Пляжный дом Певереллов, 04 ноября 1983 г, 14:39
Гарри начал первые шаги по созданию комнаты имитирующей тропический лес для Афины. Он выбрал одну из самых больших гостевых комнат на втором этаже и буквально выпотрошил её изнутри. Он снял всю штукатурку со стен и паркет с пола. Теперь от комнаты остался только каркас. Комната имела форму вытянутого прямоугольника, размером четыре на пять метров, и с небольшой доработкой волшебной палочкой она идеально подошла бы для его нужд. Первым шагом было нанесение рун незримого расширения на стены, пол и потолок, чтобы увеличить площадь комнаты вчетверо. Закончив с этим, он прошёл по комнате и установил атмосферные чары, чтобы поддерживать в ней комфортную температуру в тридцать три и влажность в девяносто процентов. Кроме того, атмосферные чары должны были вызывать регулярные дожди, чтобы ему не приходилось поливать растения, которые вскоре заполнят большую часть комнаты. Вчера он отправился в магазин травников в Лидсе и купил специально разработанные водонепроницаемые панели для пола и стен, которые не давали влаге из комнаты просачиваться в деревянный каркас дома, в противном случае это могло бы вызвать серьезные проблемы, например гниение. Вчера днём он повесил панели и заделал все стыки специальной пастой, которая прилагалась к панелям, чтобы сделать их водонепроницаемыми. Стены теперь были ярко-зелёного цвета с узором из листьев деревьев, который сделает комнату бесконечной, когда появятся растения. Сегодня он разворачивал особый вид дерна, предназначенный для садов, теплиц и тому подобного. Этот дёрн продавался в рулонах шириной в два метра, которые были невероятно лёгкими. Когда он начал разворачивать их в комнате, то с удивлением обнаружил, что они покрывают площадь два метра шириной и пятнадцать метров длиной, покрытую слоем тёмной почвы толщиной двадцать сантиметров. Гарри также купил семена подлеска, который часто встречается в лесах Амазонки. Он планировал высадить их по всей комнате, что должно было завершить большую часть работ в этой комнате. Единственное, что ему еще придется добавить, — это пруд в центре комнаты, но он сможет легко трансфигурировать его позже. Наконец, он закончил разворачивать последний рулон дерна и счастливо вздохнул, наколдовал искусственное солнце, чтобы оно светило в комнате, и несколько стволов деревьев. А еще выдал семена растений Джанглсу, его эльф мог разбросать семена и распылить зелье роста, чтобы комната была готова к следующему кормлению. Улыбаясь, Гарри прошёл по новому земляному полу, и ощущение было такое, будто он идёт по улице. ——————————————————————————————————————————————————— Гарри спустился вниз после приятного душа и обнаружил, что малыши в манеже что-то бормочут друг другу, пока Беллатриса читает один из своих романов. Последние несколько дней были довольно шумными: у Игнотуса начали резаться зубки, и он стал необычайно раздражительным. Афина свернулась калачиком у огня в корзине, которую он ей принёс, и, казалось, спала. Гарри на мгновение остановился, наблюдая за семьёй, прежде чем Карина заметила его и, протянув руки, возбуждённо забормотала что-то. — §Подними меня, подними меня§, — Возбужденно прошипела Карина. — §Прости меня, малышка, тебе пора научиться двигаться самостоятельно§, — Мягко прошипел в ответ Гарри. — Ты закончил играть в змеиной комнате? — Спросила Белла, услышав, как Гарри вошел в комнату. — Да, мне осталось просто заколдовать потолок, — Сказал Гарри, наклоняясь и поднимая обоих близнецов, поцеловав их в щеки, а затем усаживая их обратно в манеж, к большому разочарованию Карины. В аэропорту он прочитал в одном из журналов, что дети обычно начинают ползать в возрасте от шести до семи месяцев. Близнецы уже могли сидеть самостоятельно, но пока что мало времени проводили на полу, поскольку они с Беллой обычно держали их на руках, когда те не были в кроватках. Поэтому Гарри решил, что пришло время перестать постоянно брать их на руки и позволить им играть на полу. Афине это нравилось, поскольку они были ее роста, ей нравилось ползать