ID работы: 14589228

Красный закат

Гет
NC-17
Завершён
4
автор
Размер:
90 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 21

Настройки текста
      Когда они дошли до портового города, уже светало. На улицах все еще было безлюдно, но Каори все равно опасливо поглядывала по сторонам. Она понимала, что сейчас они были абсолютно беззащитны, и если на них нападут революционеры, то даже сбежать им не удастся. Кюдзо привел её на причал, и они умылись в морской воде. За последнии дни Каори так привыкла переживать о его здоровье и заботиться о нем, что теперь с волнением смотрела, как он трясущимися руками пытается смыть с себя грязь и кровь, и боялась, как бы он не свалился с причала в воду. Раньше она привыкла видеть его сильным, здоровым и ухоженным, а сейчас он будто бы резко постарел - волосы спутались и никак не отмывались от засохшей крови, плащ был грязным и разрезан на спине, лицо и губы смертельно бледные, даже выпрямиться от боли он не мог. Девочка присмотрелась к своему отражению в водной глади и ужаснулась - сейчас она сама была похожа на мальчишку-оборванца со слипшимися волосами и несчастным лицом, на скуле и лбу виднелись яркие ссадины. Оба они напоминали бродяг, а еще у них не было ни копейки, так как же выбраться с острова?       Господин поднялся на ноги и неуверенной походкой подошел к доске объявлений. Каори разглядывала рекламу и афиши, объявления о поиске работников на корабль - сейчас легче всего было бы наняться матросами на борт и доплыть до столицы, вот только она была слишком мала, а Господин еще слишком слаб. Он пошел дальше, а Каори окликнула его:       - Господин! Куда вы идете? Нас ведь ищут.       - Нам нужно просить помощи.       - Вы знаете того, кто сможет помочь нам?       - Нет. Но знаю тех, кто не откажет тебе. Они дошли до центра города. Уже было достаточно светло, в небе кричали чайки, на площадь стали стекаться торговцы с гружеными тележками. Кюдзо подошел к старой сцене, за которой стоял механический корабль с большим грузовым отсеком, раскрашенным в яркие цвета, на таких путешествовали бродячие артисты. Над сценой висела вывеска: "Наш блистательный цирк выступает для вас! Только сегодня! Последний день в городе!"       Кюдзо постучал в дверь корабля особенным образом. Из-за двери тут же показалась юная девушка с разрисованным личиком и осмотрела двух незванных гостей.       - Кто вы? - спросила она.       - Нам нужна помощь, - сказал Кюдзо, и девушка исчезла в дверном проеме. Вскоре они сидели внутри корабля циркачей, Каори жадно ела суп, который ей налили в маленькую плошку, а Господин сидел рядом с чашкой чая. Напротив них сидела хозяйка цирка и с недоверием рассматривала чужаков.       - Вы ведь в курсе, что вас ищут революционеры? - спросила она. - О вас спрашивали вчера люди с черными лентами. Кюдзо кивнул.       - Нам нужно выбраться с острова. Больше просить помощи нам не у кого.       - И вы понимаете, как это рискованно для всей цирковой труппы? Мы не хотим враждовать с повстанцами. Мы придерживаемся нейтралитета, кто победит, того сторону мы и примем, наше дело - развлечения, а не политика. Нам не нужны проблемы.       - Они убьют нас обоих, если найдут. Мне нужно спасти девочку. Она еще слишком маленькая, чтобы позаботиться о себе сама, поэтому прошу вывезти меня отсюда тоже, но я пойму, если вы откажетесь.       - И почему мы должны спасать её? - окинула взглядом хозяйка цирка Каори.       - Она дочь Томори Юми. Юми говорила, что в крайнем случае мы можем рассчитывать на помощь артистов.       - Томори Юми... Юны? - прищурилась женщина. - Я помню её, она просилась в наш цирк, заявилась к нам двумя маленькими детьми. Мы были вынуждены ей отказать, несмотря на все её таланты, у нас тут не ясли. Неужели это один из тех детей? Каори опасливо посмотрела на хозяйку, но ничего не сказала.       - Юна тогда была в тяжелом положении, осталась одна с двумя детьми, а где их отец не знала. Ей пришлось перебраться в Куро Сэй, чтобы выступать там перед бандитами и проститутками за сущие копейки. Как я понимаю, вы и есть бросивший её отец двойняшек, и вот сейчас вы смеете заявляться сюда и просить нас об одолжении?       - Я бы не решился на это без крайней надобности, - Кюдзо посмотрел ей в глаза. - Мне слишком часто говорили о том, что я плохой отец, чтобы меня это как-то задевало. Я прошу помочь нам доехать до Столицы, либо доставить девочку к матери, если вы не возьмете меня или я умру по дороге. Каори встревоженно посмотрела на Господина. Хозяйка задумалась.       - И что нам будет за это?       - Я смогу вам заплатить, как только мы доберемся до Новой Столицы.       - Мы не поедем в Столицу, с этого острова мы полетим на Север.       - Вы будете пролетать Северные Пещеры?       - Да. Высадим вас там. Вместо денег вы будете моим должником - иметь в должниках такого человека весьма полезно. Также в долгу у меня будет и Юна. Кюдзо поклонился, и Каори следом за ним. Она не всё поняла, но главное они согласились взять на корабль Господина тоже.       Дальше последовали приготовления. Каори тщательно отмыли, нарядили в глупое платье, напудрили лицо и нарумянили щеки, на голову нацепили кудрявый розовый парик. Девочка посмотрела на себя и не узнала отражение – на нее из зеркала смотрела кукольная принцесса, ничуть не напоминающая прежнего мальчишку-оборванца. Только взгляд принцессы был таким же диким и затравленным.       - Что ты умеешь делать? Поешь или танцуешь? – спросила её одна из циркачек. Каори отрицательно покачала головой. – А может, умеешь ходить на руках и лазить по канату? – Девочка кивнула. – Хорошо, тогда будешь нашей юной акробаткой.       С Господином пришлось повозиться подольше – его рану перевязали (при виде раны артисты, нахмурившись, переглянулись), грязный плащ выбросили, после чего юная артистка, впустившая их на корабль, долго колдовала с кисточкой и красками над его кожей, закусив кончик языка от напряжения. Час работы, и на теле Господина были нарисованы ужасные язвы, что Каори даже испугалась по началу. Волосы его перекрасили в черный цвет, дав с собой еще пару флаконов краски – она легко смывалась и позволяла актерам быстро менять облик перед выступлениями. Каори посмотрела на Господина с черными волосами и задумалась, что теперь они стали действительно очень похожи. Он должен был изображать больного оспой, впрочем, притворяться ослабшим ему не приходилось, у Господина снова поднялась температура, он тяжело дышал и не двигался. Почти все время он спал, раньше он никогда не позволил бы себе заснуть при посторонних, а сейчас неподвижно лежал в переполненной кабине, где суетились артисты, они готовились к последнему выступлению и буквально переступали через него. Каори вновь ощутила прилив жалости, однако проявлять чувства при циркачах постыдилась.       После того, как выступление закончилось, а последние приготовления к пути были завершены, летательный аппарат приготовился к взлету. Каори помогала артистам со сборами, и теперь устало села в углу. Господин все еще спал, лежа на боку. Вдруг в корабле послышались мужские голоса, Каори вжалась в стену, сидевшие рядом с ней дети циркачей испуганно прижались к ней, а актеры переглянулись.       - Да куда вы идете?..       - Внеплановый досмотр, - оттолкнул хозяйку цирка мужчина и заглянул в каюту. На его голове была повязана черная шелковая лента, за поясом виднелось огнестрельное оружие. Каори чувствовала, как ее сердце было готово выпрыгнуть от страха, но взгляд мужчины не задержался на ней, сейчас она не выделялась среди группы цирковых детишек.       - А это кто? – революционер пошел к Кюдзо, который лежал у стены спиной к входу.       - Это наш жонглер. Он болен, - сказала хозяйка цирка, стараясь не выдавать волнение. Мужчина только протянул к нему руку, но, увидев яркие оспины на коже, тут же её отдернул.       - Вот черт! Грязные выродки, - выругался он и торопливо пошел к выходу, прикрывая нос рукавом. Как только дверь захлопнулась, артисты облегченно выдохнули.

