Национальный лес Коконино, Седона, Аризона, 8 октября 1983 г, 09:35
Гарри был очень рад, ведь после долгих усилий ему удалось уговорить Беллатрису сесть в самолёт. Она и близнецы собирались провести у него в палатке весь следующий месяц, пока не похолодает, и они не вернутся в Британию. Сегодня он и Санджай начали собирать яд двух видов, обитающих в этом районе: мохавской гремучей змеи (Crotalus scutulatus) и западной ромбовидной гремучей змеи (Crotalus atrox). Эти два вида были их главным приоритетом, поскольку оба они были чрезвычайно ядовитыми и стали причиной бесчисленных укусов змей в Северной Америке, многие из которых закончились смертью. Они находились в высокогорном пустынном районе в районе под названием Седона, в этот момент Гарри надеялся найти один из этих двух видов змей. Национальный лес Коконино огромен и включает в себя всевозможные виды климата, включая большую территорию пустыни, которая является лучшим местом для обнаружения гремучих змей. Гарри оставил Афину с Беллатрисой и близнецами в качестве своего рода опекуна на весь день. Днём здесь было теплее, чем в Британии, но ранним утром было довольно прохладно по сравнению с тропическим лесом, откуда она родом. Афина решила остаться в тёплой палатке до полного восхода солнца. Гарри как раз пробирался в небольшой каньон, где, по его мнению, раньше протекал старый ручей. Камни вокруг имели красноватый оттенок, что было очень красиво, но Гарри, пробираясь сквозь заросли кустарника высотой по щиколотку, не отрывал взгляда от земли. Гремучие змеи издавали очень характерный звук, потрескивая кончиком хвоста, откуда и произошло их название. Этот звук вызывал у большинства людей инстинкт как можно скорее убраться подальше от этого места, чего змея и добивалась. Гарри шёл очень медленно, внимательно прислушиваясь к этому характерному звуку. Термочувствительные ямки на морде змеи, напоминающие ноздри, означали, что змея увидит его задолго до того, как он увидит ее. Пусть у него и есть дар парселтанга, но он всё равно будет укушен, если случайно наступит на змею. Это был первый день, и он всё ещё осваивался с местностью. Это было приятное разнообразие после густых джунглей Амазонки. По сравнению с густым влажным тропическим лесом, здешний ландшафт был настолько открытым, что ощущался почти как освобождение. Пейзаж был очень живописен, сегодня утром он наблюдал восход солнца, небо было похоже на картину, нарисованную акварелью, с розовато-фиолетовым небом над красными скалами, останцами и пологими холмами вдали. Прошлой ночью они с Беллатрисой, разбив лагерь, любовались закатом. Они не спали довольно долго, наблюдая за появлением звезд, просто разговаривая и наслаждаясь видом. Гарри резко вернулся в настоящее, когда услышал безошибочно узнаваемый звук гремучей змеи неподалеку от того места, где он шел. — §Гремучая Змея, я не причиню тебе вреда§, — Прошипел Гарри в сторону, откуда доносился грохот. — §Говорящий, чего ты хочешь?§ — Раздался сварливый шипящий голос, когда большая гремучая змея Мохаве выскользнула из расщелины под выступом скалы на насыпи справа от него. Чешуя змеи имела зеленоватый оттенок, а вдоль спины тянулись трапециевидные ромбовидные отметины, которые возле погремушки переходили в бело-черный узор, похожий на зебру. Длина змеи составляла около метра. Гарри без труда разглядел выпирающие ядовитые мешочки по обеим сторонам головы. У этой змеи была полоса, которая начиналась от уголков глаз и шла по диагонали по бокам головы. — §Я бы хотел получить немного твоего яда§ — Прошипел в ответ Гарри, стараясь быть как можно вежливее. — §Если ты не покинешь мою территорию, я дам тебе кучу яда§, — Угрожающе прошипела змея, обнажив свои изогнутые клыки длиной в три сантиметра, и зашипела еще громче. — §Не испытывай меня, змея, если ты нападешь на меня, я превращу тебя в пару сапог для моей самки§, — Прошипел Гарри, и его палочка скользнула ему в руку. — §Зачем мне давать тебе свой яд, говорящий?