по их манежу и смотреть, как они катаются. — Я могу помочь тебе с этим, если хочешь, — Предложила Беллатриса. — Я был бы признателен. Я хочу смоделировать эффект солнечного света, проникающего сквозь крону деревьев, а также включить в него смену дня и ночи, — Объяснил Гарри. — Звучит достаточно просто, — Уверенно сказала Белла, скользнув к нему на колени и повернувшись боком, прежде чем притянуть его губы к своим. Гарри улыбнулся в ответ на поцелуй, а затем углубил его, наслаждаясь прикосновением её губ к своим. Губы Беллы оторвались от его губ и начали целовать его шею, отчего по его спине пробежала дрожь. — Хочешь уложить их спать и…, — Начала Белла. Вжух Белла остановилась на полуслове, когда Сириус шагнул через камин; наглая ухмылка исчезла с лица крестного, когда он увидел Афину в корзине совсем рядом с тем местом, где он стоял. Голова Афины была поднята над ее телом, готовым к удару, ее пасть была широко открыта, обнажая пятисантиметровые клыки, на кончиках которых уже выступил яд, когда она сердито зашипела. — §Пожалуйста, не кусай его, Афина§, — Прошипел Гарри, видя, что его фамильяр выглядит очень раздраженным. — §Он испортил мне сон§, — Прошипела Афина раздраженным тоном, угрюмо укладывая голову на свои кольца. — Сириус, я бы сбежал от нее, — Усмехнулся Гарри, когда его крестный практически выбежал из камина. — Кажется, она рассердилась, — Дрожащим голосом пробормотал Сириус. — Ты ее разбудил, — Пожал плечами Гарри, когда Сириус сел в кресло напротив них. — Почему она спит именно там? — Горячо спросил Сириус. — Она — хладнокровная неотропическая змея, камин — самое теплое место в доме, там она чувствует себя комфортнее всего, — Пожал плечами Гарри. — Тебе нужно найти ей место для сна получше, — Вздохнул Сириус. — Я уже работаю над этим, — Усмехнулся Гарри, наслаждаясь тем, как его крестный отец то и дело с опаской поглядывал на Афину. — Надеюсь, — Вздохнул Сириус. — Так чего же ты пришел? — Угрюмо спросила Белла, сидя на коленях у Гарри. — Не мог бы ты присмотреть за маленьким Гарри в следующий понедельник? Мне нужно отвезти Ами к целителю, и нам нужно начать обустраивать детскую, — С надеждой спросил Сириус. — Почему Цисса не может этого сделать? — С любопытством спросил Гарри. — На днях у них с Драко возникли проблемы. Цисса не разрешает Драко играть с кем-нибудь всю следующую неделю, — Усмехнулся Сириус. — Что они сделали? — С любопытством спросил Гарри. — Они схватили волшебную палочку Циссы и каким-то образом прикрепили всю мебель в её гостиной к потолку. Я совершенно не понимаю, как им это удалось, но одна из её хрустальных люстр разбилась, а ты же знаешь, как она себя ведёт, когда ломаются её вещи, — Содрогнулся Сириус. — Мы с Драко никогда не ладили в моей временной линии, но я не могу отрицать, что он был одарённым волшебником, а у меня всегда был талант совершать невозможное. Так что меня это не так уж и удивляет, — Усмехнулся Гарри. — Да, ну, юный ты у Циссы в черном списке, — Усмехнулся Сириус. — Не возражаешь, если мы несколько часов присмотрим за этим маленьким негодяем? — Спросил Гарри, глядя на Беллу. — Хорошо, но если он развратит моих маленьких ангелочков, у тебя будут проблемы, — Твердо заявила Белла. — Ладно, но меня больше беспокоит, что он набросится на Тонкс и пролетит на метле по гостиной, — Сказал Гарри Белле, прежде чем повернуться к Сириусу: — Мы можем за ним присмотреть, но мне нужна услуга, — Усмехнулся Гарри. — Что ты хочешь? — Настороженно спросил Сириус. — Я хочу, чтобы вы с Амелией присмотрели за близнецами в первые выходные декабря, — Ответил Гарри, и у него внезапно возникла замечательная идея. — Вы куда-то собрались? — С любопытством спросил Сириус. — На виллу Блэков, у нас с Беллой не было времени побыть наедине с тех пор, как родились малыши, — Признался Гарри, прежде чем поцеловать Беллу в щеку. — О, это звучит прекрасно, — Воскликнула Беллатриса, нежно посмотрев на него и притянув к себе для глубокого, сильного поцелуя. Через минуту Сириус неловко прочистил горло, и они отстранились друг от