Good Intentions (Благие намерения)

Перевод
NC-17
В процессе
542
5
переводчик
IceMia _ Kate бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
планируется Макси, написано 685 страниц, 252 460 слов, 139 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
542 Нравится 375 Отзывы 269 В сборник

Часть 125

Настройки
Мы с Гарри принимали ванну вместе, и его тоже забавляли все эти разные краны, из которых лилась разная вода, как и меня, когда мы впервые сюда приехали. У меня защемило сердце от ностальгии, когда я увидел, как он играет в пене. Гарри позволил мне вымыть ему волосы, нанести увлажняющие и защитные средства, и, боже, это, кажется, был один из моих самых любимых наших ритуалов. Массировать ему кожу, поворачивать его голову как мне было удобно, в то время как Гарри послушано поддается моим прикосновениям и манипуляциям, пока я возился с его волосами. Чёрт, он был таким идеальным. После нашей ванны мы несколько минут высыхали, а потом Гарри отправился вытаскивать свои туалетные принадлежности из сундука. Мы чистили зубы вместе, стоя плечом к плечу у моей раковины, то и дело ухмыляясь друг другу сквозь даже с зубными щетками во рту. В какой-то момент Гарри удалось украдкой оставить пастообразный поцелуй у меня на щеке, и я недовольно замычал. Когда этот засранец лишь усмехнулся в ответ, это переросло в ужасную взаимную «войну зубной пастой», после которой нам, по сути, можно было просто заново идти мыться. Но мы оба были с покрасневшими от смеха щеками, когда полоскали рот и смывали пену с кожи влажной тряпкой. Мама ждала нас в приёмной, сама вся такая аккуратная и собранная, с сумкой в которой, как я предположил, были спрятаны безанты. Гарри буквально светился от волнения, когда мы шагнули в камин. Place Cachée оказалась такой же оживлённой, как и предсказывала мама, стоило нам выйти на улицу. Благоговейный трепет Гарри словно вибрировал у меня в груди, пока я выводил его на дневной свет, и он отпустил мою руку лишь затем, чтобы, крутанувшись на месте, оглядеть всё вокруг. - Вау, - выдохнул он, и именно в этот момент пожилая французская пара, проходившая мимо, узнала его. Они подошли к Гарри, привлекая его внимание, и быстро заговорили с ним на французском. Гарри нервно усмехнулся, бросил на меня умоляющий взгляд, но мама оказалось первой, кто решил отогнать любопытную парочку прочь. - S'en aller! Si grossier, qui t'a appris les bonnes manières? - вздохнула она, когда они поспешили прочь, недовольно цокнула языком и взяла Гарри под локоть. - Прости, дорогой, у французов довольно… ограниченный социальный фильтр. Я рассмеялся, а моя мама тем временем повела нас сквозь толпу, но когда Гарри бросил на меня умоляющий взгляд, я почувствовал, как мое сердце болезненно ёкнуло. Он притянул меня к себе и я просто не мог этому сопротивляться. Да и не хотел особо, если быть честным. Я взял Гарри за другую руку, и мы с мамой буквально стали его своеобразными "защитниками" встав по обе стороны от национального героя, не назойливым проходим даже приблизиться к нему. - Эм… И-итак, что… что это за м-мага-а-азины? Коварная улыбка тронула мои губы, когда я потянул Гарри в сторону одного конкретного магазина. Я точно знал, с чего стоило начать. - Suivez-moi, - сказал я, и мама хихикнула, следуя за нами. Господи, кто эта женщина? - Т-ты говоришь по-французски? Сердце Гарри дрогнуло от восхищения, и я ухмыльнулся, глянув на его пораженное выражение лица. - Un peu, - ответил я, другой рукой показав универсальный жест «немного». И его щёки порозовели. Я привел нас к крупнейшему кутюрье на этой улице, Модный дом Капенуар, и провёл Гарри внутрь. Он сказал, что почувствовал себя не в своей тарелке, когда увидел свое отражение, особенно находясь в таком большом и богатом доме, как наш Французский особняк, поэтому я был полон решимости нарядить его в лучшие французские волшебные мантии, какие только можно купить за безанты. К нам подошёл невысокий француз с нелепыми усами и рулеткой, перекинутой через плечи, и обратился к маме, пока Гарри осматривал окружающее нас пространство. На вешалках вокруг нас висели не только костюмы и всякая другая одежда, но и располагались рулоны тканей, ящики с выкройками, зеркала и манекены. Стеклянные витрины были заполнены пуговицами и манжетами, сверкавшими под направленными на них световыми прожекторами. - О, - тихо пробормотал Гарри, пока мама разговаривала с владельцем магазина. - Хочешь слиться с толпой? - спросил я, потому что он и так выглядел великолепно в любой одежде, но, оглядев себя - простые джинсы и джемпер, - Гарри нерешительно посмотрел на меня. - Д-да, пожалуйста. Я ухмыльнулся.

