Good Intentions (Благие намерения)

Перевод
NC-17
В процессе
542
5
переводчик
IceMia _ Kate бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
планируется Макси, написано 685 страниц, 252 460 слов, 139 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
542 Нравится 375 Отзывы 269 В сборник

Часть 97

Настройки
Казалось, что в мгновение ока пролетел целый месяц. Драко больше не упоминал о том, чтобы привести в нашу спальню стороннего, э-э-э... свидетеля, но я время от времени замечал скрытый подтекст в его ухмылке. Но, несмотря на то, что я полностью принадлежал ему, я подозревал, что он ждал, когда я сделаю первый шаг. Что, конечно же, я очень ценил. Не успел я опомниться, как начал жить совершенно другой жизнью. Это было так неожиданно, учитывая, какой я представлял себе свою послевоенную жизнь. Не то чтобы я когда-либо имел хотя бы какое-то, даже отдалённое представление о том, какой будет моя жизнь после войны, честно говоря, я никогда не планировал по-настоящему выжить, но вот он я, живой и здоровый, с каждым днём влюбляюсь в Драко Малфоя всё сильнее и сильнее. А потом начались осенние каникулы. Несмотря на всё, что произошло с лета, нам все равно казалось, что времени совсем не осталось, когда мы проснулись в тот понедельник и поняли, что занятий сегодня не будет. Не было ни уроков, которые нужно было посетить, ни рабочих тетрадей, которые нужно было заполнить. И я был совершенно доволен перспективой провести в постели с Драко всю неделю, но, когда мы спокойно лежали в кровати, я внезапно вспомнил.... - Мы ведь собирались посетить маггловскую часть Лондона, верно? - Я едва сдержал зевок, который последовал за моими словами, и ещё крепче прижал голову к движущейся от смеха груди Драко. - Ты это серьезно говорил? Я… никогда не бывал в маггловских местах. Мои губы растянулись в сонной улыбке, когда я подумал о том, чтобы познакомить своего парня с магглами. Это был мир, который я оставил позади, но который, тем не менее, вырастил меня. Я был более чем способен показать Драко этот мир. - Конечно, - пробормотал я, в то время как Драко ласково водил рукой по моей головой спине. - Там нас никто не знает. Я могу "смахнуть пыль" со своих сбережений. - Сходить за покупками со своим парнем. Что может быть лучше? Возможно, мы и задержались в душе вместе чуть дольше, чем мне хотелось бы, но все представления о таких ненужных вещах, как время и планирование, были напрочь отброшены моим членом в его заднице. Не мог думать ни о чём другом, кроме его восхитительного жара, пока я трахал его прямо в ванной. Когда мы наконец спустились по лестнице в общий зал, то обнаружили одну парочку.....в очень интимном моменте на диване. Симус и Дин резко отпрянули друг от друга, когда мы спустились на первый этаж. Я приподнял бровь, но они тут же сделали вид, словно всё это время просто разговаривали. Но их красные щёки и отведенные в сторону взгляды красноречивее всяких слов говорили о том, чем они на самом деле занимались. - Прекрасно, - произнёс Драко позади меня, и они обменялись взглядами. Он прочистил горло и провел рукой по волосам. - Что-то вы поздно очнулись. Я усмехнулся и притянул его ближе. - Мы просто... - Успокойся, - сказал я. - Мы ничего не видели. Хихикая, Драко позволил мне увести его дальше. Мы прошли по знакомым коридорам и вышли на дневной свет. Мерлин, как же было холодно. Несмотря на полуденное солнце, ветер дул с такой силой, что Драко вытащил палочку, чтобы создать вокруг нас щит. Я был благодарен ему за это, но все равно мне было чертовски холодно, когда я подтащил его поближе к защитным полям, окружающим замок. – И что... - Он прочистил горло, когда я перевел своё внимание на него. - Чем можно заняться в М-магловском Лондоне?... - О, много чем, - пообещал я, притягивая его ближе к себе и обхватывая его рукой. Мы шли нога в ногу, несмотря на непогоду. - Магазины, еда, музеи...… Хотя нам придётся обменять деньги. Драко что-то пробормотал себе под ном, и не прошло и пяти шагов, как я почувствовал, что барьера вокруг нас уже нет. Замедлив шаг, я улыбнулся Малфою. - Держись крепче.