друга, выжидающе глядя на Сириуса. — Так мы договорились? — Спросил Гарри, когда Белла положила голову ему на плечо. — Мне придётся обсудить это с Ами, но это не должно быть проблемой… они ведь теперь спят всю ночь, не так ли? — Спросил Сириус. — Да, они спят дольше, чем мы сейчас, и мы начинаем давать им настоящую еду, — Заверил его Гарри. — Хорошо, я дам тебе знать в субботу, — Легко согласился Сириус. — Конечно, надеюсь, к тому времени у Циссы будет хорошее настроение. Нам нужно выяснить, что задумала Касси, — Заявил Гарри, с любопытством глядя на Сириуса. — Не смотри на меня, я избегаю этой старой летучей мыши, как могу, — Признался Сириус. — Я так и думал, но надеялся, что ты что-то знаешь, — Несколько разочарованно сказал Гарри. — Я не знаю, но она и Ами держит на нервах. Её личный отряд состоит из мракоборских отбросов. Селвин-младший, Яксли, Ранкорн и Маршалл несколько лет назад подозревались в том, что они Пожиратели Смерти, а остальные — из старинных чистокровных семей и имеют множество нарушений, — Объяснил Сириус. — Увидев, что ими руководит Корбан Яксли, я так и предположил. Похоже, она пытается сформировать свой собственный отряд гестапо, — Пробормотал Гарри. — Гестапо? — Спросил Сириус. — Нацистская тайная полиция, она хватала людей разных классов по расовому, религиозному или сексуальному признаку и отправляла их в лагеря. Представляю, как Касси пытается проделать то же самое с маглорождёнными, — Мрачно пробормотал Гарри. — Мордред, это действительно похоже на то, что она могла бы сделать, — Сказал Сириус, обеспокоенный возможными последствиями. — Говорят, Грин-де-Вальд дёргал Гитлера за ниточки все тридцатые годы. Он планировал сократить численность маглов, используя их собственные предрассудки против самих себя. Он сделал то же самое с Иосифом Сталиным. Считается, что Грин-де-Вальд организовал Голодомор на Украине, в результате которого погибло более пяти миллионов человек, — Объяснил Гарри. — Ого, ты же знаешь, ходят слухи, что Касси была высокопоставленным аколитом, — Пробормотал Сириус, выглядя очень обеспокоенным. — Именно так, Волан-де-Морт был безжалостным монстром, но по числу жертв он и в подметки не годится Грин-де-Вальду. Гелларт Грин-де-Вальд спровоцировал гибель более шестнадцати миллионов человек, и это не считая волшебников, которых он убил сам или которых убил кто-то из его сторонников в ходе кампании по уничтожению магической Западной Европы, — Пояснил Гарри. — Чёрт возьми! Неудивительно, что Дамблдор реформирует Орден Феникса, — Воскликнул Сириус. — Он? — Удивлённо спросил Гарри. — Да, я только вчера получил от него письмо, — Признался Сириус. — Полагаю, он улавливает знаки, — Вздохнул Гарри. Гарри начал задумываться, не осудят ли его будущие поколения за то, что он помог избрать Кассиопею Блэк министром магии. — Держи меня в курсе, я убью ее сам, прежде чем позволю ей развязать Третью мировую войну, — Решительно заявил Гарри. — Ты не сможешь этого сделать из-за твоего помолвочного контракта, — Заметил Сириус, явно смущенный направлением разговора. — Есть простой способ обойти это, — Заверил его Гарри. — Есть? — Потребовала Беллатриса, прищурившись, глядя на Гарри. — Да, если возникнет необходимость, Сириус может изгнать ее из семьи, хотя это может навести ее на мои намерения, — Задумчиво произнес Гарри. — Ладно, я пошёл. Если понадобится, я это сделаю, но до тех пор я не хочу ничего слышать о заговоре с целью убийства министра. Я же всё-таки мракоборец, — Воскликнул Сириус, вставая со своего места. — Увидимся в эту субботу, Бродяга, — Крикнул Гарри в спину Сириусу, который уже исчезал в камине. — Ты действительно думаешь, что до этого дойдет? — Спросила Белла. — Не знаю, но я не могу утверждать наверняка, — Пожал плечами Гарри. — Надеюсь, этого не произойдет. Я бы предпочла, чтобы ты охотился на ядовитых змей, чем совершал политические убийства, — Призналась Белла, вставая со своего места и направляясь готовить детям ужин. — Я бы тоже, Белла, — Согласился Гарри.Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 05 ноября 1983 г, 17:42