***

Драко передал меня персоналу, и хотя зеркала и стеклянные витрины, возможно, слегка и «задрожали» от того, что меня оторвали от него, я все же не стал перечить. Меня провели глубже в магазин, подняли на небольшую платформу, окружённую тремя зеркалами, и сняли мерки. Все мои мерки. Под меня никогда раньше не подгоняли одежду. Вообще никакую. Я с некоторым удивлением вспомнил все эти мешковатые поношенные вещи «с чужого плеча», в которых долгое время ходил, живя в доме своих тети и дяди, но когда мужчины и женщины, снующие вокруг меня, похоже, остались довольны тем, что полностью «обмерили» моё тело, они пригласили меня на кушетку. И я стал ждать. Это не заняло много времени, вероятно, благодаря какой-то ерунде вроде швейных заклинаний и чего-то еще, и когда они вернулись, то представили мне… невероятно роскошный костюм. - О, вау, - пробормотал я, надеясь, что это междометие универсально в любом языке. Могу ли я вообще просто так пройтись в нем по улице? Работники магазина всё же настояли, чтобы я примерил костюм, поэтому меня проводили за занавеску в примерочную. Я быстро снял с себя свою старую одежду и надел новый костюм. Он сидел на мне, как влитой, и когда вышел из-за занавесок и предстал перед Нарциссой и Драко, волна восхищения пробежала через нашу связь. Мои щеки тут же покраснели от всех этих проникновенных чувств. А тем временем оба светловолосых волшебника уже успели подойти ко мне. - Боже мой, Гарри, ты… Это была отличная идея. Нарцисса вцепилась в локоть Драко, пока они оба меня тщательно осматривали, и я взглянул на себя сверху вниз. Но лёгкий рывок со стороны Драко заставил меня шагнуть вперёд, обратно к платформе с тремя зеркалами, и он помог мне подняться на неё. Как будто мне действительно нужна была помощь, но Драко был настолько переполнен восторженным восхищением, что я позволил ему это сделать и даже не стал возражать. На меня из зеркала смотрел незнакомец. Я моргнул. У него были те же зелёные глаза, те же непослушные волосы, очки и шрам, но… костюм, который он носил, каким-то образом превращал каштановый беспорядок на его голове в нечто стильное и элегантное. Даже как будто… специально уложенное в таком неугомонном беспорядке. Пока он поворачивался то в одну сторону, то в другую, разглядывая меня, я осознал: впервые в жизни я выгляжу как настоящая гребаная знаменитость. Господи Иисусе. Нарцисса что-то вполголоса говорила портному по-французски, когда Драко поймал мой взгляд. - А-а нет ли чего-нибудь менее… эм… о-официального, что я мог бы носить?.. Драко изогнул губы в легкой улыбке, и я повернулся к нему лицом. Он протянул мне руку, и я вложил свою в его ладонь. - Гарри, ты получишь полный комплект. Наивысочайшего качества. Когда мы наконец-то вышли из магазина, у нас в руках были пакеты. Во множественном числе. Целые горы пакетов с одеждой для меня, и я чувствовал себя избалованным ребёнком, потому что на мне был невероятно мягкий кашемир, плиссированные брюки и даже чёртов кожаный ремень. Кожаный! Я не знал, как вообще ходить в такой дорогой одежде, а Драко просто громко расмеялся надо мной. Он потянулся и взъерошил мне волосы, а я обиженно нахмурился, глядя на Малфоя. - Ты выглядишь потрясающе, любовь моя, - сказал он в качестве извинения, прижавшись своими губами к моему виску. И хотя мне было ужасно непривычно разгуливать в таком виде, словно я какая-то знаменитость (хотя, если подумать, так оно и было… просто я никогда себя так не чувствовал), я обнял Драко за талию, а тот в ответ положил руку мне на плечи. Счастливый румянец всё ещё горел на моих щеках, пока мы пробирались через толпу к следующему месту, которое планировали посетить. Нарцисса повернулась к нам, продолжая идти спиной вперёд, и посмотрела с таким умоляющим видом, что невозможно было не улыбнуться. - Может, всего на минутку заглянем сюда? Я сто лет здесь не была, а это один из моих самых любимых магазинов. Мы остановились перед оживлённым магазином, над навесом которого красовалась вывеска "Bonnetvolant Chapellerie". Драко тяжело вздохнул. 