История о синей вороне

NC-17
В процессе
23
автор
Размер:
планируется Макси, написано 170 страниц, 72 532 слова, 41 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник

1992.Наказания и спасение

Настройки
Примечания:
После того как его заперли в комнате, Гарри долго размышлял о случившемся, о том, что теперь будет с ним. Но думать ему долго не дали — его отправили убирать разбитую тарелку на кухне. И он снова погрузился в мысли. Зачем вообще появился Добби? Что за заговор? Какую опасность он теперь представляет? Столько вопросов и так мало ответов. Однако додумать всё до конца Гарри не успел. Дядя Вернон приближался к нему с темным выражением лица и сверкающими глазами. — Читай! — зловеще прошипел он, размахивая письмом, которое, как он предположил, доставила сова. — А ну читай! Гарри взял письмо, но в нем не было ни слова поздравления с днем рождения. «Дорогой мистер Поттер! Мы получили информацию, что сегодня в девять часов двенадцать минут вечера в месте Вашего проживания было применено заклинание «Полет». Как Вам известно, несовершеннолетним волшебникам не разрешается использовать магию за пределами школы, и любые случаи нарушения этого правила могут привести к отчислению из школы (Постановление 1875 г. о целесообразном ограничении колдовства среди несовершеннолетних, параграф В). Кроме того, мы хотели бы напомнить, что использование магии в присутствии маглов — это серьёзное правонарушение в соответствии с 13 статьей Устава о секретности Международной конфедерации колдунов. Желаем счастливых каникул! Искренне Ваша, Мафальда Хопкирк, Отдел борьбы с надуванием волшебства, Министерство магии.» Гарри отложил письмо в сторону, тяжело сглотнув. Его мысли охватил страх. — А ты не говорил нам, что нельзя использовать волшебство вне школы! — прошипел дядя Вернон, его глаза сверкали ненавистью. — Забыл, наверное, об этом! Он наклонился над Гарри, как огромный, злой бульдог. — Ну, теперь ты, парень, заплатишь за это. Я закрою тебя, и ты больше никогда не вернешься в эту школу! Никогда! А если попробуешь сбежать с помощью своей магии — тебя выгонят! С этим словами дядя Вернон схватил Гарри и потащил его обратно в комнату. И он сдержал слово. Гарри снова оказался в своей комнате, но теперь с решетками на окнах. Дурсли вызвали мастера, который установил их, и на двери появилась маленькая дверца, как для кота, через которую ему передавали еду. Утром и вечером его выпускали только в туалет и ванную. Три дня прошло, а режим не ослабевал. Гарри лежал на кровати, смотрел, как солнце садится за решеткой, и грустно думал о своей дальнейшей судьбе. В какой-то момент ему стало казаться, что он настоящий заключённый, осуждённый за что-то ужасное. Хотя он ведь не совершал ничего такого. Всё это произошло из-за Добби. Разве это он разбил тарелку? Но Дурсли не интересовало, кто виноват, и почему. Гарри об этом не думал, но в этот момент не мог избавиться от чувства, что был наказан за нечто чуждое ему. Он стал злиться на себя за свои прежние мысли о друзьях. Может, они и не забыли о нём. И что-то подсказывало ему, что они все же написали ему, как и обещали. Стало стыдно за свои подозрения. Возможно, это был просто момент детской обиды, но теперь он понимал, как глупо это было. Тихо поскрипела кошачья дверца, и рука тети Петунии сунула в комнату миску с консервированным супом. Гарри, чьи кишки отчаянно требовали пищи, соскочил с кровати и схватил миску. Суп был холодным, но он проглотил почти половину. Затем он подошел к клетке с Буклей и высыпал размокшие овощи из миски в её кормушку. Сова посмотрела на еду с явным отвращением. — Нечего крутить клювом, это