§ — Змея раздраженно зашипела. — §Я окажу тебе услугу§, — Ответил Гарри, тонко накладывая на змею согревающие чары, вспоминая, как Санджай говорил ему, что змеи могут быть немного капризными, когда им некомфортно. — §Это приятно, о даааа§, — Одобрительно зашипела змея. — §Я могу наложить это заклинание на твое логово, когда ты впадешь в спячку§, — Предложил Гарри. Санджай признался, что они прибыли сюда немного поздновато: змеи в высокогорной пустыне впадут в спячку или упадут в обморок в течение ближайшего месяца. Зимние температуры здесь днем были умеренными, в основном в диапазоне от 20 до 25 градусов, но ночью они могли опускаться до нуля градусов или ниже, что представляло собой проблему для холоднокровных животных, таких как… змеи. Поэтому гремучие змеи высокогорной пустыни обычно прятались где-нибудь и впадали в своего рода спячку, когда для них становилось слишком холодно, и вылезали только в теплые дни, чтобы погреться на солнце и напиться воды. — §Ты можешь согреть мое убежище так же?§ — Змея с надеждой зашипела, подняв голову на тридцать сантиметров в воздух, чтобы посмотреть на него. — §Да, заклинание будет действовать до следующей весны§, — Заверил Гарри змею. — §Хорошо, говорящий, у нас есть сделка§, — Змея прошипела в знак согласия, прежде чем добавить: — §Я также хочу жирную ящерицу§ — §Очень хорошо§, — Согласился Гарри, втайне надеясь, что все его сегодняшние встречи не будут похожи на эту. ——————————————————————————————————————————————————— Гарри с трудом добрался до лагеря и обнаружил Беллатрису и малышей за столом для пикника. Санджая всё ещё не было видно. — Ты выглядишь ужасно, — Хихикнула Белла, когда он плюхнулся на сиденье напротив нее. — Эти гремучие змеи Мохаве — самые темпераментные создания, которых я когда-либо встречал в своей жизни, — Вздохнул Гарри, призывая себе колу. — Да, у них характер ворчливого двухлетнего ребёнка. Сколько образцов яда ты собрал? — Спросил Санджай, выходя из палатки с большой кастрюлей супа перед собой. — Девятнадцать западной ромбовидной гремучей змеи, девять мохавской гремучей змеи и три чёрных гремучих змеи, — Ответил Гарри, заглянув в свой блокнот. — Я впечатлен, — Сказал Санджай, призывая миски и столовые приборы. — Где Афина? — Спросил Гарри, беря Карину на руки, чтобы Белла могла есть. — Она пошла на охоту, — Сказала Беллатриса, наливая в миску немного супа. — Возможно, я предупредил твоего фамильяра, что после захода солнца станет прохладно, так что, если она хочет поохотиться, ей лучше пойти до наступления темноты, — Добавил Санджай, садясь. — Хорошо, надеюсь, она съест одну Мохаве, — Мрачно усмехнулся Гарри. — Боюсь, это будет плохой день для всех участников. Твоя змея победит в схватке, но яд Мохаве подействует на нее либо от укуса, либо при попытке переварить его, — Констатировал Санджай. — Что это такое? Оно такое чудесное, — Спросила Белла, попробовав еду. — Это рецепт, который подобрала моя жена, он называется «Юго-западный куриный суп», — Сказал Санджай, улыбаясь Беллатрисе. Гарри ухмыльнулся, тоже начиная есть суп: он действительно был очень вкусным, теплым и острым, с большими кусками курицы, а также черной фасолью и кукурузой в бульоне. — Это действительно вкусно, — Согласился Гарри, откусывая кусочки. — Я подумал, что это подходит к месту, — Ухмыльнулся Санджай, прежде чем приняться за свою тарелку супа. Все трое молча наслаждались превосходным ужином, а Гарри — расслабляясь после изнурительного дня, проведенного с назойливыми змеями. Примерно через десять минут дочь начала ёрзать у него на руках, давая понять, что она проснулась. — §Голодная§, — Прошипела Карина, почувствовав запах супа. — §Подожди, малышка, дай маме сначала доесть суп§, — Успокаивал ее Гарри, заметив, что его жена почти закончила есть. — Невероятно, это действительно неслыханно для ребенка младше семи лет, — Сказал Санджай, с удивлением глядя на Карину. — Что она сказала? — Спросила Белла, доедая еду. — Она говорит, что голодна, — Усмехнулся Гарри. — Хорошо, Белла покормит их обоих. Мне всё равно скоро нужно уложить их спать, — Сказала Беллатриса, осторожно взяв Карину из его рук. Игнотус спал на её левой руке, и отнесла близнецов обратно в палатку. — У тебя славная маленькая семья, — Ухмыльнулся Санджай, снова наполнив свою миску. — Я знаю, близнецы уже такие большие, — Усмехнулся Гарри. — Я хорошо помню этот этап. Казалось, мои собственные дети выросли в одно мгновение, — Мудро заметил Санджай. — Как у тебя сегодня дела? — С любопытством спросил Гарри, наполняя свою тарелку супом. — Примерно также как у тебя, только без Мохаве, — Сказал Санджай между укусами. — Когда мы увидим рогатых змей? — С надеждой спросил Гарри. — На следующей