Определение отношений || Defining the Relationship

Перевод
PG-13
Завершён
174
переводчик
valeryyme сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
9 страниц, 2 951 слово, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
174 Нравится 10 Отзывы 48 В сборник

Couple-Stuff

Настройки
Примечания:
— Римус, остались только ты и я, — Мэри сжала плечо Римуса, заглядывая ему в глаза. — Лишь мы выдержали напор жизни, все остальные проиграли. Только мы смогли. Лили закатила глаза. — Не слишком ли драматично, Мэри? — девушка отрицательно покачала головой. — Алиса была безнадёжна с третьего курса, когда она положила глаз на Фрэнка. Марлин встретила Доркас в кофейне, и после этого мы потеряли её довольно быстро. Конечно, никто не забудет день, когда Гидеон увёз Эммелин. И теперь произошло немыслимое, и наша любительница свободы Лили поддалась не просто случайному человеку, а Джеймсу Поттеру, — Мэри похлопала Римуса по плечу. — Мы последние, кто продолжает жить наши лучшие, свободные, одинокие и независимые жизни. — Господи, Мэри, — вздохнула Алиса. — Ты говоришь так, будто отношения означают, что твоя жизнь заканчивается. Это только начало нового и захватывающего этапа жизни! Лили согласно кивнула. — Я обязана заметить, что всё оказалось намного лучше, чем я думала. На самом деле в отношениях есть столько интересных моментов, которыми можно наслаждаться. — Да, — сказала Марлин. — Даже эта дурацкая семейная жизнь не так уж плоха, когда у тебя есть кто-то, с кем тебе хорошо. Например, вы можете сходить на чёртовый фермерский рынок субботним утром и разделить одну из этих огромных и нелепых вафлей в карамельном сиропе. На Мэри это не произвело впечатления. — Я провожу своё субботнее утро в моей кровати после ночной вечеринки, потому что… Ах да, у меня всё ещё есть моя жизнь. — Вообще-то я люблю фермерский рынок, — возразил Римус. — Обычно я хожу туда с Сириусом. Он притворяется, что считает всё это глупостью, но кто всегда хочет вафлю с сиропом? — он с нежностью улыбнулся. — И это не только прогулки, — заметила Лили. — Это ещё и обычные повседневные дела, которые теперь тебе не придётся выполнять в одиночестве: готовка, мытьё посуды, совместный ужин. — Сидеть на диване в пижаме, смотря очередное треш шоу с миской еды на коленях — лучший момент моего дня, — добавляет Мэри. — Больше никогда не есть в одиночестве — звучит, как ночной кошмар. Римус пожимает плечами. — Мы с Сириусом соседи уже много лет, поэтому я всё равно не делаю все эти вещи в одиночестве. Эммелин покосилась на него. — Ну, да, я думаю, что ты можешь делать всё это и с соседом, но когда это происходит с партнёром, то вы можете добавить глупую романтику в каждый день. Ужины при свечах, свидания в кино, прогулки по пляжу, закаты. — Почему это должно быть исключительно для пар? — запротестовал Римус. — Я имею в виду, что мы с Сириусом любим ужинать вместе под фильм или брать с собой собаку и идти на пляж, чтобы посмотреть на закат. Мы просто можем делать всё это вместе. Мэри странно покосилась на Римуса, но после этого снова сфокусировалась на Эммелин. — Я могу делать всё это с тремя разными парнями каждую неделю, если захочу. Эммелин покачала головой. — Это ощущается совершенно по-другому, когда ты знаешь, что это твой человек. Алиса задумалась на мгновение, пытаясь найти правильные слова. — Подумай об этом с другой стороны… — начала она медленно. — Представь, что ты надела лучшую одежду, идеально накрасилась, готовая к весёлой ночи. Тогда ты точно можешь хорошо провести время с кем угодно. Но самое лучшее в отношениях — это то, что когда тебе плохо и ты выглядишь разбитой и целый день лежишь в постели, твой партнёр тоже будет рядом, несмотря ни на что. Он позаботится о тебе, принесёт что-нибудь вкусное и поможет тебе почувствовать себя лучше. — У Сириуса проявляется шестое чувство, когда у меня плохой день, — сказал Римус с мягкой улыбкой. — Каждый раз, когда мне плохо, Сириус принесёт домой мои любимые шоколадные булочки с корицей, которые продаются только в одной пекарне на другом конце города. И он, наверное, единственный, кто может приготовить мне чай именно так, как я люблю. И он позаботится о том, чтобы на моей тумбочке всегда стояла кружка с горячим чаем, когда я болею. Алиса наклонила голову и стала задумчиво изучать Римуса. Мэри приподняла одну бровь, посмотрев на Римуса. — Я собиралась сказать, что для этого у тебя есть мама, но в твоём случае это может быть сосед, — она покачала головой. — В любом случае, я всё ещё думаю, что недостаточно чая в постель, когда мне плохо, чтобы я постоянно принимала во внимание чьи-то чувства, боролась с ревностью и проводила время с родственниками мужа, которые мне не нравятся. — Но даже это не так уж плохо, как бы удивительно это ни звучало, — возразила Лили. — Я всегда думала, что буду неохотно тратить своё воскресенье на ужин с чужими родственниками, но в это воскресенье мы с Джеймсом впервые едем вместе к его