***

Гарри аппарировал нас прямо на Косой переулок. Моё сердце сжалось, когда люди на улице, словно в результате эффекта домино, остановились, чтобы посмотреть на нас. Гарри кашлянул в рукав, но решительно повёл меня вверх по холму к Гринготтсу. Все окружавшие нас ведьмы и волшебники расступались перед нами, и я не смог сдержать румянца, который прилил к моим щекам и ушам. Уверен, в скором времени мы увидим новый "сенсационный" выпуск Ежедневного Пророка. Но я был уверен в себе и в Гарри. Остальные же не имели никакого значения. В банке и так царила тихая атмосфера, но я мог бы поклясться, что она упала на целый децибел, когда мы подошли к ближайшему кассиру. Гоблин посмотрел на нас с усталым скептицизмом, как будто внезапно понял, что ему нужно работать, чего он очень не хочет делать. - Э-э-э...… Я бы... мы бы хотели снять некоторую сумму. Гоблин переводил взгляд с меня на Гарри, явно сбитый с толку такой пришедшей к нему парочкой, и я, поколебавшись, улыбнулся ему. - Волшебные палочки. Мы с Гарри отдали их для оценки на предмет наличия нашего магического отпечатка. Даже когда палочка была на виду, в пределах досягаемости, я не чувствовал желания забрать ее обратно. Не тогда, когда Гарри обнимал меня за руку, когда он был рядом. Волна удивления снова захлестнула меня, потому что я понял, что чувствую себя рядом с Гарри абсолютно спокойно. И как только наши личности были установлены, нам вернули наши палочки. - Сколько? Мы обменялись взглядами, мои брови вопросительно изогнулись, а Гарри пожал плечами. - П-пятьдесят тысяч? От его ответа у меня по спине пробежал холодок. Конечно, мои средства были связаны с поместьем Малфоев, так что я не беспокоился, смогу ли я себе позволить что-то купить, но, чёрт возьми, он не врал, когда говорил, что у него есть деньги. Гоблин поставил печать на пергаменте, затем на втором и передал их другому сотруднику банка, который поспешил с ними прочь. Что же он собирается купить на такие деньги?? - Подождите минутку. Гномы были в большей степени равнодушны и коротки, как ростом, так и в плане общения. Но мне в целом было на всё это всё равно, поэтому я не смог сдержать ухмылку, когда наклонился к Гарри, наслаждаясь его обществом. Мне хотелось поцеловать его так же сильно, как я делал это всегда, но наше присутствие в людном месте сдерживало меня. Еще несколько ведьм и волшебников входили в банк и выходили из него, и я заметил движение, которое привлекло моё внимание. Они смотрели на меня. Шептались друг с другом. Я не стал делать вид, что не слышу. Я выпрямился и посмотрел в их сторону, крепко держа Гарри за руку. Я хочу, чтобы они увидели. Хочу, чтобы они все увидели, что Гарри мой. Почувствовав себя смелее, я обернулся и увидел, что Гарри покусывает губу. Гоблин, стоявший перед нами, был увлечен каким-то разговором со своим соседом по кассе, так что я не почувствовал ничего странного в том, чтобы всё же притянуть Поттера к себе и поцеловать. При всех. Он слегка напрягся, втянул воздух носом, но не отстранился. Я запечатлел на его губах страстный, чертовски горячий поцелуй, за которым последовал более короткий, целомудренный, и с улыбкой отпустил его. Он моргнул, глядя на меня, и, казалось, был слегка ошеломлен, на его щеках появился румянец, но затем гоблин, который уходил с пергаментом, вернулся. - Пятьдесят тысяч, - проворчал он, протягивая нам через стол мешочки с галлеонами. Мы еще раз переглянулись, прежде чем взять упомянутые мешки с прилавка, кивнули в знак благодарности и удалились. На улице было холодно, солнечно и очень оживлённо. Гарри держал меня за руку, карман был набит монетами, и никто не смел даже приблизиться к нам. Поттер словно был моим личным щитом. - Что ты хочешь на Рождество? - спросил Гарри, и это стало для меня абсолютным сюрпризом. - О-о, эм… Я не знаю...Я не особо-то умею сам дарить подарки, так что всё равно... - Я прочистил горло, поморщившись от собственного признания. - Я приму всё, чтобы ты не захотел мне подарить. Его глаза сузились, глядя на меня с лёгким подозрением, но он что-то неопределенно промурлыкал и повернулся обратно к улице. Внезапно на периферии моего зрения что-то ярко вспыхнуло. Гарри рядом со мной резко вздрогнул. Мы инстинктивно остановились, и я был чертовски удивлён, увидев фотографа с камерой, которая тут же развалилась у него в руках. - Чёртовы папарацци, - проворчал Гарри, увлекая меня за собой. И я пошёл, едва сдерживая смешок. - Думаю, в таком случае, тебе просто стоит публиковать новости самому, - поддразнил я, и он нахмурился, заставив меня рассмеяться ещё сильнее. - Я не разговариваю с прессой, - возразил он, когда мы направились к киоску обмена валюты. - Я не сказал "поговорить с прессой", я сказал "опубликовать самому". Его хмурое выражение лица сменилось смешной гримасой. - Д-да....Возможно.