Это был первый раз, когда они пригласили на ужин всю семью с тех пор, как родились близнецы. Гарри нервничал из-за этой встречи, надеясь выведать что-нибудь у своей невестки, а, как он знал по опыту общения с Нарциссой, за всё приходится платить. Андромеда, Тед и Тонкс первыми прошли через камин, и Гарри с удивлением увидел, насколько выросла Тонкс с тех пор, как он видел ее в последний раз. Должно быть, она выросла по меньшей мере на семь сантиметров. — Меда, Тед, рад видеть вас обоих, — Весело поприветствовал Гарри. — Эй, а как же я? — Потребовала ответа Тонкс. — Да, э-э… я тоже рад тебя видеть, наверное, — Сказал Гарри с ухмылкой на губах. — Как дела, Гарри? — Спросила Меда с пустым выражением лица, хотя Гарри показалось, что он заметил, как уголок ее рта дернулся, когда Тонкс бросила на него сердитый взгляд. — Отлично, близнецы уже подросли, — Лучезарно улыбнулся Гарри, прежде чем пожать протянутую руку Теда. — Они наконец-то спят всю ночь? — Спросил Тед, когда Гарри повел семью Тонкс в столовую. — Да, — Кивнул Гарри, когда они вошли в столовую, и Тонкс пронзительно вскрикнула. Взглянув на нее, он увидел, как она пристально смотрит в другой конец комнаты, где Афина, свернувшись калачиком возле манежа близнецов, наблюдает за гостями, положив голову на свои кольца. — Мерлин, огромная змея, — Вскрикнул Тед в тревоге. — Я привез ее с собой из Бразилии, — Усмехнулся Гарри. — Оно кусается? — Нервно спросила Тонкс. — Она кусает только маленьких девочек, которые прикасаются к духам тети Беллы, — Ухмыльнулась Беллатриса, сидя за столом. — Она никого не укусит, если ее не спровоцировать, но она стала очень опекать близнецов, — Пожал плечами Гарри. — Это бушмейстер, я видел их по телевизору некоторое время назад, они очень ядовиты, — Сказал Тед, выглядя встревоженным. — Её зовут Афина, она мой фамильяр, но ты прав, — Сказал Гарри, когда Тед, обойдя змею стороной, сел за стол. Андромеда, казалось, не была обеспокоена и подошла к детской кроватке, чтобы заглянуть в нее, в то время как Афина с любопытством разглядывала ее. — Они становятся такими большими, — Воскликнула Андромеда, протягивая руку и подхватывая Карину. — Да, они только начали есть твердую пищу, — Усмехнулся Гарри. — §Она похожа на твою самку§, — Прошипела Афина в замешательстве. — §Они — товарищи по вылуплению§, — Сказал Гарри, протягивая руку и подхватывая Игнотуса. — Он похож на Гарри, — Пробормотала Тонкс, внимательно глядя на Игнотуса. — Ну, они родственники, — Усмехнулся Гарри, неся сына к высокому стульчику, стоявшему между его местом и местом Беллы. — Так ты слышал о новых законах, которые пытается принять министр? — Спросила Андромеда. — Какие именно? — Покорно спросил Гарри. — Тот, который министр представила вчера Визенгамоту. Она хочет, чтобы все прибывающие маглорождённые регистрировались в министерстве, — Вставил Тед. — Фу, меня это совсем не удивляет, — Вздохнул Гарри, садясь. — Честно говоря, я тоже не удивлена, просто обеспокоена, — Устало сказала Меда. — Вот именно поэтому мы и собрались на этот ужин: нам нужно выяснить, чем занимается Касси, — Признался Гарри. — Ты думаешь, Цисса знает? — Сказала Андромеда, и на ее лице отразилось понимание. — Я уверена, что да, но меня беспокоит то, что она хочет получить за эту информацию, — Буднично сказала Белла. Прежде чем кто-либо успел что-либо сказать, в столовую вошли Сириус, Амелия и Гарри. — Сириус, рад, что ты смог прийти, — Усмехнулся Гарри. — Давно у нас не было семейного ужина, — Усмехнулся Сириус. — §Большая змея§, — Прошипел Гарри, подходя к Афине. — §Ее зовут Афина, не будь с ней груб§, — Предупредил Гарри маленького Гарри. — Гарри, иди сюда! — Встревоженно крикнула Амелия, увидев огромную змею, скользящую по полу. — Она не причинит ему вреда, — Заверил Гарри Амелию, пока Афина скользила вокруг маленького Гарри, ее язык быстро двигался. — §Он пахнет точь-в-точь как ты!