Глава 11
27 апреля 2024 г. в 15:14
Поздно ночью друзья, переодевшись в черные костюмы и маски, выехали в пуэбло. Диего не мог объяснить для чего, но чувствовал, что им с Энрике жизненно необходимо быть сегодня в городе. Молча они скакали в темноте. Смутная тревога сжимала сердце Диего, какая-то жгучая тоска подкатывала к горлу. Нутро гнало его вперёд, но язык не поворачивался рассказать другу о своих мыслях. Как будто что-то сковывало рот и скулы. Так в полном молчании они доехали до таверны. Свет не горел ни в одном окне.
- Как мы узнаем, где комната наместника? – спросил Энрике, разглядывая сквозь прорези маски темную таверну.
- Думай, - Диего шумно втянул носом воздух. – И нюхай.
- Нюхай? Ты серьезно?
- Вполне. Ты не представляешь сколько раз запахи спасали мне жизнь.
- Ты предлагаешь мне обнюхать каждую дверь?
Диего тихо рассмеялся, спрыгнул с лошади и полез на крышу. Энрике последовал за ним.
- Дон Эстебан очень любит коричные духи, я не знаю, как ты не учуял их еще в первую вашу встречу.
- Мне тогда было не до чужих духов, - проворчал Энрике.
- Они очень пряные. Когда-то дон Эстебан рассказывал мне, что на войне ему обожгло нос и глотку, с тех пор он почти совсем не чувствует запахи, потому часто не знает меры с духами, а прислуга боится ему перечить. И чего там бояться? Он невероятно добрый человек.
Спустя несколько минут Диего и впрямь учуял сильный запах коричных духов.
- Нам сюда, - и он соскользнул с крыши в комнату. Энрике пробрался в спальню наместника следом.
В темноте они увидели спящего вице-короля, а в следующий момент кто-то старым известным способом вытащил из замка торчащий ключ.
- За штору, - одними губами шепнул Диего и дернул Энрике к себе. Вдвоем они, едва дыша, спрятались за портьерой.
В комнату пробрался некто в черном плаще и маске. Прикрыв дверь, он резко шагнул к постели наместника и занёс нож над спящим доном Эстебаном. В тот же миг сильная рука Энрике перехватила удар, а Диего быстро повернул ключ в замке и закрыл дверь. От шума наместник проснулся и вскочил с кровати.
- Зорро! – крикнул он. – Трое!
Энрике содрал маску с лица несостоявшегося убийцы. То был Викторио.
- Зажгите свечи, дон Эстебан, - сказал Диего.
Вице-король повиновался.
- Кто вы, юноша? – грозно спросил он, поднося свечу к лицу Викторио. – И что вам здесь нужно?
Но тот молчал.
- Позвольте мне, дон Эстебан, - Диего в маске Зорро чувствовал себя не в своей тарелке, но отступать было некуда. – Этот юноша – Викторио, воспитанник падре Фелипе, вы, конечно, помните этого прекрасного человека? И, возможно, всё бы в жизни Викторио было хорошо, не встреть он роковую красавицу – сеньориту Рамос. Она увлекла его в свои сети, и он стал верным слугой сеньориты.
- А! Так это про вас мне давеча рассказывали! – дон Эстебан поднял нож, который едва не стал орудием убийства. Неожиданно Викторио заговорил:
- Сеньорита Рамос – моя возлюбленная, и я готов на все ради неё. Мы хотели убежать в Мексику, но однажды она рассказала мне о своём прошлом, о том, что была придворной дамой и стала жертвой вероломной любви короля. Я думал, что моя любовь и забота растопят её сердце. Делал все, о чем она просила. Она хотела выйти замуж за сеньора де ла Вегу и вернуться, благодаря его положению в обществе, ко двору, отомстить королю. Но сеньор де ла Вега раскрыл её замысел. А я едва дважды не стал убийцей. Сначала я отравил воду на гасиенде «Роза»…
- Но для чего, юноша? – воскликнул наместник.
- Мы знали, что на гасиенду вернутся дон Диего и его друг, полковник Монастарио. Мы знали, что дон Диего много лет скрывался под маской Зорро, потому мы с Маргаритой задумали убрать сразу трех зайцев, а, может быть, и больше.
- Что? Я уже слышал эту байку, юноша, Диего никогда не был Зорро.
