В плену прошлого. Часть I

Перевод
R
В процессе
194
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 696 страниц, 210 131 слово, 44 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
194 Нравится 32 Отзывы 81 В сборник

Пасхальный бал

Настройки

Поместье Ноттов, Ноттингем, 01 апреля 1983 г, 03:41

      Гарри проскользнул через секретный туннель за портретом в особняк Ноттов. Защитные чары в этом доме были одними из самых опасных, с которыми он когда-либо сталкивался. Если бы у него не было команды разрушителей чар, он бы ни за что не смог снять их, не предупредив Таддеуса Нотта.       К счастью, в большинстве старых домов чистокровных были построены туннели на случай, если хозяевам понадобится быстро сбежать. Каким-то образом Нарциссе удалось найти вход в один из таких туннелей на южной стороне дома.       Гарри прокрался по коридору на второй этаж. Он остановился перед окном, чтобы свериться с картой, которую ему дала Нарцисса. Изучив карту под слабым лунным светом, он подтвердил то, что помнил с прошлого раза: главная спальня находилась на третьем этаже.       Поскольку его планы пошли наперекосяк, ему действительно не было нужды здесь находиться, но он не мог упустить шанс собрать информацию о деятельности Пожирателей Смерти от одного из их приближенных.       Гарри осматривал территорию, продвигаясь по дому и высматривая эльфов. Вскоре он нашел главную лестницу и поднялся на третий этаж.       По словам Циссы, Катрина Нотт умерла при подозрительных обстоятельствах вскоре после рождения сына Теодора, поэтому, будем надеяться, не будет невинных прохожих, о которых стоило бы беспокоиться.       Гарри подошел к главной спальне, провел палочкой по двери и ахнул: на дверном косяке было установлено три разных охранных зачарования и одно довольно неприятное защитное заклинание.       Зная, сколько времени потребуется на их демонтаж, он провел палочкой по стенам по обе стороны от двери и усмехнулся, не увидев ничего.       Гарри нарисовал контур двери на пустом участке стены слева от двери, затем быстро нанёс на него сдерживающие руны. Наконец, он наложил на внутреннюю сторону контура мощное проклятие гниения и наблюдал, как дерево и штукатурка беззвучно сгнивают.       Гарри осторожно прошёл через проделанный им новый проём, войдя в довольно просторную комнату. В свете, льющемся из приоткрытой двери ванной, он разглядел свою жертву, спящую на кровати. Гарри заметил лунный свет, проникающий через дверь, ведущую на террасу, который окутывал большую спальню тенями.       Прокравшись по комнате как можно тише, Гарри поднял палочку и пробормотал: — Империо, — Гарри понял, что заклинание подействовало на Нотта, он почувствовал это через связь и начал подчинять своей воле Таддеуса.       Почувствовав, что он берет ситуацию под контроль, Гарри приказал Нотту проснуться через ментальную связь и наблюдал, как мужчина сел на кровати и посмотрел в том направлении, где стоял Гарри.       — Передайте своим эльфам приказ покинуть территорию, — Приказал Гарри.       — Флопси, Мопси, — Монотонно позвал Нотт.              «Поп» «Поп»       — Покиньте поместье, отправляйтесь к Офелии и помогите ей позаботиться о моем наследнике, — Сказал им Нотт.       — Да, хозяин, — Хором ответили эльфы и исчезли с двойным хлопком.       Гарри снял чары невидимости и наколдовал себе место перед Ноттом. Устроившись поудобнее, он вытащил из кармана блокнот и магловскую ручку и предложил их Нотту.       — Я хочу, чтобы ты записал всех, кто участвовал в операциях Волан-де-Морта с тех пор, как ты присоединился к нему и стал Пожирателем Смерти. Мне нужен список преступлений каждого из них и всех, в которых ты подозреваешь, а также источники финансирования операций, — Приказал Гарри.       — Я так же хочу знать местоположение каждого убежища, склада и подземелья, которые использовали Пожиратели Смерти, и, наконец, я хочу, чтобы ты назвал имена всех шпионов, работавших в Министерстве во время войны. Ты понимаешь? — Спросил Гарри, глядя в остекленевшие глаза Нотта.       — Да, — Просто ответил Нотт, взял ручку и блокнот и тут же начал писать.       Гарри уже расспрашивал Беллу обо всём этом, но, к сожалению, она не была посвящена в подобные дела. Малфой и Нотт занимались делами армии Волан-де-Морта, оба доводили приказы Тёмного Лорда до Визенгамота и Министерства. Они также закупали для Тёмного Лорда всё необходимое: недвижимость, запасы зелий и так далее.       Гарри наблюдал, как Нотт исписывал страницу за страницей в блокноте, записывая слова изящным плавным почерком, с отсутствующим выражением на морщинистом лице.       Гарри размышлял, что ещё можно приказать Нотту, ведь ему больше ничего не было нужно от него. В конце концов, Гарри решил, что лучше всего приказать Нотту оставить Теодора в доме сестры до окончания пасхального бала, а затем дать Нотту указание спровоцировать матриарха Лонгботтомов во время пасхального бала.       Размышления Гарри прервало то, что Нотт привлек его внимание, вернув ему блокнот. Гарри сунул блокнот в карман, прежде чем молча отдать последнему приказ и наложить на него сильное сонное заклинание.       Еще одно быстрое забвение, и Гарри вышел из комнаты через гниющую дыру, которую он проделал в стене.       Решив не беспокоиться об устранении повреждений, он снова наложил невидимость на себя и прокрался по коридору, направляясь обратно к картине, через которую он проник сюда чуть больше часа назад.

Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 01 апреля 1983 г, 10:30

      Гарри ухмыльнулся, возвращаясь домой после утренней пробежки. На улице становилось значительно теплее, и Гарри с нетерпением ждал лета. Он проспал дольше, чем ему хотелось бы, но в его защиту, сегодня он вернулся только на рассвете.       Белла еще спала, когда он встал на утреннюю тренировку, но он знал, что она проснется, как только почувствует запах завтрака, который только что начал готовить Джанглс.       Гарри поднялся наверх и на цыпочках прошел через свою и Беллину комнату в ванную, чтобы быстро принять душ. Белла все еще крепко спала.       Гарри повернул краны и встал под струю обжигающе горячей воды, наслаждаясь теплом, струящимся по ноющим мышцам, и одобрительно постанывая, когда вода стекала по его спине.       Завтра поздно вечером он отправится в Лонгботтом-холл на первый официальный этап операции; ему придется оставаться в Лонгботтом-холле, пока не придет время отправляться на бал.       Больше всего он боялся бала, но если все пойдет по плану, то он должен был закончиться через несколько часов; он не хотел оставаться в маскировке дольше, чем это было необходимо.       Гарри закончил принимать душ в каком-то оцепенении, продолжая мыться на автопилоте, обдумывая планы. Когда он вышел из душа, схватил полотенце, вытерся и направился в комнату, лениво заметив, что Белла проснулась и сидит на кровати, оценивающе разглядывая его обнаженное тело.       — Доброе утро, Белла, — Сказал Гарри, направляясь к гардеробу, чтобы найти себе одежду на день.       — Доброе утро, Гарри, — Промурлыкала Белла, поманив его указательным пальцем.       Улыбаясь ей, он подошел к жене и наклонился, чтобы крепко поцеловать ее, а ее руки скользнули к его затылку и потянули его к себе в постель.       Их поцелуи очень быстро переросли в другие занятия, и Гарри не мог не подумать, что эти гормоны от беременности были просто… чудесными.       Час спустя они сидели за столом и наслаждались легким завтраком. Белла читала «Пророк», а Гарри просматривал блокнот, в котором было все то, о чем он заставил Нотта записывать вчера вечером.       — Что у тебя там? — С любопытством спросила Белла, оторвавшись от газеты.       — Я наложил на Нотта империус и заставил его записать все, что он знал об инфраструктуре Пожирателей Смерти, — Рассеянно объяснил Гарри, переворачивая страницу.       — Правда? Я впечатлена, — Сказала Белла, с любопытством разглядывая блокнот.       — Завтра вечером он все равно умрет, так что ему незачем забирать эту информацию с собой в могилу, — Пожал плечами Гарри.       — Нет, это было очень умно с твоей стороны, — Ухмыльнулась Белла.       — Спасибо. А ты знала, что они приняли законопроект, который вводит налог в размере полупроцента на каждую покупку нечистокровных в Косом Переулке. Всё это шло в хранилище председателя совета магической торговли, — Нахмурился Гарри, просматривая страницу.       — Кто это был? — С улыбкой спросила Белла.       — Абраксас Малфой, именно он изначально выставил счёт. По словам Нотта, Малфой переводил золото на счета разных Пожирателей Смерти, прежде чем средства возвращались на счёт некоего Тома Марволо Реддла, — Ответил Гарри, отрываясь от блокнота.       — Меня это ничуть не удивляет. Малфои всегда умели обращаться с золотом, — Пожала плечами Белла.       — Полпроцента — это не так уж много, но до того, как в январе этого года был введен в действие законопроект, они зарабатывали тысячи галеонов ежегодно, — Сказал Гарри, продолжая читать.       — Когда был принят закон? — С любопытством спросила Белла.       — Июнь пятьдесят восьмого, — Ответил Гарри.       — Неудивительно, что более двадцати лет наши мантии Пожирателей Смерти были сделаны из лучшего акромантульного шелка, — Фыркнула Белла.       — Я уверен, что именно ради этого они это и сделали, — Ухмыльнулся Гарри.       — Либо они использовали эти деньги, чтобы заплатить за зелье по уходу за волосами Люци, — Пожала плечами Белла.       Гарри продолжил читать, но не нашёл ни одного имени, о котором он бы не знал. Нотт записал имена тех же сочувствующих, которых Гарри помог выследить за свою недолгую работу мракоборцем.       Конспиративные квартиры и другая недвижимость были разбросаны по пяти странам и принадлежали семьям различных богатых благотворителей континента.       — Так что мы будем делать сегодня вечером? — Спросила Белла, отвлекая его от размышлений.       — Твои сестры и Сириус придут к тебе на ужин, — Ответил Гарри, закрыв блокнот.       — Отлично, буду снова слушать о свадебных планах Сириуса и Амелии, — Раздраженно вздохнула Белла.       — Вообще-то, я думаю, Нарцисса будет слишком занята, ликуя по поводу бала, который она готовит, чтобы говорить о свадьбе, — Подумал Гарри.       — Об этом я тоже не хочу об этом слышать, — Проворчала Белла.       — Согласен, — Согласился Гарри.       — Как только у нас появятся дети, эти семейные ужины прекратятся, — Категорично заявила Белла.       — Я знаю, у нас и так будет полно дел без необходимости принимать гостей, — Кивнул Гарри, соглашаясь с тем, что лучше отказаться от любых общественных мероприятий, пока малыши не смогут спать всю ночь.       — Не могу дождаться, когда же наконец появятся малыши, — Подумал Гарри с едва скрываемой улыбкой, заканчивая завтрак.