0 Почему бы тебе не зайти туда одной, а мы пока осмотримся вокруг? Нарцисса тут же посуровела. - Вы приезжаете ко мне в гости только для того, чтобы бросить меня одну? Неужели моё общество настолько тебе претит? Я поднял взгляд на Драко как раз вовремя, чтобы увидеть, как он закатывает глаза. - М-мы можем... Мы ведь можем зайти хотя бы на минутку, правда, Драко? Он посмотрел на меня с подозрением, словно я встал на сторону его матери и ополчился против него, но в конце концов сдался и тяжело вздохнул. - Ладно. Не могу отрицать - мне стало очень любопытно. Здесь есть место, которое Драко так сильно не нравится?... Но, последовав за самодовольной Нарциссой через двери, я понял, почему Драко мой прекрасный возлюбленный был так против. Это было… даже не знаю что. Похоже на шляпный салон, но там также тянулись ряды духов, украшений и изящных маленьких перчаток. А этот запах... - Фу, - тихо вырвалось у меня прежде, чем я успел себя остановить. Драко фыркнул. - Вот именно. Казалось, что каждая ведьма, вошедшая в этот магазин, считала своим долго перепробовать каждый флакончик представленных духов, и вся эта смесь ароматов сливалась в неотвратимое облако совершенно невыносимого аромата. Нарцисса уже затерялась в толпе, и я подавил желание сморщить нос, не говоря уже о том, чтобы его заткнуть. - Как, черт возьми, здешние сотрудники еще не попадали в обморок? - Без понятия, - с готовностью ответил Драко, отводя меня в уголок, чтобы женщины (и изредка попадавшиеся мужчины) могли беспрепятственно входить в магазин. Сверкающие украшения и яркие шляпки, висящие то тут, то там - были тем еще зрелищем, которое захватило все мое внимание. И, несмотря на ужасную атаку на мои носовые пазухи, я внимательно рассматривал окружающую нас картину, пока мы ждали Нарциссу. К счастью, у мамы Драко, похоже, была вполне конкретная цель, и уже через несколько минут она снова нашла нас, с небольшим пакетиком, висевшим на запястье. - Отлично! Теперь может идти дальше. Снова оказавшись на улице, мы с Драко одновременно глубоко вдохнули свежий воздух. А затем рассмеялись, переглянувшись, и последовали за его мамой дальше по улице. Мы просто неторопливо шли, прогуливались без всякой цели, и это было чертовски приятно - вот так вот выбраться на шопинг вместе со своим парнем и его мамой. В Париже. И тут мне в голову внезапно пришла одна мысль. - А мы можем сходить к башне? Драко бросил на меня недоверчивый взгляд, пока мы пробирались сквозь толпу. - В маггловском Париже слишком много туристов, - проворчал он, но я собирался стоять на своем до конца, поэтому в ответ на его реплику специально раздраженно поджал губы. - Драко, пожалуйста? Я посмотрел на него своим самым жалостливым взглядом, отчего мой благоверный недовольно цокнул языком. - Ты правда посмотреть на какую-то огромную чёртову башню, которую построили магглы? Я энергично закивал. По улице пронесся приятный ветерок. - Это же невероятно, ты так не думаешь? Построить нечто подобное без всякой магии. Нежелание в его взгляде и сердце смягчилось. Он вздохнул. - Хорошо. - Мое сердце радостно подпрыгнуло. - Но не сегодня. - И тут же рухнуло обратно. - Мы сюда еще вернёмся, обещаю. И я покажу тебе всё, что ты захочешь увидеть, Гарри Поттер. Я радостно улыбнулся и слегка потянул за нить нашей связи. Драко тут же наклонился и поцеловал меня в губы - именно так, как я и хотел. Я так чертовски влюблён в него, что, кажется, сейчас взорвусь.
542 Нравится 375 Отзывы 269 В сборник
Отзывы (2)