- Вы ошибаетесь. Если снять маску с Зорро, что стоит у двери, вы увидите дона Диего. Вот здесь, - и он указал взглядом на кушак, - его письма к сеньорите Аните Лучиа. Если внимательно их читать, можно узнать многое. Маргарита рассказала мне, что, когда сеньорита Лучиа стала фавориткой короля, он однажды нашёл у неё портрет дона Диего. И его письма…
Энрике под маской резко вспотел и едва ослабил хватку, но, когда Викторио, почувствовав это движение, попытался вырваться, полковник еще сильнее сжал запястья юноши. Наместник ножом разрезал кушак Викторио, и на ладонь ему упала связка писем. Наместник бросил их на кровать.
- Дальше…
- Дальше мы узнали, что яд достался только полковнику Монастарио, а дон Диего остался жив. Тогда мы стали ждать вашего приезда, чтобы подкинуть вам письма и скомпрометировать сеньора де ла Вегу. Но в последний момент нам пришел приказ убить вас.
- Чей приказ? – рассвирепел наместник и приставил нож к горлу Викторио.
- Не знаю.
- Где сейчас Маргарита?
- В надежном месте.
Энрике краем глаза видел, как Диего, едва дыша, пробрался от двери к кровати наместника и стащил связку писем. После чего приставил к спине дона Эстебана шпагу.
- Дон Эстебан, оставайтесь здесь, мы всё выясним, и я встречусь с вами там, куда вы вчера собирались ехать. Я найду вас. А вы, юноша, показывайте дорогу к вашей прекрасной сеньорите.
- Нет. Я не предам её.
- Юноша, вас послушать, так Маргарита Рамос – святая мадонна, тогда как она аферистка, - прорычал наместник. – И сколь бы я ни был на стороне закона, сейчас я согласен с обоими сеньорами Зорро. Эта женщина опасна и предавала вас не раз, неужели вы не видите? Вы не устали жить чужую жизнь, где нет любви и есть только преследования, измена? Опомнитесь, эта женщина не принесет вам ничего хорошего. Она погубит вас.
- Я люблю её, - только и смог сказать Викторио. – И никогда не предам.
- Дон Эстебан, могу я просить вас? Мне нужна веревка. Развяжите балдахин.
Викторио связали по рукам и ногам, и заперли в туалетной комнате.
- Я вызову сюда коменданта, - улыбаясь сказал Энрике. Эта мысль невероятно забавляла его.
- А после мы отправимся на поиски сеньориты Рамос. Вряд ли Викторио расскажет нам что-то еще. Что касается вас, дон Эстебан, следуйте своему плану. В Мексике я вас найду.
Оба Зорро направились к окну.
- Постойте…
Друзья обернулись.
- Один вопрос. Диего, это ты?
- Прощайте, дон Эстебан, мы скоро увидимся.
И один за другим оба Лиса исчезли в проеме окна.
***
- Как ты понял, что наместник в опасности? – спросил Энрике.
- Чутьё, - Диего крался вдоль стены таверны.
- Что ты хочешь сделать?
- Я хочу отвязать лошадь Викторио. Она приведет нас к Маргарите. Я поеду следом.
- Не все такие умные, как Торнадо.
- Кике, не говори под руку, - зашипел Диего. – Лучше зови коменданта и догоняй.
- Кике… - фыркнул полковник.
Диего тихонько рассмеялся.
Энрике догнал друга у переправы через Лос-Анджелес, реку на берегах которой жил пуэбло. Полковник дождался, пока лейтенант Гарсиа посадит мятежного юношу за решетку и помчался за Диего. Конь привёл их к небольшому домику у самой воды. Друзья подобрались к окнам и заглянули внутрь. Маргарита Рамос лежала связанная на небольшой кровати, а вокруг неё, словно грифы, ходили два головореза. Энрике развернулся как стальная пружина и бросился, было, на помощь девушке, но Диего рванул его за плащ и остановил.
- Куда ты пошел? Надо узнать – в чем тут дело…
- Но она связана.
- Ну и что? Тихо! Тебе лишь бы шпагой махать…
Через мгновение два бандита выскочили из дома, а оба Зорро учуяли запах дыма. Ни медля ни секунды Энрике бросился на бандитов, а Диего – в дом. Он успел вовремя, пламя быстро подбиралось к постели сеньориты. Диего вытащил девушку наружу и подоспел на помощь другу. Он чувствовал, что долго не выстоит, но готов был биться до последнего. Когда схватка закончилась, Зорро в четыре руки связали напавших на сеньориту Рамос и уложили всех троих на траву.
- Поезжай за наместником и комендантом, - сказал Энрике, - я останусь здесь.
К утру в тюрьме Лос-Анджелеса четверо преступников давали показания против кузена Фердинанда Седьмого.