Глава 52.
Врачи, медсестры и родственники жертв уходят от офицера Ли, и остаются только две жертвы, которые говорят друг другу комплименты в визгливом дуэте. Чжао смотрит на них и сбивает одного из них с ног. Он спрашивает Го: "Ты взял с собой блокнот?". Го с готовностью кивает. "Записывай". Чжао наклоняется и спрашивает у жертвы: "Мисс, у вас болят ноги?". Жертва - женщина средних лет. Она корчится от боли, и медицинскому персоналу пришлось привязать ее к кровати. Она кивает с водянистыми глазами. Чжао достает бумажник, но в этом "бумажнике" нет ни денег, ни кредитных карт. Он открывает его, и внутри оказывается толстая стопка талисманов из желтой бумаги. Чжао перелистывает талисманы и объясняет Го: "Бумажные талисманы - очень важные инструменты. Их нужно хранить в порядке, в соответствии с их категориями: те, что используются для атаки, те, что для изгнания дьявола, и так далее...Иначе, когда они вам понадобятся, вы не сможете найти то, что вам нужно. Обучение их использованию - тоже глубокая тема..." Этот бесцеремонный начальник начинает читать медленную лекцию под свиные вопли жертвы. У Го нет таких душевных сил. Он не может слушать ни слова, все его внимание отвлечено несчастной жертвой. "Давайте поговорим о ней". Чжао продолжает, словно профессор медицины, читающий студентам лекцию с помощью трупа. Он идет вперед и откидывает ухо женщины: "У вас нет третьего глаза, поэтому вы не можете увидеть ее добродетель. Очень простой талисман может сделать эту работу за вас". Он достает бумажный талисман и показывает его Го: "Это называется талисман третьего глаза". Го еще не взял его, но Чжао шлепает талисманом точно по лбу Го, прямо между бровей: "Вот так". Го ударяет талисманом, как током, и тут же чувствует необъяснимый прилив холода, исходящий от талисмана. Словно с огромным весом, в его лоб вливается сила, и мир в его глазах меняется... но что именно изменилось, он не может сказать. Чжао машет ему рукой: "Подойди, посмотри". Го смотрит вниз и с ужасом понимает, что жертва окутана темным туманом. Ее обветренный вид стал невыразимо жутким, с намеком на приближающуюся смерть. Ее ноги, хоть и невредимые, окутаны черным дымом, как будто они были неровно отрезаны. Го смотрит на ухо женщины. Он видит большую черную метку за ухом, не очень глубокого цвета, но мутную и окружающую почти всю шею, как жуткое родимое пятно. "Черная метка за ушами - признак дурной добродетели". "В Книге жизни и смерти есть записи о добродетели человека. Когда человек совершает плохой поступок, маленькие призраки оставляют у него за ухом черный отпечаток руки. Чем темнее цвет, тем больше вина. Например, у этой девушки: цвет отметин не очень глубокий, но площадь большая, что означает, что она никогда не совершала ничего из ряда вон выходящего, но она эгоистична и часто совершает мелкие пакости". Шен делает паузу и добавляет: "Но, конечно, это не карается смертью. Этот поступок привел ее в такое состояние, и это было неуместно". Го скромно кивает. Но вскоре он понимает, что, возможно, кивает не тому человеку, и внезапно смотрит на профессора Шена, словно на инопланетянина. "На что ты смотришь?" Чжао задумался: "Он и есть настоящий мудрец. Я был слеп, что не понял этого раньше". Услышав это, Го из удивленного превращается в восхищенного "мудрецом", о котором говорит шеф. Затем Чжао достает еще один талисман и снова кладет его перед Го: "Это простой талисман для изгнания нечисти, он примитивный, поэтому иногда работает, а иногда нет. Конечно, если он не сработает, то мы хотя бы будем иметь представление о том, насколько силен противник". Го ничего не говорит. Он не хочет знать, что чувствует женщина, услышав это. Когда Чжао прикладывает талисман из желтой бумаги к лежащей на кровати женщине, Го с помощью искусственного третьего глаза видит, как из огромного облака черного дыма, вырывающегося, как из гейзера, и что то мечется, достигая потолка, а изнутри появляется искаженное лицо с разинутым ртом лицо вопит изо всех сил. Быстрее молнии лекция превращается в ужас особняка с привидениями. Го вскрикивает и рефлекторно бежит к двери. Однако шеф Чжао оттаскивает его назад за воротник, словно не сводя глаз с его спины. Чжао спокойно держит Го одной рукой, а другую держит в кармане и смотрит на нечто, парящее в воздухе. Через некоторое время он пробормотал: "Странно, откуда столько злобы?". Го кричит: "Призрак! Призрак!!!" Чжао хмыкает: "Да, как удивительно, как будто ты никогда раньше не видел призрака? Если бы его не было, я бы тебя сюда не позвал". "Он причиняет людям боль! Это злой призрак!" - когда Го завизжал, из его кармана вырвался сильный поток электричества. К счастью, у Чжао есть опыт в этом деле, он уклоняется, несмотря на то, что создал это могучее оружие, и парящая тень испаряется с той же силой, что и в пещере Ханга. "Я ничего не просил, кто сказал тебе убить его?" Чжао, "квотербек понедельника", дожидается, пока дым рассеется, и бьет Го по затылку. Глаза Го залиты, слезы могут хлынуть в любой момент, он смотрит на Чжао: "Я...я испугался..." "Почему ты не задержал его на некоторое время?" Всегда найдутся идиоты-начальники, которые любят требовать от своих подчиненных невозможного. К сожалению, Го - горячий поклонник своего шефа, и он всегда уважал и боялся его одновременно. Даже если Чжао произнесет какую-нибудь чушь, он, скорее всего, воспримет ее как высший закон и сочтет бредни шефа весьма разумными. Го выполняет его приказ и начинает сдерживать свой страх. Он молча стоит на месте, его лицо краснеет, но внутренние органы все еще дрожат, и он шепчет, как комар: "Я... я действительно не могу сдержаться". Чжао смотрит на него в упор, Го не может понять, что это значит, и дрожит от страха. Снова едва не раздается очередной удар молнии, но бессердечный вождь вдруг смеется и хвалит: "Ты такой забавный". Го молчит. Он считает эту фразу довольно странной похвалой. Шен смотрит на них двоих и наконец произносит: "Не задирай его". Чжао больше ничего не говорит и тут же демонстрирует хорошее качество "слушать жену". Он отпускает Го и встает на ноги. Скорость его движений показывает, насколько хорошо он натренирован; возможно, он сможет принять участие в следующем этапе "Национального кинологического чемпионата". Женщина на кровати успокоилась. Она была свидетелем всего процесса и надолго застыла в оцепенении. Придя в себя, она с трудом встает, садится на кровать и кланяется Го: "Спасибо, ангел, спасибо, ангелочек!" Го очень смущен: "Нет, нет, нет, я..." Он заикается, а его лицо и уши покраснели. Перед лицом незнакомца у него помутился рассудок, а в кармане затрещала электрошоковая дубинка. Искра разряжается, и пальто Чжао почти загорается. Го быстро закрывает рот. Почувствовав себя спокойнее, он понимает, что должен был чувствовать Чудо-мальчик. Чжао становится серьезным, придвигает стул и садится. Он машет рукой в сторону женщины на кровати: "Так, хватит кланяться. У меня есть к вам несколько вопросов, пожалуйста, сосредоточьтесь". Женщина средних лет быстро кивает. "Прошлой ночью вы тоже съели апельсин, купленный на улице, и попали в больницу?" "Да. Была ночь, я пошла в супермаркет, а когда вышла, увидела, что кто-то продает апельсины у дороги". "Подождите, вы видели продавца фруктов, когда направлялись в супермаркет?"-перебивает Чжао. Женщина задумалась и неуверенно ответила: "Наверное... нет? Скорее всего, нет, я шла покупать фрукты, я бы заметила его". Значит, он специально ждал ее. "Тот, кто продавал фрукты, вы видели его лицо?" "Э-э... мужчина, стройный, в потрепанной шапке... и, кажется, в пыльной и серой куртке?" "А что у него с ногами?" - спрашивает Чжао. "Ноги?" Женщина растерялась и только через некоторое время вспомнила: "А, точно! Я помню. У него были проблемы с ногами, он хромал и ходил с трудом. Я не думала об этом, пока вы не сказали, что он, вероятно, был калекой с искусственной ногой, или нет?" Не дожидаясь ответа Чжао, она начинает комментировать: "Вот