ID работы: 14567027

Почти за месяц до дебюта (デビューのほぼ一ヶ月前)

Джен
PG-13
В процессе
5
Размер:
планируется Макси, написано 5 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1. О том, как Токио встретил

Настройки текста
— Черт, аллилуйя! — как только группа покинула аэропорт «Ханэда» в Токио, Виталик счастливо выдохнул. — У меня ото всех этих перелетов уже жопа затекла!.. — Гусев! — возмущенно посмотрела на него Журавлева. — Следи за речью! Ты ведь лидер, лицо группы!.. — К тому же нам еще час отсиживаться в такси, — услужливо влез в разговор Растишка. — Мы ж телепортироваться не умеем! Виталик закатил глаза, причем так, что было видно, что прямо в эту секунду он готов был обматерить каждый листочек на каждом дереве. И обматерил бы — японцы ведь вряд ли русский знают! — если бы не ее-красноречивое-величество-продюсер. — Хорошо, теперь осталось найти такси до нашего места назначения… — сказала Журавлева, прежде чем заметить японца в небольшой желтой машине. Увидев его, она просияла. — Экскьюз ми! Ар ю гоуинг ту зе… Так… Тсри-тёмэ-твенти-уан-Коэндзиминами?..Господи, ну и адреса!.. *** — Ну и ну! — удивлялась продюсерша, подходя к дому, в котором группе предстояло жить месяц. — Отсталые люди! Как можно быть таксистом в достаточно туристической стране, и не знать английского?! — Я же говорила, — Катя уже пятый раз пыталась вдолбить Журавлевой, что японцы не такие уж отсталые. — Тут система образования основана на зубрежке, поэтому им сложно разговаривать на другом языке! — Да и произношение у вас не ахти… — тихо усмехнулся Егор. К счастью, Журавлева ничего не услышала. — Пришли! — сказала она, прежде чем позвонить в звонок. Дверь открыла девушка примерно на год старше ребят. Улыбнувшись, она сказала: — Хелоу! Ар ю… Э-э… — тут она замялась. — Охаё годзеимас! — сказала вдруг Катя и начала аккуратно изъясняться на японском. Увидев, что хотя бы один человек может, хоть и немного, но говорить на ее родном языке, девушка просветлела и, с горем пополам, минут через пять группу провели в дом. — Ее зовут Мотизуки Хонами, она тут домработница, — объяснила Катя то, что ей удалось выудить из диалога. — Интересно, где хозяева? — задумчиво проговорил Виталик, осматривая помещение. — Уехали куда-то? Уже в доме обнаружилось, что хозяева, а точнее, хозяйка, еще никуда не уехала, а только собирается. — Канаде! — позвала Хонами, увидев на лестнице длинноволосую девушку. Они были примерно ровесницами. Дальше она сказала ей что-то на японском. Потом Канаде разговаривала с Катей, а та перевела: — Ее зовут Канаде Йосаки, это ее дом, она переезжает к подруге. — Канаде! Ну и имечко! — засмеялся Егор. — Наверное, домашнего бобра держит, ха! А кленового сиропа у нее, случаем, не найдется? — Дорошевич! — от такой наглости со стороны Егора глаза Журавлевой стали по пять копеек. — Нет, чего? Они ж не то, что за русский, даже за английский не шарят! — не переставая ухмыляться, удивился Дорошевич. — Но переводчик говорит, — раздался вдруг знакомый всем голос гугл-переводчика. Канаде слабо улыбнулась и сказала что-то Кате. Та усмехнулась и перевела: — Говорит, что не в обиде, и что «Дорошевич» тоже забавное имя. — Я те щас дам, забавное! — взвился Егор. — И вообще, это фамилия! В этот раз Журавлевой пришлось схватить подопечного за шиворот, чтобы тот не убил девушку. Остальные участники группы стояли в сторонке, наблюдая за зрелищем и стараясь не покатиться со смеху. *** Через два часа, когда Канаде уехала, а Хонами ушла, все приехавшие собрались в гостиной дома, дабы обсудить план на дальнейшее время пребывания в Японии. — Итак, — начала Журавлева. — До фестиваля «Летние Ритмы», или же… — тут она заглянула в телефон. — Надзу но ризиму… — Natsu no rizumu, — поправила Катя. — Да, оно вот, — кивнула продюсерша. — До него осталось чуть больше месяца. За это время мы должны: набросать примерные приличные, — голосом она выделила это слово, строго глядя на Растишку. — тексты песен; написать к ним музыку; отрепетировать… — И в перерывах между тем выжить в стране, где даже по-английски не говорят, — вставил Виталик. — Даже если бы говорили, тебе бы это вряд ли помогло! — усмехнулся Растишка. — Типа у тебя уровень Дэ-8! — огрызнулся Гусев. — Виталик, уровня Дэ-8 не существует, — усмехнулась Катя. — Максимальный уровень — Цэ-3. — Ну, вот у Страничниковой Цэ-3, значит! — в разговор встрял Егор. — Из нас всех только она его и знает! — Не Цэ-3, — тихо сказала Катя. — Только А-2… — Молчи, а? — Растишка вдруг с раздражением посмотрел на нее. — И так душно… — Тишина! — неожиданно закричала Журавлева, хлопнув рукой по столу, как настоящая учительница. От неожиданности все замолчали. Как только это произошло, она как ни в чем не бывало продолжила. — Поскольку, как подметил Гусев, тут по-английски мало кто разговаривает, а объясняться с ними на родном им языке умеет только Страничникова, этот месяц она будет нашим переводчиком… — Что вы! — Катя испуганно замахала руками. — У меня ж в японском даже А-1 нету! — Катюх, у остальных вообще отрицательное значение, — сказал Егор. — Так что ты попала! Катя лишь вздохнула. — Что ж, есть идеи для песен? — Журавлева выжидающе оглядела подопечных. Однако, судя по их пустым глазам, не было даже идей для идей. — Ладно… Тогда сейчас у вас свободное время, до местных… Так и быть, до полуночи, делаете все, что пожелаете. Но после двенадцати — чтобы все вчетвером лежали в кроватях! Мальчики, ваша комната наверху — в конце коридора налево, Страничникова спит в гостиной на диване. И чтобы в другие комнаты без моего разрешения не заходили! Понятно? Дважды повторять не надо было. Наверх — значит наверх. Не сговариваясь, ребята побежали в указанное помещение. *** — Блин, вообще в голову ничего не лезет! — Виталик бился головой об тетрадку, в которой, по идее, должны были быть записаны песни. В том-то и проблема — приличных идей ни у кого не было. А неприличные Журавлева отметала сразу. — Аналогично, — дожевав третий сникерс, привезенный из дома, Растишка вздохнул. — Кать, включи, может, чего-нибудь. Для вайба. — Хорошая идея! — с иронией в голосе сказала Катя, открывая плейлист. — Какой вам вайб? Первый эндинг «Ван Писа» девяносто девятого года? Или, может, Алена Швец или Меладзе? — Да хоть «Синий Трактор»! — выпалил Егор. Усмехнувшись, Катя полезла на дно плейлиста искать вышеназванный трек. Однако ее взгляд вдруг зацепился за одну песню… — Untitled? — девочка удивленно вскинула брови. — Не помню, чтобы скачивала такое… — Да пофиг! — одним прыжком Растишка подскочил к Кате. — Если идиотизм — переключим! С этими словами он нажал кнопку «Плей». Но произошло непредвиденное. Реальность дернулась, в лица ребят ударила вспышка белого света… И комната пропала.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.