Инь и Ян: Слёзы на белых ресницах

Горячая работа
NC-17
В процессе
825
4
автор
Alenika Irie бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 4 700 страниц, 2 325 180 слов, 645 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
825 Нравится 4143 Отзывы 620 В сборник

☯️ 226 ~ Наказание за легкомыслие ~ ☯️

Настройки
       Друзья поставили волку миски с водой и пищей, но Бай-Бай был слишком слаб, чтобы есть. Прежде всего он нуждался во сне. Лю Вэй хотел быть с Су Юном в миг, когда он проснется, чтобы проследить, что с лекарем ничего не случится, но ему нужно было бежать на тренировку, поэтому он не мог позволить себе остаться. А так хотелось!       Су Юн вышел его провожать, и вместо обычного прощения Лю Вэй заботливо умолял:       – Господин Су Юн, пожалуйста, будьте осторожны. Пусть Вы свято верите в порядочность Бай-Бая, и мне ставить его под сомнение тоже не хочется, но это дикий зверь, который однажды Вас уже укусил. Я переживаю.       Лю Вэй бережно сжал его раненную руку. Су Юн нежно улыбнулся другу.       – Не беспокойтесь. Я справлюсь тут.       – Я очень постараюсь прийти сегодня, но господин Тэй Шу неистовствует из-за моего опоздания. Может не получиться. Не огорчайтесь сильно, если сегодня больше не загляну, хорошо?       – Не переживайте. Полагаю, сегодня будет очень интересный день, – Су Юн тихонько посмеялся.       – Ещё бы! Мы повесили на двери табличку с надписью: «Осторожно, внутри белый волк!». С моим ужасным рисунком к Вам сегодня точно будет много вопросов.       – И пусть! Вы были правы, когда сказали, что людей надо предупредить. Вдруг кто из слуг случайно зайдет? Я благодарен, что Вы согласились нарисовать волчонка вместе со мной. А господин Бэй Сён меня поймет, я уверен.       – Вашим глазам просто невозможно отказать.~       Су Юн смутился.       – Вот неправда. Мы иногда спорим. Есть множество вещей, в которых господин Бэй Сён меня ни за что не поддержит.       – Например?       – Любовь к богам. Господин Бэй Сён... Он всегда печален во время молитвы.       – Как и многие Небесные Избранники, – печально произнес Лю Вэй. – Но в то же время он не запрещает Вам ходить в храм.       – Но ему это не нравится. Особенно теперь.       – Я могу его понять. В храме затаились демонопоклонники. Он просто переживает за Вас.       – Как и Вы, – улыбнулся Су Юн. – Но Вы меня всегда поддерживаете. Я благодарен Вам за это. Благодаря Вам... Благодаря Вам я увереннее стал говорить, если мне чего-то хочется. Я начал говорить об этом. – Су Юн нежно сжал его за руку. – Прежде мне было запрещено иметь желания. А когда они начали появляться... Я не знал, какая ответственность будет возложена за их существование. С Вами я совсем не боюсь делать то, что хочется. Будь это рисование, шитье или спасение волка, я просто могу быть собой.       Су Юн счастливо улыбался. Именно ради этой улыбки Лю Вэй и старался.       – Я всегда буду Вас ждать, господин Лю Вэй. Идите и ни о чем не волнуйтесь. Я знаю, что Вам суждено стать великим героем, но чтобы достичь вершин, нужно упорно трудиться. Не смею Вам мешать.       – Вы мне не мешаете! Как раз наоборот. Я хотел бы показать Вам новые приемы. Посмотрите? В нашу следующую встречу.       – С удовольствием!       Лю Вэй улыбнулся и хотел было уже уйти, как вдруг вспомнил и спросил:       – Кстати! Как Ли?       Улыбка на устах лекаря растаяла. Он беспокойно прижал ладони к груди.       – Честно говоря, мне волнительно за него. Господин Ли Ланьшэнь не вернулся вчера.       Лю Вэю тоже стало боязно.       – Странно. Варианта два: либо все пошло гораздо лучше, чем мы рассчитывали, и он сейчас сладенько спит в постели госпожи Шангсин Бао, либо... Что-то пошло совсем не по плану.       Су Юн заволновался ещё сильнее. Лю Вэй пожалел, что сказал о своих мыслях.       – Так! Что это за лицо? – Лю Вэй ласково потискал друга за щёчки. – Не опускайте нос раньше времени. Я узнаю, что произошло, и верну Ли домой.       Су Юн благодарно кивнул.       – Спасибо большое. Всё же, отношения с принцессами — это непросто, да?       – Это правда.       Су Юн смутился нового жеста, но был успокоен им. Лю Вэй нежно улыбнулся ему.       – Чтобы не потеряться, волки, когда бегут в стае, подбегают и касаются друг друга носиками. Так они чувствуют близость и нужность своей стаи. Так и мы с Вами не потеряемся и обязательно найдемся, – прошептал Лю Вэй, прижавшись носом к его носику. – Ли – часть нашей стаи. Я верну его. Не бойтесь.       Су Юн был совершенно очарован нежностью дорогого друга.       – Не боюсь, – смело сказал он.       – Мы с Вами теперь правда почти что волки, волчонка выхаживаем. Так что... В общем, я правда ощущаю себя волком, потому что никак не могу избежать этой пленительной тяги. Носик к носику, чтобы почувствовать Ваше тепло и унять всё тревоги. Послать Вам свой сигнал – я рядом.       – Я тоже, – тихонько сказал Су Юн и потерся носиком о его нос. – Это самое милое.       – Я рад, что Вам нравится, – нежно прошептал Лю Вэй с улыбкой, но вынужден был отпустить любимого. – Тогда... Я побежал? Искать Ли и становиться героем Хэкина!       – Удачи, господин Лю Вэй! И не переживайте по поводу волка. Бай-Бай меня не обидит. Он тоже из нашей стаи.       – Ааааауууф!       Дурачась, Лю Вэй завыл и помахал другу рукой. Уже скоро начнет светать, ему нужно было поспешить. Су Юн с улыбкой махал ему вслед и уже ждал следующей встречи.       Они расстались как всегда тепло, но стоило разойтись, как на сердце Лю Вэя навалились страхи. То, что Бай-Бай не тронет Су Юна, он был почти что уверен, пусть и волновался, что дикий зверь может показать клыки, но в Хэкине были монстры и пострашнее.        «Я совсем забыл, что в этом городе не бывает все просто хорошо. С Ли что-то случилось. Что-то плохое. Иначе бы он вернулся домой.»       У Лю Вэя сразу закрались самые плохие подозрения, но подтвердились они лишь в конце тренировки.       Лю Вэй успел на занятия вовремя. Тэй Шу был очень спокоен, проводя тренировку – монахи больше его не тревожили – но она снова оборвалась раньше обычного. Когда Лю Вэй застыл, закончив последнее упражнение во главе построения, Тэй Шу подошёл к нему и процедил:       – А теперь за мной.       Лю Вэй ещё не отдышался после тяжёлого упражнения и, убрав гуань дао за спину, изумлённо спросил:       – Что случилось?       Но Тэй Шу ему не ответил. Он отдал приказ своим ученикам возвращаться и повернулся к ним спиной.        «Ну да. Чего ты ожидал? Он всегда такой.»       И все же, попыток Лю Вэй не оставил.       – Учитель?..       Тэй Шу молча пошел ко дворцу, а Лю Вэй увязался за ним хвостиком. Генерал глянул на него холодно, приструнив неспокойного ученика, и дракон обреченно вздохнул, поняв, что ответ он узнает только в конце пути.       Тэй Шу привел его в тронный зал, и в тот самый миг Лю Вэй понял, что всё куда серьезнее, чем он мог ожидать. В зале собрались все участники вчерашней «случайной встречи». Мин Бао стояла под ступенями трона и просила её выслушать. Шангсин, встрёпанная и заплаканная, пристыженно опустила голову. Ли Ланьшэнь был взят под стражу. Двое воинов из клана Бао держали его под руки, вывернув локти за спину. Он выглядел пристыженным и беспокойным. Ещё бы, оказаться в таком положении! Должно быть, он уже трижды попрощался с жизнью.        «Даниец в императорском замке... Конечно, это кому-то пришлось не по нраву.»        «Кому-то...»       Лю Вэй поднял полный ярости взгляд на Цуя Фэйцвэя. Изумрудный дракон стоял напротив Мин Бао и, выпятив грудь колесом, уверял императора, что он – истинный защитник империи и пресёк ужасное происшествие.       – Они подослали шпиона! – голосил возмущенный мужчина. – Я ведь говорил, что нельзя терпеть данийский произвол! А теперь они пытаются разрушить империю изнутри! Неизвестно, чего хотел этот мерзкий даниец!       – Брат, не слушай его! – перекрикивала его Мин Бао. – У Шангсин и Ли настоящая любовь!       – Любовь? Вы с ума сошли, госпожа?! Какая любовь! Мы в Хэкине!       – Даже в Хэкине есть место любви! – прошипела принцесса. – Не смейте со мной так разговаривать и сбавьте тон! Ли никакой не шпион! Он друг Лю Вэя! Разве Лю Вэй когда-либо подводил империю?       – Ну не знаю... Племянник демонопоклонника, калека, претендующий на власть юга... Кто знает, на какие связи он мог пойти, чтобы спасти свое положение.       – Что ты несёшь?! Лю Вэю не надо ничего спасать, он наследник своей семьи и доблестный герой! Он спас меня, императора и Небесных Избранников, тогда как ты только языком чесал!       Цуй Фэйцвэй не поддавался на провокации и гнул свою линию.       – Я ему не верю. И если выходки Лю Вэя я ещё был готов терпеть, то видеть во дворце данийца, посланного им, я не намерен!       Ланг Бао слушал об этом с раскрытыми от ужаса глазами. Он нервно потирал виски и было видно, что Ли Ланьшэнь всё ещё жив только из-за того, что он – друг Лю Вэя.       – Ли Ланьшэнь – не шпион, и Вы это прекрасно знаете, – заявил Лю Вэй, обратив на себя всеобщее внимание.       Тэй Шу проводил ученика до середины зала и замер рядом. Лю Вэй понял, что его считают подозреваемым в деле о соблазнения принцессы, но он был готов сражаться за правду. К тому же, он не мог упустить шанса схлестнуться в словесном поединке с Цуем Фэйцвэем и вывести его на чистую воду.       – Явился не запылился! – хмыкнул Цуй Фэйцвэй.       Он вел себя как хозяин встречи, и Ланг Бао тут же его осадил:       – Молчать! Я буду задавать вопросы.       Цуй Фэйцвэй цыкнул, но, поймав на себе взгляд Тэя Шу, затих и потупил взгляд. Он боялся генерала.        «То-то же!»       Лю Вэй низко поклонился императору, выражая глубокое почтение.       – Я готов ответить на всё, достопочтенный Сын Неба.       Ланг Бао хмыкнул и прикусил костяшку пальца в раздумьях. Он определял, какой вопрос стоит задать первым, а затем спросил, вальяжно откинувшись на спинку трона и закинув ногу на ногу:       – Этот мальчишка. Кто он?       – Ли Ланьшэнь, Ваше Величество. Мой слуга.       – Он даниец, – прищурился император. – Ты вообще в курсе, что у нас с империей Дань практически война? Ты что, не мог найти себе нормального слугу? Сказал бы, я выделил бы тебе десяток человек!       Ланг Бао был оскорблен тем фактом, что его любимый защитник водится с врагами. Невольно наводило на мысли... Но император не позволял себе думать плохо про Серебряного Дракона. Не после всего, что он сделал, Лю Вэй был для него святым человеком. Репутацию, однако, это ему подмочило.        «Однажды это должно было случиться, – терпеливо подумал Лю Вэй. – Я защищу Ли.»       – Господин Ланг Бао, я благодарю Вас за милость и щедрость, но дело совсем не в том, что я нуждался в слугах и взял на службу кого попало. Ли Ланьшэнь – мой друг.       Тэй Шу хмуро глянул на него. Генерал явно хотел бы, чтобы Лю Вэй просто от него отказался и дело с концом, но Серебряный Дракон продолжал себя топить.       Ли Ланьшэнь прослезился и посмотрел на господина со смесью благодарности и вины.       – Простите, что впутал Вас!       Тигры тряхнули «преступника», чтобы помалкивал.       Шангсин затаила дыхание, молясь всем богам, чтобы они так же волшебно, как помогли обрести Ли, помогли его защитить.       – Ты водишь дружбу с данийцами?! – оскорбился император.       – Я вожу дружбу с Ли. Я презираю данийцев и всех, кто сейчас ведёт военные действия на границах, но Ли к ним отношения не имеет. Он честный человек и я могу поклясться своей жизнью, что он не шпион и не желает госпоже Шангсин зла.       – Откуда тебе это знать? – строго спросил Ланг Бао.       – Потому что я его друг и я знаю, через что он прошел! Нельзя всех без разбора называть преступниками!..       – И кто это говорит? – обиженно цыкнул Цуй Фэйцвэй.       – Молчать! – прикрикнул император, не терпя очередное вмешательство Цуя Фэйцвэя в разговор.       Изумрудный дракон посмотрел на Серебряного с особой озлобленностью. Лю Вэй совершенно не обращал на него внимания и выпрямил спину, держась гордо и невозмутимо. Он стоял на своем и был готов сражаться за своих друзей и убеждения.       Тэй Шу замер за спиной Лю Вэя и дышал ему на шею. От этого было очень неуютно, но Лю Вэй терпел, не подавая виду, что ему неприятно и немного жутко от тяжелого дыхания учителя.       Успокоив гнев, император продолжил допрос:       – Ты сказал, что Цуй Фэйцвэй должен знать его. Откуда?       Лю Вэй уже чувствовал, что Тэй Шу его сейчас придушит за то, что он собирается сказать. Конечно, учитель был ледышкой, но он не хотел скорой казни Лю Вэя за предательство империи. Ланг Бао уже казнил своих приближенных, в верности которых когда-то не сомневался. Лю Вэй ходил по очень тонкой грани.       – Ли Ланьшэнь был слугой моего дяди, – произнес Лю Вэй. Он винил себя за то, что так неосмотрительно и глупо подставил Ли под удар, ведь прежде он скрывал Ли от семьи Фэйцвэй, но коль всё всплыло наружу, Лю Вэй собирался защищать своего друга и взять ответственность за свои решения.       Цуй Фэйцвэй улыбнулся, но тут же спрятал свой уродливый оскал и заверещал:       – Видите? Лю Вэй – центр всех проблем! Я не удивлюсь, если этот мальчишка – культист. А ведь он посещал храм!       – Два удара плетей! – приказал Ланг Бао, оскалившись. Он уже дважды делал замечания и не собирался больше тратить слов. Этому его точно научил Тэй Шу.       – Что? – ахнул Цуй Фэйцвэй.       Император не собирался ничего объяснять. Из-за его спины вышли двое стражей с плетями для наказаний. Они немедленно свершили правосудие, безжалостно отхлестав главу клана Фэйцвэй, и удалились обратно во тьму колон.        Плети, покрытые шипами, рассекли одеяние и оставили жгучие кровавые отпечатки на спине изумрудного дракона. Цуй Фэйцвэй взвизгнул от боли и наконец-то понял, что приказы императора отданы не просто так. Больше балагана он терпеть не будет.       Цуй схватился за поясницу и склонился вперёд, корчась, но, на удивление, молча и покорно. Он быстро усвоил урок.       Тэй Шу еле слышно прошипел, злясь из-за всей этой ситуации. Дыхание его стало глубже. Лю Вэю было приятно, что учитель переживает за него. В какой-то момент ученик понял, что учитель стоит рядом не как надзиратель, а как мощная поддержка.        «Учитель мне верит!»       – Поясни, – холодно приказал император. – Зачем ты взял на службу слугу своего дяди, демонопоклонника и убийцы своего брата?       Последняя фраза была ключевой. Ланг Бао знал, что Лю Вэй в жизни бы не связался со злым человеком, тем более с кем-то, кто был виновен в смерти Джаня.       – Потому что Ли Ланьшэнь был его жертвой! Жун Фэйцвэй – бессовестный тиран и засранец. Данийцы – такие же граждане империи Хао, как я и Вы, господин Ланг Бао. Во время запрета о пересечении границ семья Ли Ланьшэня застряла в империи Хао и основала здесь магазин по изготовлению шляп. Позже мой дядя заинтересовался их лавкой и обманом сделал Ли Ланьшэня своим слугой.... Нет, это было даже не служение. Это было рабство! Он убил его родителей и заставлял ему служить. Он избивал его просто за то, что мальчик – даниец. И это тянулось долгие годы! Я спас его из пожара, где Цуй Фэйцвэй бросил его, как ненужный балласт. Он бросил его и обрек слугу на самую жестокую смерть из возможных – сгореть заживо! Цуй Фэйцвэй – чудовище!       Ли Ланьшэнь прикусил губу. Воспоминания тяжёлым грузом легли на его плечи. Он давно уже не вспоминал о своей дурной судьбе – в компании Лю Вэя и Су Юна он обрёл новый дом и предпочитал не думать о плохом. Только плохое настигало его просто за то, что он осмелился чисто и искренне полюбить.       – Я бы умер в том пожаре, если бы господин Лю Вэй не раздвинул горящие балки! –простонал Ли с признательностью в голосе. – Господин Лю Вэй – мой герой. Я поклялся служить ему, как только он спас мне жизнь!       – Это правда, – кивнул Лю Вэй. – Ли Ланьшэнь помог мне уличить Цуя Фэйцвэя во лжи, добыл доказательства его вины и рискнул своей жизнью, чтобы помочь выманить его и спасти мне жизнь. Героизмом Ли Ланьшэня Вы созерцаете меня здесь.       Ланг Бао ничего об этом не знал, но в то время Лю Вэй был ранен, а отчет по делу Жуна Фэйцвэя предоставлял Тэй Шу, поэтому Лю Вэй просто не мог рассказать о Ли. Да и не стал бы. Он хотел бы, чтобы друг навсегда остался в тени событий и жил спокойно, а теперь его имя громче всего будет звучать на устах всех сплетников... Ни дня без проблем!       Тэй Шу хмуро кивнул, подтверждая его слова.       Ланг Бао задумчиво почесал подбородок.       – Видишь, брат? Ли – достойный человек! – ликующе воскликнула Мин Бао. – Героический, смелый...       – Ты сказал, его держали в рабстве, – задумчиво произнес император. – На его обиду могли надавить враги. Его ненависть могла стать причиной начала огромного заговора, который стоит пресечь на корню.       – Уверяю Вас, достопочтенный владыка, что нет никакого заговора, – уверенно ответил Лю Вэй. – Ли Ланьшэнь – добрый человек, что влюбился в Вашу сестру. Клянусь в искренности его чувств, как клялся Вам в своих.       Лю Вэй низко поклонился, вытянув вперёд гуань дао. Выглядел он торжественно и искренне.       Ланг Бао посмотрел на своих сестер.       – Шангсин, это правда? Ты любишь этого... Слугу? – он сморщился, словно не мог в это поверить. – Только честно! Если он тебе угрожал или влиял на тебя магией, если он тебя хоть пальцем тронул, я казню его немедленно!       Шангсин дрожащим взглядом смотрела на Ли. Душа её полнилась сочувствия к возлюбленному, как только вскрылась правда о его прошлом.       – Я... Я не знала, что у тебя такая печальная судьба... Ты всегда так широко улыбаешься…       Ли Ланьшэнь улыбнулся ей, не теряя лицо даже в такой ситуации.       – Ну, мы ведь хотели узнать друг друга получше! Смотрите, тут даже свечи зажжены, всё, как Вы хотели! Только свидетелей больно много.       Шангсин улыбнулась сквозь слёзы.       – Дурак!       Ланг Бао изумлённо открыл рот, не ожидая, что его вечно печальная и несчастная Шангсин улыбнется.       Преображённая словами возлюбленного, девушка уверенно заявила:       – Да, я люблю его.       У Цуя Фэйцвэя челюсть отпала. Он заморгал, ничего не понимая.       – Он же даниец! – воскликнул император не менее пораженно.       Шангсин посмотрела на сестру. Мин Бао решительно кивнула ей.       – Ну и что? Я люблю его не потому, что он даниец, а потому что... Потому что с ним я улыбаюсь. Мне... Мне очень больно от всего, что сейчас происходит, братец.       Ланг Бао смягчился, увидев ту Шангсин, что знал когда-то давно в детстве – живую, добрую и энергичную – и приказал:       – Отпустите данийца, но глаз с него не вводите!       Тигры исполнили приказ. Ли оказался на свободе, а Шангсин облегчённо выдохнула.       – Спасибо тебе, братец!       – Я его ещё не отпустил, – напомнил Ланг Бао довольно строго. – Сначала скажи мне, как вы познакомились. Тебе же запрещено покидать дворец! Это Лю Вэй к тебе его водил?       – Нет, братец. Я встретила его в храме. Я помолилась о любви, и тогда ко мне подошёл Ли. Я верю, что боги послали его ко мне!       – Боги... – задумчиво произнес Ланг Бао.       – Честное слово, у меня такое чувство и было! – энергично заверил Ли. – Будто бог за руку в храм привел! Я так корзинки с подношениями и нёс!       Ланг Бао недоверчиво сморщился.       – И ты смел мечтать о моей сестре? Следил за ней? Выманил ее, хотя ей запрещено покидать дворец?       Когда доходило до заботы о сестре, Ланг Бао становился невыносимым параноиком. С другой стороны, это показывало, что он хороший, верный брат, желающий уберечь своих сестер от зла.       Ли осмелел:       – Вообще-то нехорошо принцесс во дворце запирать! Особенно несчастных!       Ланг Бао опешил. Мин Бао благодарно сложила ладони на груди.       – Мой герой! Хоть кто-то это сказал.       – Это я подстроил, – сказал Лю Вэй, взяв на себя всю ответственность и отвлекая внимание императора от дерзости слуги. – Я знал, что Ли полюбил госпожу Шангсин, поэтому устроил им свидание. Я подумать не мог, что всё приобретёт такой поворот. Я клянусь Вам, владыка, я желаю счастья госпоже Шангсин, и когда увидел ее улыбку, понял, что ни в чем не ошибся. Они любят друг друга. Истинно любят.       Ланг Бао задумчиво посмотрел на Лю Вэя, затем заглянул ему за плечо, высматривая генерала.       – Любовь... Мне это знакомо. Только вот это все не меняет того, что Ли – даниец. Мы воюем с империей Дань, а всё, что делает Корона, отражается на обществе. Ты хоть представляешь себе, какие слухи могут пойти, если станет известно, что моя сестра встречается с данийцами?       Лю Вэй, честно говоря, об этом не задумывался.       – Я просто хотел помочь госпоже Шангсин. Она столько пережила, что заслужила свое счастье. Господин Ланг Бао, прошу Вас, не гневайтесь на Ли, он славный юноша. Нижайше прошу Вас дозволить им быть вместе!       – Прошу! – присоединилась Мин Бао, поклонившись.       – Умоляю светлейший владыка! – поклонился Ли.       – Братец, я люблю его!       Все кроме Тэя Шу и Цуя Фэйцвэя склонились в поклоне.       Ланг Бао был озадачен сложным решением.       – Но репутация императорского рода...       Тэй Шу вышел из тени своего ученика и произнес со змеиной расчётливостью:       – Эти отношения можно использовать.       – Использовать? – изумился император.       – Да. Использовать. Громкая свадьба для скрепления временного мира.       – Свадьба! – радостно воскликнул Ланг Бао. Он обожал пиры и праздники. Затем стал серьезнее и кашлянул в кулак. – Я должен это обдумать и ближе познакомиться с Ли... Как там тебя?       – Ли Ланьшэнь! – энергично представился слуга и поклонился.       – Я устрою официальный приём. Ты будешь приглашен. Лю Вэй, как твой хозяин, тоже.       Тэй Шу нахмурился.       – Лю Вэю пора задуматься об обучении.       – Не нуди, Тэй! Всего один ужин! Я назначу его день позже. А пока... Все свободны. И да! Без моего разрешения чтобы к Шангсин не приближался. Понял меня, Ли?       Даниец счастливо улыбнулся и начал услужливо кланяться.       – Благодарю Вас, добрейший владыка! Обещаю, я сделаю Вашу сестру самой счастливой из всех сестер! Мы все будем жить у господина Лю Вэя дома в Солнечной Арасии!       Лю Вэй улыбнулся. Это была хорошая мечта. Ланг Бао задумался о рассказах друга, вспомнил печаль Шангсин, что часами не выходила из комнаты, затем увидел ее яркую улыбку и влюбленный взгляд, и махнул рукой.       – Идите. Я подумаю, что можно сделать. Тэй!       Император ожидал, что генерал откликнется, но он молча ждал, пока император скажет, что ему надо. Тэй со всеми ведёт себя, как своенравный кот!       – Я рад, что ты думаешь о свадьбе!       У Тэя Шу нервно дёрнулась бровь. Он развернулся и молча ушел, покинув тронный зал первым.
825 Нравится 4143 Отзывы 620 В сборник
Отзывы (11)