всё, что у нас есть, — уныло сказал Гарри. Он поставил пустую миску на пол и снова лег на кровать, ощущая сильный голод. Мысли снова начали крутиться: что будет, если он не приедет в Хогвартс? Что если они пришлют кого-то, чтобы узнать, почему он не появился? Смогут ли они убедить Дурсли отпустить его? В комнате темнело, а Гарри, измученный голодом и беспокойными мыслями, погрузился в беспокойный сон. Сквозь решетку на окне лился лунный свет, и вдруг Гарри увидел за ней рыжего парня с веснушками. Это был Рон Уизли. — Рон! — прошептал Гарри, приподнявшись у окна. — Как ты… что ты тут делаешь? Он замер, когда понял, что Рон выглядывает не просто так, а из старого бирюзового автомобиля, который висел в воздухе. За его спиной виднелась ещё одна знакомая макушка. — Лили! — воскликнул Гарри, удивленный до предела. Рядом с Роном на передних сиденьях сидели Фред и Джордж Уизли, его старшие братья. — Всё в порядке, Гарри? — улыбаясь, спросил Фред. — Что случилось? Почему не отвечал на мои письма? Я уже приглашал тебя к нам несколько раз! А потом папа сказал, что ты использовал волшебство при магглах и получил официальное предупреждение, — добавил Рон. — Даже интересно, как так вышло… — подхватила Лили. — Это не я, но как они узнали? — спросил Гарри, не скрывая недоумения. — Он работает в Министерстве, — пояснил Рон. — Но тебе ведь известно, что нельзя использовать волшебство вне школы. — И от кого я это слышу? — иронично ответил Гарри, взглянув на машину в воздухе. — Это не считается, — отмахнулся Рон. — Мы её просто одолжили, она папина, мы её не пленяли. Но как ты вообще мог использовать магию перед маглами? — Говорю тебе, это не я, но тут долго объяснять. Слушай, ты не мог бы рассказать в Хогвартсе, что Дурсли меня заперли? Я теперь не могу использовать магию, потому что в Министерстве подумают, что я дважды нарушил правила за три дня, и тогда... — Не тарахти, — перебила его Лили. — Мы пришли, чтобы забрать тебя в дом Уизли. — Но вы тоже не можете использовать магию... — удивился Гарри. — Нам не нужно, — ответил Рон, показывая на передние сиденья машины. — Не забывай, кто со мной. Фред бросил Гарри конец веревки. — Привязывай её к решетке, — сказал он. — Если Дурсли проснутся, мне конец, — прошептал Гарри, привязывая веревку. — Не переживай, — ответил Фред, — отходи. Фред нажал газ, и машина взревела. Гарри, волнуясь, следил за тем, как решетка вырывается с хрустом из окна. Он увидел, как её вытаскивают к машине. Всё прошло без особых проблем, и вскоре они были на пути. — Это всё, что у тебя есть? — спросил Рон, когда Гарри упомянул свои вещи. — Заперты в каморке под лестницей, я не могу выйти, — ответил Гарри. — Не переживай, — сказал Джордж. — Мы всё сделаем. Через несколько мгновений дверь каморки была открыта с помощью маггловских трюков, и Джордж принял чемодан Гарри. Всё прошло быстро и тихо. Вскоре они были в машине. — Всё, можно уходить! — сказал Джордж. И вот, в последний момент, когда Гарри вылезал через окно, из спальни Дурсли раздался резкий крик: — Проклятая сова! Гарри вернулся за клеткой с Буклей и передал её Рону. В тот момент дверь в коридоре распахнулась с грохотом. Дядя Вернон бросился к нему, но Гарри успели вытащить. Рон, Фред и Джордж тащили его к машине, а дядя Вернон в ярости следовал за ними. — Петунье! Он убегает! — кричал он. С помощью последнего усилия Фред поддал газу, и машина стремительно поднялась в воздух. Гарри обернулся и увидел, как крыши Привит-Драйв стремительно удаляются. — До следующего лета! — крикнул Гарри, радуясь своей свободы.
Примечания:
23 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник