Глава 3. Пройдоха Билли!..
3 апреля 2024 г. в 18:27
— А, явился-таки, Лютер!..
— Да, привет, старик.
Я коротко кивнул ему и махнул рукой в знак приветствия, прошёл вперёд, обогнув ряд витрин с артефактами, и остановился у стойки, за которой, сощурив единственный глаз и пристально следя за моими движениями, расположился Билли. Торговец — крепкий и плотный мужчина с блестящей лысиной, густой бородой и уродливым шрамом в половину лица — кривил губы в усмешке и нервно барабанил толстыми пальцами по деревянной столешнице.
— Паршиво выглядишь, парень, — фыркнул он. — Кто тебя так отделал?
— Жизнь, — огрызнулся я в ответ.
Длительное путешествие, вкупе с выкрутасами Альтаира и эпичным приземлением на травку. Оставило свой отпечаток на моём внешнем облике. Одежда смялась, испачкалась и местами прохудилась; на щеке красовалась огромная, рваная царапина, нос распух, а под глазами залегли глубокие синяки; волосы засалились и поблекли; во взгляде читалась вселенская усталость. Я едва держался на ногах. Сознание во мне поддерживали лишь накопившееся раздражение и врождённое упрямство. А в мозгу билось единственное желание — покончить с работой и провалиться в сон часов так на тридцать.
— Как прошло? — задал вопрос Билли.
— В целом, неплохо, — просипел я в ответ, неуклюже взлохматив волосы на затылке.
— Возникли проблемы?
— Нет, — я поморщился и добавил, поймав на себе насмешливый взгляд старика: — Только бюрократические.
— Наслышан, наслышан, — Билли улыбался, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться в голос. — Вот тут пишут, — он вытащил из-под прилавка свежий номер еженедельника «Волшебник», — что некто «Лютый»… Знакомое имя, не находишь?.. Такое, на слуху!.. — старик хохотнул, разворачивая журнал и углубляясь в чтение: — «Новый подвиг вольного волшебника по прозвищу «Лютый»!..» «Остановлена перевозка товара на невольничьи рынки!..» «Задержана банда работорговцев!..» «Порт Харгеон был разрушен в результате сражения Лютого с бандой преступников!..» «Лютый взял на себя ответственность за многочисленные разрушения и принёс официальные извинения жителям Харгеона!..»
Прочитав последние строки, Билли расхохотался, а я, не выдержав его глупых насмешек, вырвал журнал у него из рук и сам погрузился в изучение статьи.
Громкий заголовок, ёмкое и волнительное содержание, парочка ярких фотографий с места событий — Майкл Плюмаж превзошёл сам себя. Статья вышла, что надо! Лучше, пожалуй, только заглавное фото — разбитая яхта, порушенный порт, горстка бандитов в отключке, рассыпавшихся по песочку, Бора, замерший на краю борта с выражением ужаса на лице, и я, вооружённый клинками и замерший перед атакой.
— Красиво, — коротко кивнул я, возвращая журнал Билли.
— Хорошо, что этот Плюмаж физиономию твою на весь разворот не напечатал, — отсмеявшись и, наконец, успокоившись, проговорил торговец.
— Да, хорошо.
На самом деле, договориться с Майклом Плюмажем и убедить того сохранить моё инкогнито было весьма проблематично. Хватка у журналиста — бульдожья! И расставаться с сенсацией задаром тот не пожелал. Мы целые сутки провели в спорах, торгах и дискуссиях, пока, наконец, не сошлись на цене. Много всего пришлось пообещать Плюмажу, чтобы тот оставил меня в покое.
— Ладно, — покачал головой Билли, тяжело выдохнув, — пошутили и хватит. Достал?
Коротко кивнув, я выложил на стойку карту-метку, раздобытую в Харгеоне, — угольно-чёрная рубашка, а на лице — весело-отплясывающий джокер в шутовском костюмчике, над головой которого красовалась цифра пять.
— Вот, — проговорил я и, подтолкнув карту к старику, добавил: — Будет активна ещё пять дней.
Билли расплылся в счастливой улыбке. Кончиками пальцев старик подтащил к себе карту, поднял её и, покрутив в руках, спросил:
— Кто-нибудь знает об этом?
— Нет, — я покачал головой. — Рунные рыцари припозднились. Они не знали настоящего положения вещей и приняли Бору с его шайкой за обычных, рядовых преступников. Никто даже не подумал связать их с аукционным домом.
— Чудесно, — Билли оскалился, хищно сверкнув единственным глазом.
Я тяжело выдохнул. Настроения старика менялись с ужасающей скоростью. Его постоянство и пугало, и настораживало одновременно. С Билли всегда приходилось держать ухо востро, ожидая подвоха. В конце концов, несмотря на относительно безобидное ремесло торговца, в Торэдо именно он исполнял роль «смотрящего»!
Судьба свела меня с Билли четыре года назад. Я был тринадцатилетним подростком, только-только покинувшим отчий дом и совершенно не знавшим внешнего мира, без каких-либо связей и полезных знакомств. В кармане — сотня тысяч драгоценных; на душе — жгучая обида и злость на отца; в голове — безумная идея: «Собрать «Зодиак».
Торэдо — первый город, который я посетил после побега из дома. А старик Билли — первый человек, с которым заговорил и познакомился.