что я думаю, великий святой, калеки, немые и все инвалиды - никто из них не является хорошим человеком. Их тела неполноценны, поэтому все их умы испорчены. Они отравляют людей, разве это не безумие? Я думаю, что всех этих людей нужно запереть и следить за ними, ведь они все равно не могут жить нормальной жизнью, все, что они делают, - это мешают обществу". Чжао глубокомысленно нахмурился. Наконец-то он понял, откуда взялась огромная черная метка за ее ушами. Некоторые люди рождаются злыми, каждая пора на их коже сочится мелким злом. Не смертельное, но и не причиняющее вреда. Женщина продолжает: "Вот, например, глухой парень в нашем районе. Он не может завести женщину, поэтому завел дрянную собаку. Как только он открывает дверь, я слышу, как собака лает и лает. Он глухой, поэтому, конечно, не слышит, и просто позволяет собаке лаять. Надо было давно купить крысиный яд, эта тварь сдохла сразу..." Чжао становится все более нетерпеливым. Он поднимает голову и пристально смотрит в глаза женщине. Без всякого сочувствия он силой управляет ее разумом, и глаза лепечущей женщины мгновенно становятся пустыми. Вскоре ее глаза закатываются, и она падает без сознания. Чжао без всякого выражения говорит рядом с ее ухом: "Ты съела что-то грязное, но только что сходила в туалет, и все грязные вещи уже исчезли. А еще ты потеряла равновесие и упала в унитаз. Вонь на твоем теле не исчезнет, как бы ты ни старалась отмыться..." Шен слышит, как он выходит за рамки дозволенного, и тяжело кашляет. "Хотя ты и превратилась в кучу дерьма, твое пищевое отравление прошло. Днем приходили симпатичные полицейские, чтобы расспросить о парне, который продавал ядовитые апельсины, - обычное дело для полиции. И пока они были здесь, они также дали чьему-то грязному разуму что-то вроде морального воспитания..." Шен снова кашлянул. "Вот и все, поразмыслите над своей совестью". Чжао замолкает по просьбе Шена и, выходя из комнаты следом за остальными, оборачивается и ухмыляется: "Желаю, чтобы тебе снились кошмары, старуха". Шен оттаскивает его, боясь, что он может рассказать ей о "Кольце". "Она явно не знает отравителя". Чжао выходит из комнаты и переходит в режим обучения. "Линия Кармы под ее веками не глубокая. Хотя она меня невероятно раздражает, скорее всего, это была не собака, продающая ядовитые апельсины. По опыту могу сказать, что обычно отравитель вредит случайным людям". Он останавливается и смотрит на Го, который быстро водит ручкой по страницам. Он замедляет шаг, дожидаясь Го и продолжает, как ни в чем не бывало: "Если старуха напрямую связана с отравителем... скажем, она убила его, а он вернулся, чтобы отомстить, то мы ничего не сможем сделать. Человеческие законы запрещают мстить, но порядок кармы и Инь и Ян - нет". Го поспешно кивает. "Но, судя по словам жертвы, она явно не знает этого парня. А поскольку Линия Кармы светлая, их единственная связь - это, скорее всего, что-то банальное, вроде столкновения на улице. Конечно, может быть и что-то большее. Но, скорее всего, это злой призрак, намеренно причиняющий людям вред. В таком случае мы можем не только поймать призрака, но и казнить на месте". Го подсознательно похлопал по карману, в котором лежала его электрошоковая дубинка. Уголок рта Чжао судорожно сжимается, и он чувствует себя настолько беспомощным, что его тело немеет. "Тогда я пойду в реанимацию, чтобы осмотреть еще более неудачливого". Он смотрит на Шена, который понимающе кивает: "Я позабочусь о другой жертве". Чжао улыбается Шену, как весенний ветерок. Затем он поворачивается и бросает грозный взгляд на Го: "Ты иди, позвони Чжу и скажи ей, чтобы она связалась с властями. Я хочу получить все полномочия по этому делу к вечеру... Хватит бездельничать, всякий раз, когда я вижу, что ты бездельничаешь, я хочу надрать тебе задницу. Быстрее!" Профессор Шен, тот, кто может за него постоять, уже ушел, поэтому Го прикрывает свой зад и убегает выполнять свою работу.Глава 52.
19 декабря 2025 г., 15:53