родителям, и я должна сказать, что действительно взволнована. — О, тебе не о чем беспокоиться, — с энтузиазмом сказал Римус. — Воскресные ужины у Поттеров изумительны! Уверяю тебя — за жаркое Монти можно умереть. Все девушки уставились на него. Римус смущённо почесал затылок. — Сириус стал брать меня с собой на эти ужины несколько лет назад, — парень смущённо улыбнулся. — Он говорит, что я любимец Эффи и Монти. Лили продолжила внимательно смотреть на Римуса. — И ещё я собираюсь провести Рождество с Поттерами. — Ох, — он тут же перебил её. — Отлично! Эффи всегда прикладывает все силы, а мы с Сириусом помогаем с… — Чёрт возьми, Римус! — вмешалась Мэри. — Ты чёртов предатель! Римус закрыл рот и растерянно заморгал, глядя на Мэри. — Я значит сижу здесь, думаю, что мы единственные одиночки среди пар, но тут выясняется, что ты всё это время находишься в идиотских отношениях с Сириусом Блэком! — Я в отношениях… С… Что? — пробормотал Римус. — Нет! Мы с Сириусом друзья, просто друзья. — Римус, — спокойно сказала Лили, скрестив руки на груди. — Единственное, чем отличаются ваши отношения от пары — это то, что вы не занимаетесь сексом. Щеки Римуса покраснели, и он отвёл взгляд. Глаза Лили расширяются. — Римус Джон Люпин! — она судорожно выдохнула. — Ты не мог… Лицо Римуса было ярко-красным, когда он перевёл взгляд на свои руки. — Это произошло… Один раз или дважды… Лили покачала головой. — Я тебе не верю. Римус с вызовом посмотрел на неё. — Разве ты можешь винить меня? — он начал защищать себя. — Ты знаешь, как он выглядит. Кроме того, какой вред от этого, — он пожал плечами. — Мы оба не в отношениях, но у нас всё ещё есть… потребности, если можно так сказать. Мы находим друг друга привлекательными, так почему бы и нет? — А кто-нибудь из вас когда-нибудь спал с кем-нибудь ещё? — как бы между прочим спросила Марлин, разглядывая свои ногти. — Я — нет, — ответил Римус. — Я имею в виду, что Сириус объективно невероятно привлекателен, никто не может этого отрицать, и у нас отличная.… Кхм, химия в спальне, так что я не вижу смысла лезть из кожи вон, чтобы подцепить какого-то случайного парня. Я действительно ничего не знаю об этой части жизни Сириуса, но я не думаю, что… — Ремус замолчал, представив, что Сириус может спать с кем-то ещё. Эта мысль вызывала необъяснимую тошноту, и внезапно ему больше всего на свете захотелось сменить тему. — Послушай, всё это слишком личное. И вообще это не ваше дело. — А кто-нибудь из вас встречался с кем-то ещё? — спросила Мэри, проигнорировав его попытку сменить тему. — Мы не встречаемся! — Отлично, — Марлин закатила глаза. — Кто-нибудь из вас встречался с кем-то ещё? Римус покачал головой. — С чего бы нам это делать? Сириус — мой лучший друг не просто так, я не могу представить, что смогу провести время лучше с кем-то другим, и у меня нет ни малейшего желания тратить вечер на неловкую светскую беседу с незнакомцем. Кроме того, мы оба ничего не ищем. Сириус не хочет отказываться от своей свободы, а я не хочу иметь дело со всеми ожиданиями и сопутствующей тревогой, которые приходят с отношениями. — О, ради бога, я не могу в это поверить! — Лили потёрла переносицу. — Вы с Сириусом чертовски боитесь обязательств, но вы совершенно не замечаете, что уже много лет состоите в преданных отношениях друг с другом! — У нас с Сириусом платонические отношения! — Римус продолжал настаивать на своём. — И иногда, я думаю, ещё и физические. Платонические и физические, а не романтические. Я не имею в виду, что я его не люблю. Конечно, я люблю его, но больше в другом смысле… Мы дополняем друг друга. Сириус просто ощущается как дом, он единственный, кто… — Ремус замолчал, проводя рукой по волосам. — Подождите, что я только что сказал? Мэри одарила его равнодушным взглядом. — Я полагаю, ты объяснял, что любишь Сириуса и испытываешь к нему физическое влечение, что он твоя вторая половинка, а ты — надёжное убежище, но, конечно, всё это чисто платонически. Ремус застонал и закрыл лицо руками. — Я облажался, да?

***

— Джейми? — нерешительно начала Лили. Джеймс почти мурлыкал, лёжа головой на коленях девушки, пока она играла с его волосами (она вовсе не мечтала об этом с пятого курса, нет, ни в коем случае). — Как ты отнесёшься к… — Лили очень осторожно подкрадывалась к этой теме. Джеймс не любил перемены, и она не хотела его расстраивать. Римус и Сириус — его лучшие друзья, и он может быть недоволен тем, что динамика их компании может измениться. Кроме того, они для него как братья. Вдруг ему будет некомфортно, если отношения между ними окажутся не совсем братскими? Лили собралась с духом. — Как бы ты отнёсся к тому, что Римус и Сириус, возможно, однажды станут… больше, чем друзьями? Джеймс замер и какое-то время он просто лежал неподвижно, пока Лили затаила дыхание. Затем Джеймс сел и повернулся к ней, широко раскрыв глаза. — Разве они не встречались последние три года?
Примечания:
174 Нравится 10 Отзывы 48 В сборник
Отзывы (2)