неделе мы должны отправиться в заповедник. Честно говоря, я уже опоздал на встречу с рогатыми змеями, — Ответил Санджай. — Признаюсь, поездка туда наверное станет для меня самым ярким моментом этой поездки, — Честно признался Гарри. — Будьте готовы, рогатые змеи стали пугливыми в присутствии волшебников, и не зря в Европе их истребили, и с тех пор они стали относиться к волшебникам с недоверием, — Сказал Санджай после нескольких минут молчания. — Я не удивлен этим, я просто рад увидеть волшебного змея вблизи, — Признался Гарри. — §Я — волшебная змея§, — Прошипел знакомый голос, пока его фамильяр скользил у его ног. — §Ты, я вижу, преуспела в своей охоте§, — Гарри усмехнулся, заметив выпуклость в ее животе. — §Даааа, там были эти маленькие лающие существа, которые жили под землей, их было так много, такие вкуууусные§, — Радостно прошипела Афина. — Думаю, она нашла луговых собачек, — Усмехнулся Санджай. — §Где детеныши?§ — Афина прошипела, обнюхивая воздух языком. — §Моя самка их кормит§, — Ответил Гарри. — §Они всегда кормятся, очень голодные маленькие детеныши§, — Прошипела Афина, сворачиваясь в спираль возле огня. — §Чем больше они едят, тем больше становятся§, — Гарри усмехнулся, наблюдая, как Афина устроилась на камне и положила голову на свои кольца. — §Скоро они встанут во весь рост, я чувствую, что они оба будут обладать великой силой§, — Сонно прошипела Афина. — Мне кажется, она привязывается к близнецам, — Сказал Гарри Санджаю. — Думаю, да. Они — часть тебя, она связана с тобой. Думаю, она чувствует в них твою магию, — Задумчиво сказал Санджай. — У эксперта по змеям не может быть лучшего опекуна для его детей, чем четырехметровая змея, — Усмехнулся Гарри. — Согласен, я тебе сказал, куда мы направляемся дальше? — Спросил Санджай, с любопытством глядя на Гарри. — Нет, а куда? — С интересом спросил Гарри. — Земля внизу, то есть в Австралию, где обитает самая ядовитая змея на земле, — Усмехнулся Санджай. — Внутриматериковый тайпан? — С любопытством спросил Гарри. — Да, хотя этот яд не будет предназначен для противоядий, тайпаны, обитающие в глубине страны, почти никогда никого не кусают, но их яд весьма ценен для приготовления зелий. Мы также будем собирать яд других тайпанов, прибрежных тайпанов, восточных и западных коричневых змей, материковых тигровых змей, — Пояснил Санджай. — Когда мы пойдем туда? — Спросил Гарри. — В середина января, в самый разгар австралийского лета, — Ответил Санджай. — Значит, мы возьмём отпуск на несколько месяцев? — Удивлённо спросил Гарри. — Да, я хотел бы провести время со своими внучками, — Признался Санджай. — Понимаю, я хочу провести первое Рождество близнецов всей семьей, — Согласился Гарри. — Отлично, я отправлю вам домой некоторые материалы о видах змей, обитающих в том регионе, — Пояснил Санджай. — Кто заказчик? — Спросил Гарри. — Зелья Блэков, — Пожал плечами Санджай. — Хм, это будет уже вторая работа, которую я возьму на себя в от этой компании, — Усмехнулся Гарри. — Это должно быть намного безопаснее, чем иметь дело с дикими оборотнями, и они платят нам довольно щедро за яды, — Пожал плечами Санджай. — Думаю, нам лучше немного поспать, мне нужно обыскать другую сторону высохшего русла ручья и разобраться с этими капризными мохавцеми, — вздохнул Гарри. — Черные мамбы еще более агрессивны, они, кажется, всегда в отвратительном настроении, — Усмехнулся Санджай. — Когда мы их увидим? — Спросил Гарри, вставая. — Где-то в июне следующего года у них наступит брачный сезон, и тогда они станут еще агрессивнее, — Признался Санджай. — Замечательно, хотя я с нетерпением жду поездки в Африку только для того, чтобы увидеть рунеспура, — Сказал Гарри. — Будь осторожен со своими желаниями, они могут вызвать у тебя головную боль. Три головы, и все три постоянно ссорятся друг с другом, — Усмехнулся Санджай, тоже вставая со своего места. — Я всегда находил этот вид интересным, спокойной ночи, Санджай, — Сказал Гарри, проскользнув в свою палатку. — Спокойной ночи, — Крикнул ему вслед Санджай.Озеро Серпентайн, Аризона, 25 октября 1983 г, 12:57
