ID работы: 14553206

Новая жизнь Тай Лунга.

Гет
PG-13
Завершён
19
Пэйринг и персонажи:
Размер:
29 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 3 Отзывы 5 В сборник Скачать

Новая жизнь Тай Лунга.

Настройки текста

«Влечение сердец рождает дружбу, влечение ума — уважение, влечение тел — страсть, и только все три вместе рождают любовь».

— Конфуций.

~

      Я лежал на деревянном полу в полной тишине и гармонии с самим собой. Вокруг меня происходили старые разговоры, которые меня не касались, но мне было интересно их слушать.             — Мама, зачем ты впустила его в наш дом? — непонимающе спросил ребенок.       — Потому что он был ранен, и именно поэтому я решила его вылечить. — объяснила мама.             — А он не опасен? — с интересом спросил ее сын.       — Гао, не говори глупостей, он снежный барс, как и мы с тобой, он не может представлять для нас угрозы. — уверенно сказала мама.             — А что, если это Тай Лунг? — с тревогой спросил он.       — Тай Лунг мертв. — решительно заявила она.             Дверь открылась, и передо мной появилась красивая девушка — снежный барс. Она была худенькой, но слегка пухленькой, как панда, с красивыми зелеными глазами, которые светились в темноте, как звезды.       — Я вижу, что ты не спишь. Пожалуйста, не притворяйся. — приказала она сразу же, как только вошла в комнату.             Теперь у меня было очень странное чувство, что я, гордый и независимый снежный барс, начал слушаться ее и открыл глаза. Она подошла ко мне и начала осматривать мою рану на левой стороне тела. Именно тогда я заметил, что у меня есть рана.       — Больно? — с любопытством спросила она.             — Нет, это не больно. — сказал я, когда она дотронулась до него, а затем добавил. — Честно говоря, я не замечал этого, пока ты мне не показала.       — Значит, я все делаю правильно. — уверенно заявила она.             Мне, как снежному барсу, было приятно увидеть такого же снежного барса, как и я, учитывая, что мы — редкий вид. Не колеблясь, я спросил ее:       — А как зовут тебя и твоего сына?             — Меня зовут Мата, а его — Гао. — сказала она и начала наливать чай в кружку. — Как тебя зовут? Случайно не Тай Лунг?       — Нет, я… — сказал я и тут же замолчал из-за осознания того, что не стоило говорить ей правду.             — Ну, ты кто такой? — требовательно спросила она у меня.       Я пытался придумать себе имя, но, учитывая, что у меня были проблемы с ономастикой (наукой об именах), я решил взять несколько букв из своего настоящего имени и дать его ей:             — Я Тан.       — Ты Тан? — непонимающе спросила Мата.             — Да, это мое имя. — уверенно ответила я, пытаясь скрыть смущение.       — Ну, Тан, держи кружку и выпей чаю с лекарством. — настойчиво сказала Мата.             — Спасибо, Мата, за твою заботу. — Я поблагодарил ее.       — Не благодарите меня, я сделала то, что должна была сделать, потому что я врач. — гордо сказала Мата.               — Я тебе что-то должен? — с любопытством спросил я.       — Нет, ты мне ничего не должен. — спокойно сказала Мата.             — Что ж, спасибо. — сказал я, сделав первый глоток чая.       Это было отвратительно. Я и раньше не был поклонником чая, но этот вкус я всегда буду вспоминать как самую отвратительную вещь в этой жизни. Я хотел выплюнуть его, но, увидев сердитое выражение лица Мэта, решил не выплевывать чай, а выпить его целиком.             — Боже мой, какой специфический чай. — процедила я сквозь зубы.       — Знаю. — Мата сказала это так, словно знала, что мало кому нравится этот вкус. — Многим моим клиентам не нравится его вкус, но лекарства не должны быть вкусными, они должны работать на выздоровление, как говорила моя учительница.             — Твоя учительница — очень мудрая женщина, как и мастер Угвэй. — сказал я и улыбнулся ей.       — Спасибо, конечно, но моя мама вряд ли гордится ролью старой и мудрой черепахи, хотя она к этому близка. — сказала Мата и вдруг погрустнела. — Вот бы она была еще жива.             — Сочувствую тебя. — решительно сказала я, и мне тоже стало грустно.       — Ладно, нечего плакать о событиях трехлетней давности, и тебе нужно выпить еще три чашки чая. — сказала Мата, как будто давно смирилась с этим.             — Еще три чашки? — удивленно спросил я.       — У вас довольно крупный организм, поэтому вам нужно пить больше чая, чтобы лекарство подействовало. — объяснила она мне.             — Ясно. — спокойно сказал я и тут же задал вопрос. — А когда я вылечусь?       — Ты поправишься через два месяца, а пока я буду заботиться о тебе. — уверенно сказала Мата.             — Спасибо вам за вашу доброту. — сказал я и выпил вторую чашку чая.       — И спасибо тебе. — с благодарностью сказала Мата.             Я не понял, за что она меня благодарила. В голове сразу же возникла тысяча вопросов: «Я сделал ей что-то доброе». Не решаясь угадать, я спросил ее:       — А за что ты меня благодаришь?             — Я благодарю вас за то, что вы выжили, учитывая, что многие животные обычно умирают из-за ваших травм, а также благодарю вас за то, что вы выплюнули чай. — сказала Мата и слегка улыбнулась.       Ее улыбка была как бальзам на душу. Она была похожа на мою, но с добротой и отзывчивостью, а не с сарказмом и высокомерием, как я привык. Я попытался улыбнуться ей, но у меня это не получилось.             После того, как я вылил все лекарство из чайника, она пошла мыть его, оставив меня одного в темной комнате, через окно которой проникал лунный свет. Я пытался заснуть, но не мог из-за одной мысли, которая не выходила у меня из головы: «Как я сюда попал?».