Лонгботтом-холл, Оркнейские острова, 03 апреля 1983 г, 03:39

      Гарри начал осмотр поместья Лонгботтомов, сегодня вечером он претворял свои планы в жизнь, и первым делом ему предстояло усмирить Августу Лонгботтом.       Он узнал от Беллы подробности о том, как группа, с которой она пришла сюда, обошла очень мощную защиту Лонгботтомов.       Судя по всему, у охранных камней был один недостаток: они не были глубоко заглублены в землю. Барти Крауч-младший просто прорыл под ними туннель где-то на южной стороне поместья. Гарри надеялся, что туннель всё ещё там, ведь это избавило бы его от множества проблем.       Следуя инструкциям Беллы, найти туннель оказалось несложно, хотя он был скрыт мощными чарами сокрытия. Тот факт, что чары всё ещё были активны, дал Гарри понять, что тело Барти ещё не умерло, даже после поцелуя дементора.       Совсем маленький туннель находился в юго-восточной части поместья и шел прямо через небольшой холм, на котором покоились мертвые Лонгботтомы.       Гарри пришлось проползти около пятнадцати метров на четвереньках по туннелю диаметром чуть меньше метра, который выходил за три большие теплицы.       Как только Гарри вышел из туннеля, он наложил на себя невидимость и направился к дому, осматривая землю по пути, чтобы убедиться, что он не спровоцировал никаких скрытых сюрпризов.       Добравшись до главного входа, он просканировал дверь и не обнаружил никаких защитных чар, только сложные запирающие чары.       На снятие запирающих чар ушла примерно минута, и он уже собирался опустить палочку, когда перед ним появились три домовых эльфа. Резким взмахом палочки он выпустил из неё чистый, без запаха, усыпляющий газ, который окутал эльфов. Через тридцать секунд эльфы с мягким стуком упали на пол.       Это было усыпляющее заклинание, которое он узнал из книги, присланной Ньютом. Оно было совершенно безвредно для людей, но очень полезно для самых разных магических существ малого и среднего размера. Гарри быстро оглушил трёх эльфов и связал их верёвками для пущего эффекта. К счастью, это заклинание могло бы вырубить домового эльфа как минимум на сутки.       Гарри никогда здесь раньше не бывал, поэтому ему пришлось применить чары поиска людей, чтобы найти свою цель. Наложив «Homenum revelio», он узнал, что Августа находится на втором этаже.       Ожидая присутствия в доме двух людей, он в полумраке прокрался вверх по лестнице; время от времени ему казалось, что он видит, как портреты резко просыпаются, притворяясь спящими, когда под его ногами скрипит половица.       — Если бы только заглушающие чары работали в таких случаях, — С иронией подумал Гарри.       Вопреки распространённому мнению, заглушающие чары на ногах были бесполезны при ходьбе по искусственным конструкциям, таким как лестница или деревянный пол. Они лишь заглушали звук, издаваемый ногами при соприкосновении с другими поверхностями, но не могли контролировать звук, издаваемый полом под тяжестью его тела. Конечно, он мог наложить чары на пол, пока шёл, но это оставило бы магический след по всему дому, что было бы контрпродуктивно для достижения его цели.       Повернув направо на лестничной площадке второго этажа, Гарри прошел по коридору, покрытому ковром и, к счастью, без портретов.       Он применил диагностическое заклинание к первой двери, на которой смог обнаружить присутствие человека, и, не обнаружив ничего опасного, осторожно толкнул ее.       Как только дверь открылась, стало совершенно ясно, что это детская: он разглядел силуэт большой кроватки над которой медленно кружились подсвеченные драконы. Стараясь не разбудить Невилла, он тихо вышел и аккуратно прикрыл за собой дверь.       Пройдя к двери в конце коридора, где, согласно заклинанию обнаружения, находился еще один человек, Гарри медленно подошел к двери, которая, как он был уверен, была комнатой Августы.       Взмахнув палочкой над дверью, Гарри обнаружил те же запирающие чары, что и на входной двери, а также простую сигнальную метку.       Ему не потребовалось много времени, чтобы снять оба заклинания, он осторожно взялся за ручку рукой в ​​перчатке и толкнул дверь.       Прокравшись внутрь, Гарри обнаружил просторную комнату с большими эркерами, выходящими на океан вдалеке. Решив, что в данной ситуации скорость будет гораздо полезнее скрытности, он взмахнул палочкой, раздвинув занавески на кровати с балдахином, и быстро произнес заклинание «Империо»       Августа резко проснулась от звука разрываемой занавески и бросилась к палочке на прикроватном столике, но ее движение было прервано заклинанием Империус Гарри.       Гарри пришлось вложить немало сил в заклинание, поскольку пожилая женщина обладала огромной магической силой. Она боролась с проклятием изо всех сил, и это была настоящая битва воли. Спустя минуту, показавшуюся ему вечностью, Августа проиграла. Её тело словно расслабилось, и она сидела, уставившись на Гарри и выглядела совершенно расслабленной.       — Засыпай и завтра делай все, как обычно, — Беззвучно приказал Гарри сквозь проклятие, протянул руку, выдернул три волоска из ее головы и положил их в пустой хрустальный флакон для зелий, а затем схватил ее палочку.

