1993. Оборотень и вороны .
18 августа 2025 г., 16:50
POV Лили
От запаха у меня заурчало в животе, но глаза всё равно непроизвольно метнулись к нашему попутчику.
Профессор Люпин. Или, правильнее, спящий профессор Люпин.
Он свернулся на сиденье так, словно ему было всё равно, что поезд грохочет, люди болтают, а сейчас вот ещё и тележка дребезжит у дверей.
— Как по-вашему, надо его разбудить? — Рон ткнул подбородком в сторону профессора. — Ему не помешало бы поесть.
Да, разбуди оборотня ради шоколадных жаб, гениальная идея.
Гермиона шагнула вперёд, полная решимости:
— Профессор! Простите за беспокойство, профессор!
Люпин, как я и ожидала, даже ухом не повёл. Вид у него был тот самый: усталый, словно его выжали как лимон. Я невольно нахмурилась. Знала я эти тени под глазами — они появлялись каждый раз в определённые дни месяца.
— Не волнуйтесь, дорогие мои, — вмешалась волшебница, — проснётся и захочет есть — я в первом вагоне.
Дверь закрылась, и мы остались вчетвером — ну, впятером, если считать моего старого знакомого, который решил притвориться частью интерьера.
— Он и вправду спит? — Рон шепнул, хотя вышло громко. — Уж не помер ли?
— Нет, он дышит, — заверила Гермиона.
Я отвернулась к окну, стараясь не выдать улыбку. Если бы вы знали, как крепко этот человек умеет спать после полнолуния, вы бы и не сомневались.
***
Дождь зарядил во второй половине дня, окна затянуло серым туманом. Казалось, мир за стеклом растворился. Я почти клюнула носом, но дверь вдруг скрипнула, и сон слетел как рукой.
Ну конечно. Малфой. И два его шкафоподобных приятеля.
— Кого я вижу, — лениво протянул Драко. — Малявка и Лис.
Лис? Серьёзно? Дальше пошли колкости про семью Уизли — мерзкие настолько, что Рон подскочил как ужаленный. Я вжалась в спинку сиденья, готовясь перехватить его за локоть, если он кинется на Драко. Профессор в углу только фыркнул и даже не открыл глаз. Ну да, Люпин бы и взрыв в трёх метрах проспал — привычка.
Малфой, увидев учителя, струсил и увёл своих верных псов. Рон кипел, сжимая кулаки, но Гермиона шикнула.
Я поймала взгляд Гарри и чуть приподняла брови. Ну, очередное рандеву с нашим заклятым врагом пережито. Живы — и ладно.
Когда поезд замедлил ход, я насторожилась первой. Слишком рано. Лампы погасли разом, и наступила тьма, такая густая, что даже дыхание казалось чужим.
— В чём дело? — Рон шепнул в пустоту.
Люди толпились у двери, Невилл влетел в купе, за ним Джинни. Мы сбились все вместе, как стая воробьёв в метель.
И тогда из угла раздался сиплый, хрипловатый голос:
— Тихо.
Я замерла. Это был не тот усталый тон, каким он говорил со мной когда-то. Это был голос оборотня. Резкий, командный, безапелляционный.
В его ладонях вспыхнул слабый огонь. Лицо Люпина выглядело измождённым, серым, но глаза... те самые глаза, что я помнила с детства, — насторожённые, внимательные.
Он шагнул к двери. Она отъехала сама.
И в проёме возникло оно.
Высокая фигура в чёрном плаще, лицо скрыто под капюшоном. Рука — мёртвая, покрытая струпьями. Я сглотнула, пытаясь проглотить тошноту.
Существо втянуло воздух. И вместе с воздухом — нас. Холод хлынул под кожу, в сердце. Я дрожала, но самое страшное было не это.
Гарри.
Он пошатнулся и рухнул, словно его кто-то отключил.
— Гарри! — я рванулась вперёд, но мир кружился, как в вихре.
Люпин среагировал быстрее. Его огонь вспыхнул ярче, и тварь исчезла, словно растворилась. Свет вернулся.
Гарри лежал белый, как мел. Рон и Гермиона пытались привести его в чувство.
Я смотрела на Люпина. Он спокойно разломал плитку шоколада и протянул кусок Гарри. Потом — каждому из нас.
— Дементор, — произнёс он.
Слово резануло память. Я слышала о них от тёти и… от него самого, много лет назад, когда он думал, что я не слушаю.
Я машинально взяла шоколад. Горький вкус обжёг язык, но немного согрел.
Я перевела взгляд на Римуса. Он выглядел так же усталым и больным, как в те годы, когда ночевал у нас после полнолуний. Но в его движениях было то же спокойствие, которое когда-то помогало мне засыпать, когда мир казался небезопасным.
И я точно знала: пока он рядом, мы выживем.
***
POV Гарри
О происшедшем больше не вспоминали. Поезд прибыл на станцию Хогсмид. Высаживались долго и шумно. Совы ухали, коты мяукали, а любимая жаба Невилла громко квакала под его шляпой. Крошечная платформа после дождя обледенела.
— Первокурсники, сюда! — прогремел знакомый голос.
Гарри, Лили, Рон и Гермиона обернулись и увидели высоченную фигуру Хагрида. Лесничий собирал первокурсников, чтобы, по традиции, переправить их через озеро.
— Здорово, фантастическая четвёрка! — Хагрид возвышался над толпой.
Друзья рванули к нему, но их тут же оттеснили. Гарри, Лили, Рону и Гермионе предстояло, как и большинству учеников, ехать до замка в карете. На грязной, ухабистой дороге стояло не меньше сотни карет — и никаких лошадей. Говорили, что тянут их невидимые существа. Когда ребята забрались внутрь и захлопнули дверцу, карета и вправду тронулась сама, покачиваясь и подпрыгивая на колдобинах.
Внутри попахивало навозом и соломой. После шоколада Гарри чувствовал себя лучше, но слабость ещё не прошла. Рон и Гермиона сели по краям и всю дорогу украдкой поглядывали на него, опасаясь нового приступа.
Карета подкатила к великолепным чугунным воротам. Слева и справа высились каменные колонны, увенчанные крылатыми кабанами. Рядом стояли два дементора, с ног до головы закутанные в чёрные мантии. Гарри ощутил подступивший озноб, откинулся на спинку сиденья и, пока ворота не остались позади, не открывал глаз.
Карета покатилась по длинному извилистому подъезду к замку. Гермиона высунулась в окошко и, сияя глазами, любовалась башнями и башенками. Наконец, карета покачнулась и остановилась. Лили, Рон и Гермиона выбрались первыми, Гарри последовал за ними.
— Ты хлопнулся в обморок, Поттер? Долгопупс не врёт? — издевательски протянул в ухо знакомый голос.
Малфой, оттолкнув локтем Гермиону, преградил Гарри путь к каменным ступеням. Его распирало от ликования, бесцветные глазки злобно поблёскивали.
— Уйди, Малфой, — процедил Рон.
— А ты, Уизли? — насмешливо крикнул Малфой. — Небось тоже едва не помер от страха при виде дементора?
— Что тут за шум? — мягко спросил профессор Люпин, выходя из подъехавшей кареты.
Малфой свысока окинул взглядом Люпина, заметил его латаную мантию и ветхий чемодан, и с презрительной усмешкой пробормотал:
— Никакого шума, профессор, — после чего, подмигнув Крэббу и Гойлу, двинулся к ступеням.
Гермиона подтолкнула Рона, и друзья вместе с остальными вошли через высокие дубовые двери в огромный холл, освещённый факелами. Из холла вела вверх мраморная лестница.
Двери в Большой зал были распахнуты. Поток учеников понёс их внутрь. Гарри успел лишь бросить взгляд на волшебный потолок, затянутый грозовыми тучами, когда услышал:
— Поттер! Грэйнджер! Подойдите ко мне!
Это была профессор МакГонагалл. Она смотрела на них поверх голов, суровая, как всегда: волосы в тугой пучок, острые глаза за квадратными очками. Гарри, как обычно, почувствовал себя виноватым без всякой причины.
— Не волнуйтесь, я просто хочу поговорить с вами у себя в кабинете, — сказала она. — А вы, Уизли и Куэрво, идите в зал.
Рон с Лили переглянулись, но послушно направились к гриффиндорскому столу.
Профессор повела Гарри и Гермиону по мраморной лестнице в свой кабинет — небольшую комнату с ярко пылающим камином. Она усадила гостей у огня, сама же заняла место за письменным столом.
— Профессор Люпин послал сову, — начала она, — сообщил, что вы, Поттер, потеряли сознание в поезде.
Гарри не успел ответить: в дверь решительно постучали, и вошла мадам Помфри.
— Со мной всё в порядке, — поспешил сказать Гарри, но мадам Помфри словно не услышала.
— Опять ты! — воскликнула она, склоняясь над ним. — Тебе снова угрожала опасность?
— Это был дементор, Поппи, — пояснила МакГонагалл.
Женщины переглянулись.
— Выставили дементоров вокруг школы! — возмутилась мадам Помфри, ощупывая лоб Гарри. — Да он весь мокрый! Такой ужас… а пользы — никакой. Особенно для тех, у кого слабое здоровье…
— У меня крепкое здоровье! — вспыхнул Гарри.
— Конечно, конечно, — рассеянно ответила она, щупая ему пульс.
МакГонагалл сухо спросила:
— Что вы ему рекомендуете? Постельный режим?
— Я здоров! — воскликнул Гарри. Ещё не хватало попасть в больничное крыло и дать Малфою повод для насмешек!
— Ладно, тогда пусть хотя бы съест шоколад, — согласилась мадам Помфри.
— Я уже ел. Профессор Люпин дал нам в поезде.
— Вот это да! — впервые обрадовалась мадам Помфри. — Наконец-то толковый преподаватель по защите от тёмных искусств.
МакГонагалл строго посмотрела на Гарри:
— Вы уверены, что с вами всё в порядке?
— Уверен.
— Отлично. Подождите в коридоре, я должна обсудить с мисс Грэйнджер её расписание.
Гарри вышел, вслед за ним удалилась и мадам Помфри. Вскоре появилась сияющая Гермиона вместе с МакГонагалл, и они втроём отправились в Большой зал.
Там их встретило море чёрных шляп и тысячи парящих свечей. Профессор Флитвик как раз убирал Шляпу и табуретку: распределение закончилось. Гарри и Гермиона тихо пробирались к столу Гриффиндора, но многие ученики оборачивались, перешёптывались и показывали пальцем. Видимо, слухи о его обмороке уже разлетелись.
Они присели рядом с Роном и Лили.
— Зачем вас вызывали? — шёпотом спросил Рон.
Гарри начал отвечать, но в зале поднялся Дамблдор.
Хотя директор был очень стар, энергия била в нём ключом. Его серебряные волосы и борода сияли в свете свечей, а глаза смотрели так тепло, что Гарри впервые за день почувствовал настоящее спокойствие.
— Приветствую вас! — произнёс Дамблдор. — И поздравляю с началом нового учебного года!
Он сразу перешёл к главному: рассказал о присутствии дементоров на территории школы, о том, что они стоят у всех выходов, и предостерёг от любых попыток пошутить с ними.
После паузы он продолжил:
— Теперь к более приятному. Рад представить двух новых преподавателей. Во-первых, профессор Люпин, согласившийся занять должность преподавателя защиты от тёмных искусств.
Хлопали немногочисленные ученики, главным образом те, кто ехал с ним в поезде.
— А во-вторых, — Дамблдор сделал паузу, — в связи с уходом профессора Кеттлберна его место займёт Рубеус Хагрид.
В зале прокатились аплодисменты.
— И ещё, — голос Дамблдора стал серьёзнее. — Мы позаботились о дополнительной защите от дементоров. Позвольте представить вам Селестину Куэрво.
Двери зала распахнулись. На пороге появилась невысокая женщина. Гарри едва не вскрикнул — это была тётя Лили. Лицо её напоминало фарфоровую куклу, а огромные ярко-синие глаза сразу бросались в глаза. Волосы у неё были такого же необычного цвета. На ней было длинное чёрное платье с узкими рукавами, поверх которого — расшитый черными перьями плащ с высокими воротником . Подол его волочился по полу, и со стороны казалось, будто за её спиной расправились чёрные крылья.
Гулкий шёпот пробежал по залу — все вытянули шеи, пытаясь разглядеть новую преподавательницу. Селестина остановилась у стола учителей и, склонив голову, сдержанно улыбнулась.
— Мы позаботились о дополнительной защите от дементоров, — продолжил Дамблдор, — и прошу любить и жаловать Селестину Куэрво. Она будет следить за безопасностью учеников с помощью своих… особых способностей.
арри заметил, как тётя кивнула в сторону потолка. Несколько больших чёрных воронов взмыли в воздух и стали кружить над залом, будто выслеживая каждое движение учеников. Сердце Гарри учащённо забилось: ощущение странной близости и одновременно тревоги переполнило его.
— Мои вороны видят всё, — мягко произнесла Селестина, — и даже если меня нет рядом, их глаза всегда с вами.
Лили сжала кулак под столом, но Гарри заметил, что её глаза блестят от интереса. Рон зашептал:
— А теперь, — заключил Дамблдор, хлопнув в ладони, — пир!
На столах тут же выросли блюда с жареной курицей, тушёной тыквой и дымящимися пирогами. Ученики зашумели, отодвигая тарелки и накладывая себе еду. Но Гарри почти не притронулся к угощению. Его взгляд то и дело возвращался к столу преподавателей, где Селестина Куэрво, словно чёрная птица среди прочих, тихо переговаривалась с Дамблдором.
— Ну и… интересно, а если вороны узнают нас слишком хорошо?
Гарри не сказал ни слова. У него было странное чувство: будто с появлением Селестины что-то изменилось, и впереди их ждало совсем иное, чем они привыкли.