***

      Корабль стремительно летел над морем. Путешествия по воздуху давались Каори намного легче, чем по воде, её не тошнило, но все ее мысли были заняты переживаниями за Господина. Он все время спал, и девочка аккуратно стерла тряпочкой с его кожи нарисованные язвы. С себя она сняла глупый парик и переоделась в простую одежду. День пути, и они остановились у Северных пещер. Там их встретили жители пещер, их внешний вид пугал Каори, но девочка помнила, что эти странные люди в защитных костюмах долгое время были союзниками Господина. Их направили к пещерам, где находилась больница, и медики помогли Господину выйти из корабля. Навстречу ему из ворот вышел низкий полный человек.       - Здравствуй, Кюдзо. Ты снова ранен… и почему я не удивлен? Кюдзо кивнул, а житель пещер перевел взгляд на девочку.       - Я доктор Ито.       - Каори, - представилась девочка и поклонилась.       - Это… твоя дочь? – спросил Ито, и Кюдзо кивнул. – Ваша с Юми дочь? – Кюдзо снова кивнул. – Ну дела… Ладно, объяснишь мне все позже. Господина увели в операционную, а девочке обработали ее ссадины и оставили ждать в палате. Она не могла найти себе места от волнения, а сердце болезненно кололо. Когда спустя несколько часов Ито показался в дверях, Каори кинулась к нему:       - Как себя чувствует Господин?       - С ним все хорошо. Похоже, вам многое пришлось пережить. Как ты себя чувствуешь?       - Со мной все в порядке, - торопливо ответила девочка. – Могу я его увидеть?       - Да, - помедлив, кивнул врач. Они зашли в палату, Кюдзо лежал на спине, укрытый белым одеялом. Черная краска с его волос смылась, и теперь он, бледный и светловолосый, терялся на фоне больничной койки.       - Господин… Как вы себя чувствуете?       - Я в порядке, - сказал он, посмотрев на девочку.       - Я рада, что вы живы.       - И я рад, что ты жива. Они смотрели друг на друга, девочка не решалась подойти ближе, и Ито тяжело вздохнул. Вдруг Каори упала на колени и низко поклонилась отцу.       - Господин, я благодарю вас за то, что вы спасли мою жизнь, подставив себя под удар. Я знаю, что все еще слаба, но обещаю, я стану сильнее и смогу прикрыть в бою вашу спину!       - Не нужно, - сказал ей Кюдзо. – Я должен защищать тебя в любом случае.       - Вы отдали мне часть своей жизни, и теперь я отплачу вам, обещаю!       - В этом нет необходимости, - повторил он, но Ито перебил его.       - Вообще-то необходимость есть. Ты потерял очень много крови, но подходящего донора у нас нет – еще в прошлый раз выяснилось, что у тебя редкая группа крови, и это сильно затруднило твое лечение. Однако есть вероятность, что у твоей дочери такая же, и она поможет тебе пойти на поправку. Каори еще слишком маленькая, чтобы сдать много крови сразу, поэтому мы будем брать у нее кровь постепенно, в течение некоторого времени.       - Нет… - сказал Кюдзо, но Ито снова его перебил.       - Да. Девочке от этого не будет вреда. А ей нужен отец. Ты согласна, Каори? – девочка с готовностью кивнула. – Хорошо, а теперь иди, поиграй с другими детьми на улице, тебе нужно отвлечься.       - Я не умею играть, - растерянно ответила врачу девочка. Ито снова тяжело вздохнул.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.