Лонгботтом-холл, Оркнейские острова, 03 апреля 1983 г, 17:28

      Гарри только что закончил оглушать и привязывать Августу к стулу в гостиной на первом этаже. Ещё одним взмахом палочки он наложил заклинание «Забвение», стерев из её памяти все воспоминания о последних двадцати четырёх часах, а затем снял заклинание — «Империус».       Весь день она находилась под сильным влиянием чар и он в основном просто позволял Августе заниматься своими повседневными делами, пока сам ждал времени отправиться на Пасхальный бал.       Гарри приказал ей прийти сюда двадцать минут назад, чтобы он успел подготовиться к балу. Сейчас он выглядел нелепо в зелёном бальном платье с длинными рукавами и оборками, готовясь выпить оборотное зелье. Он решил, что лучше переодеться перед тем, как принять зелье, поскольку ему совсем не хотелось видеть Августу голой.       Сделав глубокий вдох, Гарри откупорил флакон с зельем и бросил один из ее седых волос в порцию, наблюдая, как зелье окрашивается в светло-бордовый цвет.       Как только волос впитался в зелье, он выпил всю дозу и согнулся пополам, чувствуя, как сводит живот. Он чувствовал, как его тело уменьшается, кожа пузырится, волосы отрастают, а грудь расширяется.       Когда перемены наконец прекратились, он судорожно вздохнул, прежде чем стянуть с неё шляпу с верхушкой в ​​виде стервятника, надел чёрные туфли на высоком каблуке и взял её сумочку. Открыв сумочку, он положил в неё оставшиеся две дозы зелья и вскрикнул, когда мышеловка щёлкнула по его указательному пальцу.       — Зачем, черт возьми, она это там держит?! — Воскликнул Гарри, обращаясь к пустой комнате, освобождая палец и бросая закрытую ловушку обратно в сумочку.       — Ну, пекло, надо покончить с этим побыстрее, — Вздохнул Гарри, сделал шаг и чуть не упал лицом вниз.       — Чёрт возьми! — Воскликнул Гарри, накладывая на себя заклинание балансировки и осторожно выходя из комнаты.

Повестье Малфоев, Уилтшир, 03 апреля 1983 г, 18:38

      Это было не самое приятное ощущение: на Гарри было отвратительное зеленое платье с оборками, а эта чертова шляпа в виде стервятника, должно быть, весила килограмм десять; ему потребовался час, чтобы наконец привыкнуть ходить в этих туфлях на высоких каблуках, но ему удалось превосходно вписаться в обстановку.       Гарри/Августа оставила Невилла в детской с другими малышами после ужина. Это казалось наилучшим решением, поскольку через несколько часов мракоборцы наводнят Лонгботтом-холл и, вероятно, напугают бедного малыша, если он там окажется.       Сегодняшнее наблюдение за Невиллом было весьма познавательным, и он надеялся, что события следующих нескольких дней не слишком расстроят мальчика. Невилл был очень активным ребёнком, совершенно не похожим на того тихого мальчика, которого он помнил по Хогвартсу. Гарри наблюдал, как Августа бегала за ним почти весь день, и был впечатлён тем, как старшая женщина успевает за этим гиперактивным малышом.       Он уже принимал вторую дозу оборотного зелья, и время сделать ход приближалось, речи только начинались, и Багнолд говорила, какого прогресса достигло Министерство с нового года.       Осматривая комнату, он увидел свою цель, стоящую рядом с лордом Селвином; время от времени Нотт бросал на него/нее взгляд и нетерпеливо поглядывал на министра, которая, казалось, была полна решимости провести остаток своего срока полномочий, произнося эту речь.       Наконец, Багнолд закончила говорить, и группа заиграла вальс, Гарри/Августа наблюдали, как Сириус вывел Нарциссу на середину зала и вмести они начала танцевальную часть вечера.       Гарри оказался на краю зала и вынужден был выпить последнюю дозу зелья между глотками вина.       Прошло около получаса с момента введения третьей дозы, когда Гарри через проклятие, все еще действующее на Нотта, отдал приказ начать финальную стадию плана.       — Ах, Августа, я слышал кое-что очень интересное о твоих планах на Министерство… если тебя изберут, — Раздался справа от него голос Таддеуса Нотта.       — Да, вы и некоторые из ваших… коллег, должно быть, весьма обеспокоены моими планами, — Усмехнулась Гарри/Августа, свысока глядя на лысеющего мужчину и заставляя стервятника слегка покачнуться.       — Вы никогда не получите большинство голосов, — Ухмыльнулся Нотт.       — Тогда это будет указом министра. В любом случае, если я добьюсь своего, вас всех, мерзких Пожирателей Смерти, будут судить повторно под сывороткой правды, — Угрожающе заявила Гарри/Августа.       — Это было бы неразумно, было бы жаль, если бы с вашим сыном-овощем произошёл какой-нибудь несчастный случай. В Мунго случаются… несчастные случаи, — Произнёс Нотт тихим угрожающим тоном.       Воспользовавшись этим, Гарри отдал Нотту приказ через проклятие дать отпор, а затем послал палочкой Августы сокрушительное проклятие. Нотт едва успел заблокировать его щитом и ответил кипящим проклятием.       Со стороны остальных присутствующих раздались крики, и люди быстро бросились в другую сторону зала, когда в ответ на удар Гарри/Августы об пол ударилась бомбарда.       Гарри знал, что Августа отдает предпочтение трансфигурации в бою, поэтому он начал призывать холодное оружие и с молниеносной скоростью посылать его в Таддеуса, заставляя мужчину прятаться за щитом.       Краем глаза Гарри заметил, как Селвин подкрадывается к нему справа, скорее всего, чтобы оказать помощь своему другу.       — Двух зайцев одним выстрелом, — Подумал Гарри с дьявольской ухмылкой, создавая два кинжала и с невероятной скоростью посылая их в них.       Один из кинжалов полетел прямо в Нотта, который успел пригнуться, и лезвие глубоко вонзилось в каменную стену позади него.       Второй кинжал полетел вперед, а затем резко повернул направо; Гарри не нужно было смотреть, чтобы понять, что он попал в цель.       Он ясно услышал щелчок лезвия, вонзившегося в плоть, затем раздался глухой стук, и лорд Селвин рухнул на пол, а из его лба торчал кинжал.       У Гарри не было времени оглянуться направо, потому что Нотт уже обрушил на него цепочку тёмных проклятий. Гарри пришлось призвать мраморные блоки, чтобы перехватить смертельные заклинания. Каждый раз, когда заклинание ударялось о мрамор, в воздух поднималась густая белая пыль, скрывая их от зрителей по другую сторону Бального зала.       Гарри позволил этому продолжаться некоторое время, заметил вспышки камер с другой стороны Бального зала и решил, что пришло время закончить это.       Гарри послал Нотту приказ замереть сквозь проклятие, одновременно создав круглый клинок и метнув его в Нотта, словно летающую тарелку. Клинок преодолел расстояние за долю секунды, легко пробив шею Нотта и вонзившись в каменную стену за ним.       Гарри наблюдал, как на шее Нотта образовалась красная линия, прежде чем его голова соскользнула с плеча, ноги подогнулись, прежде чем обе части одновременно ударились об пол, а его голова покатилась по полу.       Гарри сунул руку в карман, достал портал, созданный Августой, и, сказав «Победа», исчез из особняка Малфоев. Крики испуганных гостей заполнили его уши, когда его унесло в голубом вихре.

Лонгботтом-холл, Оркнейские острова, 03 апреля 1983 г, 20:12

      Гарри появился в главном зале и направился в гостиную, где Августа все еще была связана и прикована к стулу; действие оборотного зелья начало прекращаться, но ради собственного психического здоровья он решил подождать с переодеванием до тех пор, пока снова не станет самим собой.       Гарри проявил особую осторожность, подбрасывая улики, которые он хотел, чтобы мракоборцы нашли, и скрыл все следы своей магической подписи из дома.       Он почувствовал, как его кожа начала пузыриться, он стал расти выше, действие оборотного зелья ослабевало, и меньше чем через минуту он снова стал самим собой.       Гарри начал снимать бальное платье и надевать свою собственную мантию, прежде чем наложить тщательно очищающее заклинание на бальное платье, шляпу, сумочку и палочку, удаляя любые следы, которые он мог оставить, прежде чем снова произнести заклинание, чтобы удалить свою магическую подпись.       Оглядев комнату, он одобрительно улыбнулся, прежде чем накинуть мантию и вытащить из кармана портал, который должен был перенести его в волшебный квартал Парижа.       Он менял свое мнение с тех пор, как взялся за это задание, и как бы легко ни было отправить Агусту в Азкабан на всю жизнь, он не мог этого сделать.       Он всё ещё больше запутывал, и теперь мракоборцы не будут уверены в виновности Августы. Тщательное расследование и применение сыворотки правды позволит доказать невиновность Августы, но ей придётся ждать суда до выборов министра магии.       Он оставил в доме след портала, чтобы они ещё больше усомнились в её виновности, и надеялся, что в тюрьме ей не придётся слишком страдать. У него всё ещё была совесть, пусть даже и очень слабая, и он не мог приговорить старую летучую мышь к жизни в этой адской дыре за преступление, которого она не совершала.       Это означало бы, что ему придется и дальше оглядываться на публике, но он мог с этим жить, вместо того чтобы жить с осознанием того, что невинная женщина гниет в камере под милосердием дементоров.       Еще раз осмотрев комнату, он схватил портал и крикнул: — Обман! — И почувствовал, как что-то тянет его за пупок, когда его втягивает в голубой вихрь на заключительном этапе его путешествия.

Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 4 апреля 1983 г, 08:39

      Гарри сидел за столом на террасе вместе с Беллатрисой, наслаждаясь прекрасным полным английским завтраком. Прошлый вечер прошел лучше, чем он ожидал.       — Я полагаю, вчера вечером тебе это удалось? — С любопытством спросила Белла.       — Да, даже больше, чем я ожидал, — Ухмыльнулся Гарри, отправляя в рот жареный помидор.       Прежде чем Белла успела что-либо сказать, прилетела сова от «Пророка» с утренним выпуском, Гарри быстро заплатил птице и развернул газету на столе, когда сова-доставщица взлетела.

Двойное убийство на Пасхальном балу Малфоев, кандидат на пост министра арестована!

Автор: Рита Скитер

Вчера вечером леди Малфой устроила традиционный Пасхальный бал, как это уже десятки лет делает семья Малфоев, к радости собратьев по Визенгамоту. Этих мероприятий всегда ждали с нетерпением, ведь лорды всех фракций Визенгамота могли расслабиться и пообщаться среди тех, кто обычно враждует. Вечер начался чудесно, как и любое мероприятие, организованное талантливой Нарциссой Малфой. Еда была изысканной, а декор захватывающим дух: ослепительные цветочные композиции и выступление лучшего европейского оркестра. На балу присутствовали все светила волшебного мира. Присутствовали даже члены французского парламента, ведь в качестве гостей леди Малфой присутствовал не кто иной, как Себастьян Делакур с семьёй. Вечер прошёл идеально: министр произнёсла трогательную речь, а леди Малфой только начала первую танцевальную часть вечера, разделив танец со своим кузеном и главой своего Дома Сириусом Блэком, когда случилась трагедия. Мало кто знал, что по другую сторону Бального зала завязался спор между Августой Лонгботтом и лордом Таддеусом Ноттом. Свидетели утверждают, что всё началось с обмена колкостями и быстро переросло в дуэль, последствия которой до сих пор сотрясают Министерство. Леди Августа Лонгботтом всегда была добропорядочной гражданкой и твёрдой сторонницей Света. Она боролась за пост министра с тех пор, как прошлой зимой министр Багнолд объявила о своей отставке. Поэтому для всех стало шоком увидеть, как женщина, которая почти наверняка станет следующим министром, обезглавила лорда Древнего Дома Ноттов и смертельно ранила лорда Селвина, которого ударил случайный заколдованный кинжал. Вдовствующая Лонгботтом активировала портал и скрылась с места преступления, оставив после себя хаос. Мракоборец Долиш из Министерства был в составе группы, совершившей налёт на особняк Лонгботтомов ранним утром, но не смог дать никаких комментариев. Однако я провела собственное расследование и обнаружила, что леди Лонгботтом была найдена привязанной к стулу без сознания и, по данным судебно-медицинской экспертизы Министерства, не покидала свой особняк весь день. С тех пор её взяли под стражу и отправят в отделение Азкабана с минимальным уровнем безопасности в ожидании суда, назначенного на 15 июля. Тем временем, мракоборцы будут проводить полное расследование, несомненно, одного из самых загадочных преступлений за последнее десятилетие. Может ли это быть заговором с целью помешать Августе Лонгботтом занять пост министра? Её заключение практически гарантирует избрание её соперницы Кассиопеи Блэк министром. Был ли это заговор с целью убийства, и бедная мадам Лонгботтом стала козлом отпущения? Или вдовствующая Лонгботтом окончательно сломалась после ужасных обстоятельств, постигших её сына и невестку? Я буду внимательно следить за развитием событий в ближайшие недели и буду сообщать о новых событиях по мере их возникновения.

      Гарри усмехнулся, закончив читать статью, передал газету жене и продолжил завтракать.       — Это не то, что мы обсуждали, — С любопытством сказала Белла, закончив читать.       — Я снова передумал…, — Признался Гарри.       — Я видела, а как же Селвин? — Спросила Белла, взяв вилку и продолжив есть.       — Я увидел возможность и воспользовался ею, — Пожал плечами Гарри.       — Тетя Касси будет в ярости, — Хихикнула Белла.       — Моя работа заключалась в том, чтобы обеспечить ее избрание следующим министром, я просто пошел другим путем, чем предлагала Цисса, — Пренебрежительно сказал Гарри.       — Я имела в виду Селвина. Сейчас в Визенгамоте наблюдается дисбаланс, смещенный в пользу Света, — Пояснила Белла.       — Хорошо, теперь ей будет сложнее управлять страной, со всеми этими сдержками и противовесами, — Усмехнулся Гарри.       — Ну, не рассчитывайте на теплый прием, когда увидишь ее в следующий раз, — Предупредила Белла.       — Без разницы, нет ничего более тревожного, чем восьмидесятилетняя женщина, сжимающая твою задницу, — Содрогнулся Гарри.       — Так что ты делаешь сегодня? — Спросила Беллатриса, меняя тему.       — Ньют идет со мной в Министерство, чтобы представить мою диссертацию, — Ответил Гарри.       — Это не должно занять много времени. Не мог бы ты принести мне рожок из Фортескью? — С надеждой спросила Белла.       — Да, я был бы рад, — Сказал Гарри с теплой улыбкой.       Гарри был так рад, что отделался от этой работы, что он никогда больше не согласится сделать это снова. И всё же он заработал бы на ней кучу золота, хотя сейчас баланс его и Беллы в сейфах достигал почти семизначной цифры.       — Теперь я могу позаботиться о более важных вещах, — Подумал Гарри, вставая, чтобы собраться на прием в Министерстве.

Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 7 апреля 1983 г, 10:22

      Гарри только что вышел на террасу вместе с Беллой, как перед ним приземлилась сова. Она сжимала в когтях официальный пергаментный конверт и выжидающе подняла лапу в его сторону.       Гарри с любопытством взял письмо, сломал печать, вытащил его и принялся с волнением читать.       Г-н Гарри Певерелл,              После тщательного изучения, проведенного мной и моими коллегами в отделе обучения волшебников, мы считаем, что представленная вами диссертация более чем достаточна для сдачи экзаменов на степень мастера.       Пожалуйста, приходите ко мне в офис к восьми утра 11 апреля, чтобы начать первый этап. Если это время вам не подходит, пожалуйста, сообщите, и мы договоримся о другом времени.       Искренне,       Гризельда Марчбэнкс       Глава Волшебной экзаменационной комиссии.       Гарри счастливо улыбнулся, снова перечитывая письмо.       — Хорошие новости? — С улыбкой спросила Белла.       — Да, я могу сдать экзамен на звание мастера, — Усмехнулся Гарри, прежде чем протянуть ей письмо.       — Это чудесно! — Улыбнулась Беллатриса.       — Да, я смогу устроиться на работу самостоятельно, как только получу его, — Согласился Гарри.       — Нет, ты составишь Белле компанию, пока у нее не появятся эти малыши, — Поправила Белла.       — Согласен, теперь мне остается только беспокоиться о том, что твоя сестра скоро придет и все испортит, — Печально сказал Гарри.       — Она будет недовольна, — Ухмыльнулась Белла.       — Это так, я не мог позволить этой старой летучей мыши отправиться в Азкабан, какой бы раздражающей она ни была. Было бы гуманнее просто убить ее, — Пожал плечами Гарри.       — Верно, но если она снова попытается напасть на меня в Переулке, я убью ее сама, — Холодно сказала Белла.       — Согласен, — Кивнул Гарри.       — Думаю, я зайду к Ньюту и сообщу ему дату экзамена. Мне нужно многому научиться до понедельника, — Вздохнул Гарри, не ожидая этого с нетерпением.       — Не возвращайся домой слишком поздно, тебе нужно заняться мужскими обязанностями, — Буднично сказала Белла.       — Конечно, — Согласился Гарри и быстро поцеловал Беллу, прежде чем направиться к камину.
Примечания:
194 Нравится 32 Отзывы 81 В сборник