Гарри и Санджай обошли огромное озеро, высматривая рога змей, выступающие из воды, поскольку именно они первыми выплывали на поверхность. Это озеро было спрятано от маглов два столетия назад, чтобы защитить Статут. Это был самый большой водоём в штате Аризона, хотя о его существовании знали только Магические Сообщества. Последние несколько недель Гарри и Санджай путешествовали по всему штату, посещая основные пустынные регионы, чтобы собрать яд у многочисленных видов гремучих змей, обитающих там. На сегодняшний день в Аризоне обнаружено более дюжины различных видов гремучих змей, и ученым наконец удалось собрать по меньшей мере дюжину образцов от каждой из них. Они также собрали более двухсот образцов от западной алмазной змеи и семьдесят три образца от гремучей змеи мохаве, что было главным приоритетом этой поездки. Гарри был рад, что они разбили лагерь именно там, ведь чем дальше они продвигались на юг, тем жарче становилось. Высокогорная пустыня была довольно комфортной по сравнению с южными пустынями. Белле уже начинало надоедать сидеть в палатке целый день, а Гарри был просто благодарен, что через три дня они уедут, чтобы отпраздновать свою первую годовщину дома. Гарри с нетерпением ждал этих двух месяцев отпуска: за два месяца, проведенных в Южной Америке, он заработал столько же, сколько большинство людей за год, так что ему не приходилось работать круглый год, даже если они и так были достаточно обеспечены. Гарри увидел, как что-то выскочило на поверхность далеко в озере, а затем снова погрузилось в воду. — Ты это видел? — Спросил Гарри Санджая. — Да, мы привлекли внимание одной из рогатых змей, — Кивнул Санджай. — Может, попробуем выйти к озеру? — С любопытством спросил Гарри. — Нет, лучше если бы змея добралась до нас, — Тихо сказал Санджай, когда рог змеи показался на поверхности гораздо ближе к берегу. — Я думаю, этот приближается к нам, — Заметил Гарри, хотя в этом не было необходимости. — Хорошо, теперь не делайте резких движений, они не очень доверяют волшебникам, ведь на протяжении столетий за ними охотились из-за их рогов и драгоценностей, — Предупредил Санджай. — Драгоценности? — С любопытством спросил Гарри, так как в книге Ньюта ничего об этом не было. — Да, вид рогатых змей, обитающий в этом озере, называется ук'тена, и во лбу у них вставлен большой драгоценный камень в форме ромба. Их переселили сюда с Аппалачей в середине XIX века, — Пояснил Санджай. — Почему? — С любопытством спросил Гарри. — Потому что правительство маглов выгнало смотрителей этого вида с их земель, что стало одним из величайших злодеяний в истории Америки, — С отвращением сказал Санджай. Прежде чем Гарри успел задать ещё один вопрос, из воды примерно в двух метрах от берега показалась огромная голова. Голова была около двух метров длиной, с пастью, полной пятнадцати сантиметровых изогнутых клыков. Гарри подумал, что она больше похожа на дракона, чем на змею. Гарри тут же заметил три рога, торчащие из задней части черепа змеи. Они были блестящего золотого цвета, около метра длиной, очень тонкие и заострённые. Каждый рог имел три гребня, начинающихся у основания и закручивающихся по всей длине, придавая им узловатый, извилистый вид. На голове существа находилась пара ярких огненно-красных гребней, которые тянулись от основания внешних рогов, между глазами змеи и до самого кончика ее морды. Гарри едва разглядел большой синий камень в форме ромба, вставленный в лоб змеи между яркими гребнями. Глаза животного, не мигая, смотрели прямо в его глаза. Они были того же оттенка синего, что и камень, и, казалось, заглядывали ему в самую душу. Глаза резко контрастировали с мерцающей оранжевой чешуёй, которая, казалось, была охвачена огнём. Змея подплыла ближе к берегу, и Гарри разглядел ряд золотистых шипов, тянущихся по спине животного и прорезающих поверхность воды позади него. По количеству шипов, тянувшихся за змеей, Гарри предположил, что длина змеи составляла более двенадцати метров. — §Санджай, я рада, что ты вернулся, чтобы навестить меня. Кого это ты привел ко мне на встречу?§ — Змея издала почти музыкальное шипение, от которого у Гарри волосы на затылке встали дыбом. — §Привет, Адсила, я тоже рад тебя видеть. Это мой друг, познакомься с Гарри§, — Почтительно сказал Санджай. — §Я рад познакомиться с вами, великая змея§, — Нервно сказал Гарри. — §Привет, Гарри, я чувствую яд моих сородичей, текущий по твоим венам§, — Прошипела змея, глядя в глаза Гарри. — §Да, меня укусили много лет назад, но меня спасли слезы феникса§, — Прошипел Гарри, немного опешив от того, что она учуяла яд василиска, все еще текущий по его венам. — §Чего ты ищешь, придя сюда, Гарри?§ — Змея спросила своим взглядом, становящимся все более свирепым. — §Чтобы познакомиться, ничего более§, — Честно ответил Гарри. — §Я учу Гарри работать с магическими змеями, он станет моей заменой, когда я уйду на пенсию§, — Сказал Санджай, заставив брови Гарри удивленно подняться. — §Я знаю, Санджай, я вижу это по твоим глазам§, — Сказала змея, поворачиваясь, чтобы посмотреть Санджаю в глаза. Гарри вздрогнул, когда голова змеи откинулась назад, чтобы посмотреть на него: — §Ты больше, чем то, чем кажешься, Гарри Певерелл, я чувствую, как тебя окружает смерть. Ты великий воин, повидавший много смертей и ставший причиной многих оных, но всё ещё лёгкий в сердце… сердце… §, — Прошипела змея, словно вынося ему приговор. — §Откуда ты это знаешь?§ — Прошипел Гарри, игнорируя удивление, мелькнувшее на лице Санджая. — §Я вижу это по твоим глазам, тебе еще предстоит пройти долгий путь, но ты принесешь большие перемены в наш мир§, — Загадочно ответила Адсила. — §Я бы хотел провести осмотр, пока мы здесь§, — вмешался Санджай, к счастью, он оставил последнее заявление змеи без комментариев. — §Очень хорошо§, — Ответила Адсила, выскользнув на берег и растянувшись на красном песке; ее рога и шипы сверкали на солнце. — §Сначала нам нужно снять с тебя мерки§, — Прошипел в ответ Санджай, снимая измерительную ленту, похожую на ту, которую всегда использовал Ньют. — §Я помню, только поторопись, пока моя чешуя не высохла§, — Ответила Адсила. Она была длиной целых тринадцать метров, её тело было толстым, как дуб, и казалась гораздо толще василиска, которого они с Ньютом измерили в прошлом году. Солнечный свет отражался от её чешуи, делая её похожей на раскалённые угли. Им потребовалось около получаса, чтобы осмотреть ее и снять основные мерки. Гарри держал один конец ленты и записывал измерения, пока Санджай называл их. — §Сколько тебе лет, великая змея?§ — Спросил Гарри, держа измерительную ленту рядом с концом ее морды. — §Я видела шестьсот зим с тех пор, как вылупилась§, — Зашипела змея, и Гарри был уверен, что услышал нотку гордости в ее голосе. — Тринадцать метров пятьдесят шесть сантиметров тридцать шесть миллиметров, — Крикнул Санджай из хвоста, и Гарри записал это. — §Я чувствую, что ты соединился с обычной змеей. Где она?§ — Спросила Адсила, пока Санджай измерял обхват разных частей ее тела. — §Она осталась с моей самкой и детенышами§, — Рассеянно ответил Гарри, записывая измерения, которые перечислял ему Санджай. — Она выросла с тех пор, как я видел ее в последний раз, — Усмехнулся Санджай. — §Это так, Санджай, я скоро начну откладывать яйца§, — Прошипела Адсила, когда Санджай подошел к ее голове и осторожно забрался ей на спину. — §Превосходно, в заповеднике уже много лет не было змеенышей§, — Ухмыльнулся Санджай. Санджай начал измерять три рога и называть Гарри размеры, чтобы тот записал их. — Думаю, на этом измерения закончены, теперь мне нужно только взглянуть на ее клыки, — Сказал Санджай, слезая с ее спины. Гарри наблюдал, как она раскрыла пасть достаточно широко, чтобы Санджай смог залезть ей в рот и осмотреть её клыки. Гарри подумал, что этот мужчина очень храбр, ведь последнее, где бы он хотел оказаться, — это пасть гигантской змеи. Гарри облегчённо вздохнул, когда Санджай выбрался обратно. — §Мне не нравится вкус людей, Гарри§, — Прошипела Адсила, глядя на Гарри, и он мог поклясться, что в ее голосе слышалось веселье. — §Ты совершенно здорова§, — Сказал Санджай, когда змея скользнула обратно в воду. — §Я буду ждать вас снова, говорящие§, — Прошипела Адсила, прежде чем ее голова скрылась под водой. — Это не то, чего я ожидал, — Признался Гарри, когда ее рога опустились под воду. — Я понимаю, о чём ты. Я тоже думал, что они будут похожи на других магических змей, которых я встречал. Я был очень удивлён, когда впервые посетил заповедник, — Сказал Санджай, убирая протянутый ему Гарри блокнот. — Насколько они опасны на самом деле? — Спросил Гарри, увидев мерцающий свет на земле примерно в трёх метрах от себя, и подошёл, чтобы его поднять. — Они относительно миролюбивые животные, но очень опасны, если их спровоцировать. Они также вырабатывают очень токсичный яд, не говоря уже о том, что при желании они могли бы проглотить человека одним укусом. Их кожа обладает высокой устойчивостью к магии, и ходят слухи, что драгоценный камень на их головах может сделать их невидимыми и даровать им способность летать, — Сказал Санджай тоном, похожим на лекцию. Гарри расслышал лишь половину слов Санджая, изумлённо уставившись на то, что он подобрал. Это был один из шипов со спины рогатого змея. Он имел коническую форму, около двадцати сантиметров в длину и оказался на удивление тяжёлым — не меньше двух с половиной килограмм. — О боже, она сбросила шип, — Воскликнул Санджай. — Да, кажется, он упал, когда ты измерял её рога. Он ценный? — Спросил Гарри, передавая шип Санджею, чтобы тот его осмотрел. — Только для изготовителя волшебных палочек, эта штука даст примерно тридцать палочек, — Сказал Санджай, с интересом ее разглядывая. — И что же нам с этим делать? — Спросил Гарри, вытаскивая из кармана фляжку и делая большой глоток. — Тебе стоит сохранить его, вполне возможно, что однажды он тебе пригодится, — Сказал Санджай, передавая шип обратно. — Ты уверен? — Удивлённо спросил Гарри. — Да, ты нашёл, и у меня уже есть два таких. Они их время от времени роняют, дно озера усеяно этими штуками, — Сказал Санджай, пожимая плечами. — Спасибо, — Сказал Гарри, кладя шип в расширенный карман своей мантии. — Не благодари меня, поблагодари Адсилу, когда увидишь ее снова, — Ухмыльнулся Санджай. ——————————————————————————————————————————————————— Остаток дня они ходили по разным участкам берега озера, общались с другими змеями, снимали с них мерки и проверяли их состояние, прежде чем двинуться дальше. Согласно записям, в озере обитало двенадцать рогатых змей, что близко к оптимальной численности для водоёма такого размера. Адсила была самой крупной из всех, кого они видели, но ненамного. Один из самцов, угольно-чёрного цвета, был всего на 15 сантиметров короче её. Около шести они решили, что на этом день окончен: им нужно будет заполнить документы и сдать их начальнику заповедника, но на этом их работа в Аризоне была закончена.Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 1 ноября 1983 г, 09:38
Гарри сидел за столом и просматривал месячный запас ежедневных Пророков, собранный Джанглсом за время их отсутствия. Кассиопея вносила множество изменений, ни одно из которых само по себе не вызывало беспокойства, но когда Гарри собрал все вместе, картина получалась довольно тревожной. На товары, импортируемые в магическую Британию, был введен восьмипроцентный налог. Касси добилась этого своим указом и не раскрыла, куда идут эти средства. Отдел борьбы с незаконным использованием изобретений маглов был объединён со стирателями памяти, что означало, что маглы, оказавшиеся с проклятым магическим предметом, скорее всего, будут подвергнуты стиранию памяти и отправлены восвояси. Гарри понимал, что это означает, что другие отделы вряд ли будут искать преступников, снабжавших маглов этими проклятыми предметами. Это открыло бы перед волшебниками множество возможностей обманывать маглов, выманивая у них деньги. Гарри был уверен, что из-за этого изменения в политике Министерства преступлений, связанных с магией, станет намного больше. Еще более тревожным было то, что у министра теперь был собственный отряд мракоборцев, которых она лично отобрала для выполнения приказов, считавшихся секретными. Корбан Яксли был повышен до должности главы этого отряда, что было еще более тревожным. Наконец, Касси взяла на себя более твердую позицию в Отделе международного магического сотрудничества и стала часто посещать Французское Министерство. То, что она там делала и с кем встречалась, держалось в тайне, хотя все три фракции Визенгамота начали проявлять беспокойство по поводу нового министра. — Ты выглядишь расстроенным, — Сказала Беллатриса, войдя на кухню. — Касси явно что-то задумала, — Вздохнул Гарри, бросая бумагу на стол. — Да, я знаю. Если хочешь, я могу завтра навестить Циссу и узнать, что ей обо всем этом известно, — Предложила Белла, садясь напротив него. — Тебе не обязательно этого делать, мы можем просто пригласить ее и Сириуса на ужин, и тогда мы поразмышляем над ее мыслями, — Пожал плечами Гарри. — Если ты уверен, — Пожала плечами Белла. — Спешить некуда, — Заверил ее Гарри. — Итак, что мы делаем сегодня? — Спросила Белла. — Нам нужно пойти в Переулок, мне нужно проверить состояние наших финансов, — Ответил Гарри, немного подумав. — О, отлично, Белла хочет пойти в Переулок! Мне нужно купить близнецам новую одежду! — Взволнованно воскликнула Белла. — Да, я подумал, что тебе захочется немного отдохнуть. Я знаю, что тебе не очень понравилась Аризона, — С сожалением сказал Гарри. — В Аризоне было красиво, но Белле вскоре стало скучно, — Пожала плечами его жена. — Знаю, было чудесно, что ты была со мной. У нас есть два месяца, чтобы решить, хочешь ли ты сопровождать меня в следующей поездке, — Сказал Гарри, отбрасывая в сторону последний листок из стопки. — Куда ты идёшь? — С любопытством спросила Беллатриса. — В Австралию, где обитают многие из змей, входящих в десятку самых ядовитых змей в мире, — Ответил Гарри. — А кто-нибудь из них магическая? — Спросила Белла, взяв в руки утреннюю газету. — Нет, во всей Австралии существует только одна известная магическая змея, и местное магическое сообщество считает её богом. Нас бы линчевали, если бы мы приблизились к ней, — Заверил её Гарри. — Где бы мы остановились, Белла больше не хочет оставаться в этой палатке, — Решительно заявила Беллатриса. — Я изучил информацию о стране, которую мне прислал Санджай, и решил, что не буду оставаться ближе, чем в ста километрах от Сиднея, — Буднично заявил Гарри. — Почему? В Сиднее большое магическое сообщество, — Удивлённо спросила Белла. — После общения с колонией акромантулов у меня развилась сильная неприязнь к паукам, а второй по ядовитости паук на Земле обитает в Сиднее и его окрестностях, — Объяснил Гарри. — Подожди-ка! Ты работаешь с одними из самых ядовитых змей на планете и боишься пауков? — Хихикнула Белла. — Должен сказать, что я не боюсь пауков, просто они мне не очень-то нравятся, — Возразил Гарри. — Конечно, дорогой. Что ты будешь делаешь в Австралии? — Спросила Беллатриса с улыбкой в голосе. — Собирание яда — это, по сути, все, чем мы занимаемся, — Признался Гарри. — Понятно, пожалуй, я останусь здесь с детьми. Ты можешь просто установить портал, как в Южной Америке. Я тоже ненавижу пауков, — Призналась Беллатриса. — §Малыши проснулись, самка сказала мне, что она голодна§, — Прошипела Афина, проскользнув в комнату. — Похоже, малыши проснулись. Наша дочь использует моего фамильяра в качестве змеи-посланника, — Гарри усмехнулся, когда Афина скользнула по его телу и устроилась у него на плече. — Она отличная нянька, — Хихикнула Белла, поглаживая Афину по голове. — §Я тоже голодна, но на улице слишком холодно, чтобы охотиться§, — Прошипела Афина ему на ухо после того, как Белла вышла из комнаты, чтобы пойти покормить детей. — §Я сегодня иду в Переулок, ты любишь кроликов?§ — Гарри лениво спросил, поглаживая ее по голове, отчего змея одобрительно зашипела. — §Дааа, кролики — моя любимая добыча§, — Ответила Афина. — §Тогда я поймаю тебе кроликов в Переулке§, — Пообещал Гарри. Гарри подумал, что одну из комнат можно превратить в место охоты Афины. Он всё ещё помнил класс, который Дамблдор переоборудовал в имитацию Запретного леса, чтобы Флоренц мог преподавать там на пятом курсе. Гарри был уверен, что, проведя небольшое исследование, он сможет создать для Афины похожую комнату, воссоздающую её дом в бразильском лесу. — §Могу ли я пойти с тобой в Переулок?§ — Спросила Афина, вырывая его из раздумий. — §Да, не понимаю, почему бы и нет§, — Пожал плечами Гарри. Честно говоря, если бы он взял её с собой, это определённо привлекло бы внимание всех, кто его видел, но он не собирался скрывать своего фамильяра от волшебной публики. Рано или поздно всё равно выяснилось бы, что он змееуст, да и ему было совершенно всё равно, что о нём думают остальные. Единственное, о чем он беспокоился, — это реакция гоблинов, когда он принесет в банк очень ядовитую змею, но в худшем случае он просто позволит ей пойти за покупками с Беллой и детьми, пока он будет заниматься своими делами в банке.Косой Переулок, Лондон, 1 ноября 1983 г, 14:28
Гарри вышел из банка, получив точную оценку своих финансов; теперь он был очень близок к достижению семизначного баланса в хранилище Певереллов. Гарри был рад узнать, что их работа в Аризоне хорошо оплачивалась: судя по всему, ему и Санджею платили за наблюдение за здоровьем змей в заповеднике. Судя по тому, что он понял, смотрители заповедника не могли приближаться к животным, поэтому единственным способом следить за их состоянием было позвать Санджая. Гарри также вложил десять тысяч галеонов в компанию «Нимбус», производящую метлы, которая с момента своего основания шестнадцать лет назад становилась все популярнее. Гарри дал Длинному Клинку строгие указания купить на золото как можно больше акций и начать их продажу весной девяносто третьего. Гарри знал, что акции вырастут в цене втрое, когда летом девяносто второго года «Нимбус» выйдет на рынок, и все профессиональные лиги квиддича приобретут их для своих команд. Летом девяносто третьего года стоимость акций значительно упала с дебютом «Молнии», в результате чего «Нимбус» стала ненужной для квиддичных лиг. Технически было неэтично использовать его предвидение таким образом, но было бы глупо не сделать этого, поскольку он мог превратить десять тысяч галеонов почти в сорок тысяч без каких-либо усилий со своей стороны. К сожалению, гоблины не хотели работать на магловском фондовом рынке, магловский фунт считался для гоблинов бесполезным, и они отказывались конвертировать больше нескольких тысяч фунтов в галеоны для одного клиента в течение финансового года. Единственной причиной, по которой они обменивали небольшие суммы фунтов на галеоны, было то, что компании, торговавшие с магглами, быстро возмещали им эти расходы. Эти компании обменивали галеоны на бумажные деньги с наценкой в два процента, чтобы иметь возможность закупать оптом товары для продажи на магических рынках, например, продукты питания и некоторые виды текстиля. Гарри был несколько разочарован, так как в ближайшие несколько лет некоторые технологические компании собирались ворваться на магловском рынке, но решил, что попытка самостоятельно управлять инвестициями принесет больше хлопот, чем пользы. — §Эти создания воняют, говорящий§, — Прошипела Афина, когда Гарри вышел из банка. — §К счастью, мое обоняние не такое сильное, как у тебя§, — Усмехнулся Гарри, ловя на себе испуганные взгляды прохожих в Переулке. — §Куда мы теперь идем?§ — С любопытством спросила Афина. — §Мы идем добывать тебе кроликов, я обещал§, — Прошипел Гарри в ответ, когда они вошли в волшебный зверинец. — §Даааа, отличный сочный кролик для Афины§, — Его фамильяр зашипела, когда они вошли, и они были ошеломлены шумом сотен животных, которые кричали, лаяли, пищали и визжали в почти оглушительной какофонии. Гарри направился к прилавку, и глаза продавщицы чуть не полезли на лоб, когда она узнала вид змеи, обвивающейся вокруг его плеч. — Вы знаете, что эта змея очень ядовита? — Спросила женщина, отступая на несколько шагов от кассы. — Да, я собираю ее яд раз в неделю, уверяю вас, она довольно послушная, — Кивнул Гарри, нежно поглаживая голову Афины, которая покоилась у него на груди. — Хорошо, что я могу для вас сделать, сэр? — Спросила женщина, не сводя глаз с Афины, которая, казалось, наслаждалась вниманием Гарри. — Мне нужны несколько немагических кроликов, они будут использоваться для ее кормления. Она любит охотиться за своей едой, — Сказал Гарри, переходя сразу к делу. — Хорошо, сколько вам нужно? — Спросила женщина, которую, судя по бейджику, звали Доротея, и которая, наконец, успокоилась. — Хватит одного на неделю, но сегодня мне понадобится один, чтобы взять его домой, — Ответил Гарри, немного подумав. — Они стоят три сикля за штуку. Если хотите, я могу взять эти деньги прямо из вашего хранилища, — Предложила женщина. — Это приемлемо, мне эта услуга понадобится только до середины января, — Пояснил Гарри. — Очень хорошо, — Сказала женщина, делая записи в бухгалтерской книге. Прошло около пяти минут, прежде чем Гарри вышел из магазина. Он позвал Джанглса, чтобы тот отвез Афину и купленного им толстого кролика домой, чтобы она могла его съесть. Направляясь в итальянский ресторан, Гарри увидел, как Беллатриса катит двойную коляску со стороны «Твилфитт и Таттинг». Она выглядела довольной. — Хорошо, что ты вовремя, где Афина? — Спросила Белла, когда они продолжили идти к ресторану. — Я купил ей кролика, и она захотела пойти домой и насладиться едой, — Пожал плечами Гарри. — Хорошо, теперь, когда ты покормил своего питомца, пора покормить твою жену, — Сказала Белла, когда они вошли в ресторан. — Конечно, давай принесем тебе альфредо, — Усмехнулся Гарри. — В целом, сегодняшний день прошел довольно хорошо, — Подумал Гарри несколько минут спустя, когда им принесли еду.