~

      Нефритовый дворец, как всегда, был большим и могущественным, а также священным местом для всех воинов кунг-фу. Неистовой пятерка шла по коридорам своего дома, где они выросли, учились, дружили и так далее.             — Как хорошо снова оказаться дома. — радостно сказала Гадюка.       — Нас не было всего пять недель, а ты уже соскучилась по дому. — спокойно сказал Богомол.             — Да, и по еде По. — сказала она и начала облизывать зубы.       — Да, тарелочка похлебки была бы не лишней после пяти недель охоты на преступников по всему Китаю. — согласился Богомол.             — Надеюсь, за это время он не натворил ничего плохого. — озабоченно произнес Журавль.       — По не причиняет вреда, разве что ест печенье, но это не вредно. — уверенно заявила Тигрица.             — За исключением твоего желудка. — саркастически заметила Обезьяна.       Неистовая пятерка вошла в нефритовый дворец после десяти минут подъема по лестнице. Они открыли дверь перед собой и увидели По и мастера Шифу, лежащих на полу. Они были чем-то взволнованы, и на их лицах был написан страх.             — По?! — в ужасе воскликнула Тигрица.       — Мастер Шифу! — встревоженно произнесла Гадюка.             Все они подъехали к ним и начали проверять пульс. Все было в порядке, но что-то привело их в такое состояние.       — Что с ними не так? — с интересом спросил Журавль.             — Они все парализованы от сильного удара. — уверенно сказал Богомол.       — Они что, подрались? — испуганно спросил Журавль.             — Нет, удары были нанесены крупным животным, из другого семейства кошачьих, возможно, снежном барсам. — уверенно заявила Тигрица.       — Приведите их в чувство. Они должны нам все рассказать. — потребовала Обезьяна.             — Сейчас. — спокойно сказал Богомол. Он сделал небольшой надрез на их шеях, и они проснулись.       — Ай! Зачем царапаться? — сердито сказал По.             — По, расскажи нам всем, что случилось? — заинтересованно спросила Тигрица.       — Да, По, расскажи им всем, что ты наделал. — раздраженно сказал мастер Шифу.             — У меня были исключительно благие намерения. — гордо сказал По.       — Ну, если у тебя были исключительно добрые намерения, тогда не стесняйся. Давай расскажем о них нам. — сердито сказал мастер Шифу.             — Мастер Шифу, о чем вы говорите? — непонимающе спросил Журавль.       — Что случилось? — заинтересованно спросила Тигрица.             — Спроси своего друга, потому что я ни в чем не виноват! — решительно заявил мастер Шифу.       — По, о чем он говорит? — с интересом спросила Гадюка.             — Я воскресил Тай Луна. — неохотно признался он.       — Что? Ты с ума сошел?! — все были в ужасе от этой новости.       — Но у меня были исключительно добрые намерения, я не хотел никому причинять вреда. — начал оправдываться он.             — Каковы были твои намерения? — заинтересованно спросила Тигрица.       — Я подумал, что он мог бы стать хорошим, если бы признал, что он не воин-дракон, и начал искать себя. — нерешительно сказал По.             — Вы же слышали, какая чушь пришла ему в голову. — насмешливо сказал мастер Шифу. — Тай Лунг может быть добрым, вот умора.       — Но он действительно мог бы стать другим, если бы обуздал свою гордость и гнев. — сказала Тигрица, пытаясь защитить По от гнева мастера Шифу.             — Тай Лунг мог бы быть другим, это само по себе нелепо. — решительно заявил мастер Шифу.       — Я согласна, это нелепо, как и то, что панда станет величайшим воином кунг-фу. — саркастически заметила Тигрица.             Левый глаз мастера Шифу начал подергиваться из-за ее слов. Он был явно взбешен тем, что она давила на него и его больное место, но вместо того, чтобы разозлиться на нее, он решил сменить тему.       — Что бы я ни говорил ранее, сейчас важно найти и остановить Тай Луна, прежде чем он принесет в дом Долину Мира. — решительно потребовал от них мастер Шифу.             — Да, мастер Шифу! — решительно ответили все.       После этого неистовая пятерка, По и мастер Шифу покинули нефритовый дворец и отправились на поиски Тай Луна по всему Китаю. Они работают сообща, чтобы, если Тай Лунг будет найден, вместе с ним справиться. Но никто из них даже представить себе не мог, насколько сильно их удивила встреча с Тай Лунгом.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.