно узнать об этом так или иначе. “О, этот такой маленький”, - сказал Доппо, беря на руки болезненного вида кошку, которую Фукузава, честно говоря, не ожидал увидеть снова, и уж точно не настолько храбрый, чтобы подойти к незнакомому ребенку. “Ты заботишься о них всех?” Фукузава кивнул. “Я делаю, что могу. Они постоянно приходят и уходят, и я никогда не видел одного и того же кота дважды, но после того, как я узнал, что они собрались здесь, я решил сделать это частью своей ежедневной прогулки. Однако эти кошки обычно более пугливы.” “Это потому, что ты пугающий”, - сказал Ода так же прямо, как и его брат. “Ха, я думаю, ему понравилось то, что я сказал, он мурлычет громче”. “Разве это плохо - хотеть защищать их?” Спросил Доппо, отрывая взгляд от хрупкого существа у себя на руках. Фукузава покачал головой. Он никогда бы так не подумал, даже если бы не поступал так с каждой найденной кошкой. “Могу я взять эту с собой? Я думаю, ей нужно повидаться с Есано”. Фукузава кивнул. Он снова обратил внимание на бездомных животных и вздрогнул, когда один из мальчиков обнял его. “Ты самый лучший отец на свете. Ты любишь кошек”. Хотя он знал, что это далеко от правды, он тоже прижал к себе другого мальчика, держась за своих сыновей и говоря себе, что, возможно, когда-нибудь он заслужит этот титул.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.