Билли принял меня, протянул руку помощи и предложил работу. Отчасти, именно с его подачи, я стал вольным волшебником и не прибился к какой-нибудь не самой примечательной, захолустной гильдии.
Старик подкидывал мне задания, обеспечивал стабильным заработком. Работая на него, я объездил половину Фиора и даже побывал за пределами королевства. Он навёл меня на грот в восточных лесах, где был укрыт ключ Рыб; задаром отдал ключ от врат Альтаира и помог отыскать ещё несколько серебряных ключей в таких же лавочках, как у него самого. Совпадение, или нет, но выполняя именно его задание, я повстречал Тельца и смог заключить с ним договор.
Таких примеров несчётное множество. Билли активно участвовал в моей жизни и по-своему заботился, не давал пропасть.
Старик использовал меня, привлекая к весьма сомнительной и опасной работе. Я поступал также, вычленяя из наших взаимоотношений выгоду для себя.
Мы не доверяли друг другу, но я точно знал, случись что, старик меня прикроет!
— А что насчёт тебя? — неожиданно спросил Билли.
— О чём ты, старик? — нахмурившись, отозвался я.
— Не хочешь присоединиться к команде?..
Я встрепенулся и удивлённо вскинул брови. Предложение торговца застало меня врасплох. К подобному повороту событий я оказался неготовым. Привлекая меня к работе, старик не предупреждал, что по окончанию поисков мне предстоит ещё и боевое задание.
Как правило, заказами такого толка занималась его собственная команда наёмников. За мной же были закреплены миссии, связанные с поиском. Старик старался ограждать меня от потенциально опасных заказов. В драки и потасовки я ввязывался сам, без его содействия!
— Для чего? — наконец, совладав с удивлением, спросил я.
— Ситуация деликатная, — набивая курительную трубку табаком, отозвался он. — Действовать нужно аккуратно, чтобы не спровоцировать больших боссов.
— Аккуратно, да? — хохотнул я, вспомнив недавнее фиаско в Харгеоне. — Это точно не про меня.
Билли моей шутки не оценил, злобно сверкнув единственным глазом. Я вздрогнул и отвернулся.
Мотивы старика оставались для меня непонятными. Когда агенты аукционного дома, проникли в город и увели десятерых детей, Билли был в бешенстве. Он рвал и метал, клялся небесами и всеми известными богами, что найдёт и уничтожит преступников. А теперь пошёл на попятную?.. Старик никогда не сбегал от хорошей драки и в своих наёмниках поощрял развитие именно бойцовских навыков.
К слову, у него самого по молодости была довольно скверная репутация, и «Железным кулаком» Билли прозвали отнюдь не за красивые глаза!
— Я тебя не понимаю, — тяжело выдохнув, проговорил я. — Эти упыри похитили детей и выставили их, словно скот, на торги, а ты собираешься с ними миндальничать?
— Это не так, — припав губами к трубке и выдохнув под потолок едкий, табачный дым, отозвался торговец. — Детишек забрали около двух недель назад. Кого-то уже продали, кого-то и по сей день держат в аукционном доме, — старик взглянул на меня, чуть склонив голову к плечу. — Как правило, документы по сделкам и передаче живого товара некоторое время хранятся в тамошней канцелярии. В том числе, имена и контакты клиентов. Понимаешь, к чему я веду?
Я покачал головой, а Билли, криво усмехнувшись, продолжил:
— Ударной силы в команде хватает. Но мне нужен кто-то толковый, мозговитый, тот, кто умеет искать и работать с информацией. И из всех моих ребят, — он вытянул руку, указав на меня трубкой, — ты лучший в этом, Лютер.
Оценка Билли, его доверие и признание мне польстили. И я уже собирался согласиться, подписаться на новое приключение, как о себе напомнили усталость, вкупе со старыми ранами и ушибами. Сил практически не осталось. Изнеможение тяжким грузом давило на плечи; ныли ребра и постреливало колено; царапина на лице неприятно саднила. Всё то, о чем я благополучно забыл за время беседы с Билли, в единое мгновение решило протрубить о себе!
— Итак, что скажешь? — спросил торговец, не отрывая взгляда от моего лица.
Я уставился в пол. Носки собственных сапог казались мне, куда более притягательными и интересными, нежели сидящий напротив торговец.
Мне, действительно, хотелось согласиться. Мне хотелось присоединиться к команде и их миссии на теневом рынке. Но, в тоже время, я прекрасно понимал, что в нынешнем состоянии буду лишь тормозить команду. А быть обузой я точно не желал!..
— Извини, старик, — наконец, проговорил я, поморщившись о того, насколько жалко звучал мой голос. — Я пас.
— Уверен?
— Да, — я кивнул, неуверенно и коротко. — На продолжение банкета я точно не подписывался.
Я круто развернулся и направился к выходу, желая лишь одного — как можно скорее скрыться от пристального и отчасти разочарованного взгляда старика-торговца. На душе скребли кошки; я чувствовал себя последним мерзавцем.
— Очень жаль, — услышал я, уже ухватившись за дверную ручку. — Мне казалось, ты заинтересуешься, — я так и не обернулся, замерев на месте, а старик продолжил: — Говорят, Бастиан Старк — глава аукционного дома — очень искусный заклинатель духов. У него неплохая коллекция ключей врат, в том числе и врат «Зодиака»…
«Вот же дьявол!» — подумалось мне, когда я отступил от двери и обернулся к ушлому торговцу.