***

Я уже был на взводе из-за человека, который пытался нас сфотографировать, но когда мы встали в очередь, чтобы обменять наши галеоны на маггловские деньги, мой взгляд упал на обменник. И у меня вырвалась насмешка. - Что? - спросил Драко, но затем его взгляд проследил за моим, и я почувствовал, как он вздрогнул. - Вот дерьмо. Чертов Теодор Нотт сидел напротив нас за столом, небрежно меняя фунты на галлеоны и, казалось, не замечал окружающего мира. Он даже не поднимал головы, занимаясь своими расчётами. - Ты, блять, шутишь, - выдавил я из себя, на мгновение забыв о собственном веселье, пока очередь продвигалась вперед. Драко мученически простонал. - Черт, ты уверен, что хочешь этого? - взглянув на него, я увидел отчаяние и извинение в его глазах. Я ухмыльнулся. - Да, черт возьми. Драко со вздохом закатил глаза, но никуда не ушёл. Чем ближе мы подходили, тем больше он напрягался, но как только пара перед нами отошла в сторону, настала наша очередь. Чертовски самодовольный, я подтащил Драко к стойке и бросил на неё свой мешок с галеонами. Нотт даже не поднял глаз, когда взял пакет с прилавка, положил его на весы и достал пачку фунтов стерлингов. И только протянув руку вместе с стопкой банкнот, он поднял на меня усталый взгляд. А я все ещё весело улыбался. - Спасибо, - сказал я, как ни в чём не бывало, и потянулся за пачкой. Его рука не шевельнулась, но он позволил мне вытащить из неё деньги, и я положил их в карман. Широко раскрытые глаза уставились на Драко, и я почувствовал, как он вздрогнул рядом со мной. - Значит, это правда, - наконец произнес Нотт, и его голос звучал слегка рассеянно. Он выпрямился на стуле, пока Драко вытаскивал из кармана свой мешочек с галеонами и бросил его на прилавок. – Так вот почему ты никогда не говорил мне...! Я взглянул на Драко, чтобы увидеть именно ту гримасу, которую ожидал увидеть, но только крепче сжал его руку. - Мои деньги, Нотт, - выпалил он. И Тео усмехнулся. - Чертовски богат, ну конечно же. Мерлин, как ты, должно быть, рад. - Он схватил со стола галеоны Драко и бросил их на весы, не сводя с него недоверчивого взгляда. Я свирепо глянул на него, но Нотт ответил мне издевательской насмешкой. - Наслаждаешься моими объедками, Поттер? Я ощетинился, потому что ничего не мог с собой поделать, но когда моя магия коснулась Нотта, она нашла… Ничего. Ни капли магии не осталось на этом жалком парне, и ухмылка появилась на моих губах, когда я понял, что у него отобрали волшебную палочку. - Слишком крупная рыбка для тебя оказалась, а, Нотт? - произнеся это имя с отвращением, я чуть не плюнул в него. - Ты меня не знаешь, так что не надейся на снисхождение. Ещё одна насмешка, но уже слабее. Как будто осознавая, в каком положении оказался, он забрал у Драко пачку маггловских денег и, внезапно, слегка потянул меня за руку, словно хотел поставить в неловкое положение. Но я ещё не закончил. У меня мурашки по спине пробежали в предвкушении конфронтации. - Неважно, - отмахнулся он, но я просто кипел от нетерпения. Мне хотелось спровоцировать его, чтобы была возможность наглядно показать, чем Драко сейчас и с кем он останется потом. - В любом случае, в постели он был никудышным. - Как будто ты много чего знал, придурок. - Драко удивил меня, внезапно прижавшись ко мне и выплюнув свои слова в адрес Нотта. - Всегда слишком, блять, неуверенный, чтобы взять в задницу, не так ли? Хотел что-то доказать, а, Тео? Хм? - Адреналин хлынул в кровь, когда я увидел Драко в такой ярости. Он был слишком горяч. Я был чертовски рад, что Малфой захотел и отстоял себя перед Ноттом. - А давай спросим. Я "никудышный в постели", Гарри? Я встретил его яростное любопытство не иначе как с весельем. Святое дерьмо. И я ухмыльнулся. Повернулся обратно к Нотту, полностью, сука, удовлетворенный той жалкой, блядь, ситуацией, в которой придурок сам оказался. - Полагаю, ты никогда не будешь иметь удовольствия это узнать, Нотт. Простая, ничем не сдерживаемая ярость вспыхнула на лице Тео, когда я послал ему прощальную ухмылку и вытолкнул Драко из очереди. Мы и так держались "молодцом", но, боже, стоило ли оно того? Я не смог подавить истерического веселья, когда мы добежали до переулка, ведущего в маггловский Лондон. Драко раздражённо фыркнул и провел рукой в перчатке по волосам. - Мерлин, - выдохнул он, и я захихикал ещё громче. Он недоверчиво посмотрел на меня. - Счастлив? Я кивнул, еле сдерживая смех. Как только мы завернули за угол в переулок, он прижал меня спиной к стене и поцеловал так, что у меня перехватило дыхание. И когда Драко, наконец, отпустил мои губы, я поднял на него глаза и увидел мягкую улыбку на его губах. - Геееей, - сказал он, и я улыбнулся ему в ответ. Одинокий волшебник прошел позади Драко, но я едва ли это заметил. - Я тоже тебя люблю.
Примечания:
542 Нравится 375 Отзывы 269 В сборник