§ — В замешательстве сказала Афина. — §Он очень близкий родственник, я объясню позже§, — Сказал Гарри Афине, когда она подняла голову на уровень глаз Маленького Гарри. — §Привет, змейка, я Гарри§, — Невинно сказал маленький Гарри. — §Привет, детеныш, я Афина§, — Ответила змея, подползая ближе так, что ее морда коснулась щеки маленького Гарри. Гарри наблюдал за взаимодействием своего фамильяра и своего молодого «я» и был немного удивлён, не заметив никакой физической реакции Афины на прикосновение к нему. Он подумал, что она могла бы распознать в маленьком Гарри часть своей фамильярной связи, но потом вспомнил, что с крестражем в его молодом «я» магия маленького Гарри ощущалась бы совсем иначе, чем его собственная. Гарри услышал вздохи за столом, отвлекшие его от размышлений, и, увидев Афину, которая обвивалась вокруг маленького Гарри, положив голову ему на плечо, заставляя его хихикать. — §Это щекотно§, — Гарри хихикнул. — §Ты ей очень понравился§, — Объяснил Гарри, размышляя, было ли тщетно считать юного себя очаровательным. — Ладно, хватит разговоров о змеях, Гарри, забудь об этом и позволь Амелии усадить тебя, — Сказал Сириус, выглядя очень напряженным. — §Хорошо, Афина, позволь ему сесть§, — Гарри усмехнулся, когда Афина развернулась и проскользнула на свое место перед детским манежем, где Гарри положил на пол согревающие чары. — Почему ты не мог специализироваться на кроликах? — Потребовал Сириус. — Змеи веселее, но Афина ест кроликов, если это считается, — Усмехнулся Гарри. — Да, правда? — Воскликнула Тонкс. — Раз в неделю, — Ответил Гарри, удивленный выражением благоговения на лице Тонкс. — Круто! — Воскликнула Тонкс. — Мерлин, посмотрите на размеры этой змеи! — Воскликнула Нарцисса, входя с Драко на руках. — Цисса, ты сегодня выглядишь чудесно, — Сказал Гарри своим самым обаятельным тоном. — Спасибо, — Подозрительно сказала Нарцисса, все еще настороженно глядя на Афину. — Как дела, Цисса? — Спросила Белла, когда Нарцисса усадила Драко в кресло. — Вполне неплохо, если не считать инцидента несколько дней назад, мне потребовалась целая вечность, чтобы поставить мебель на пол, где ей и место, — Фыркнула Сисса, бросив на сына раздраженный взгляд. — Сириус нам об этом рассказал. Откуда у них твоя палочка? — Спросил Гарри, когда на столе появилась еда. — Офелия позвонила мне по каминной сети, а я оставила ее на столике, где сидела, — Объяснила Нарцисса, сокрушенно покачав головой. — Я до сих пор не понимаю, как они это сделали, — Пробормотал Сириус. — Могу предположить, — Задумчиво произнес Гарри между кусочками жаркого. — Правда, поделись, — Сказала Нарцисса, выглядя заинтригованной. — Я не думаю, что это было заклинание вообще, они просто хотели, чтобы мебель была по потолке и был детский выброс магии, — Предположил Гарри. — Белла согласна, их магия ещё не устоялась, но она всё ещё очень сильна, так что если бы они использовали палочку, чтобы направлять её, то могли бы вызвать практически всё, что угодно, если бы захотели, — Добавила Беллатриса. — Значит, они использовали магию, основанную на намерении? — Скептически спросил Сириус. — Почему в это так трудно поверить? Ведь большая часть случайной детской магии основана на намерении, — Заметил Гарри. — Я согласна с этим объяснением, — Задумчиво произнесла Нарцисса. — И насколько сурово наказан Драко? — Спросила Меда, выглядя удивленной. — Драко наказан на всю следующую неделю, он ни в коем случае не должен был прикасаться к маминой палочке, — Сказала Нарцисса, глядя на Драко, который кивнул ей, невинно улыбаясь при этом. — Наверное, тебе стоит обзавестись кобурой для волшебной палочки, — Предложил Гарри. — У меня есть одна, когда я выхожу в свет, но я обычно никогда не ношу ее дома, — Призналась Нарцисса. Разговор прекратился, когда все принялись за роскошное жаркое из свинины, а Гарри размышлял, как подступиться к деликатной теме, которую он хотел обсудить, когда Сириус заговорил об этом со всем изяществом слона в посудной лавке. — Что, Мордред возьми, задумала тётя Касси, Цисса? — Спросил Сириус, заставив Гарри закрыть лицо рукой от бестактности своего крёстного. Нарцисса подняла бровь и ухмыльнулась, глядя на своего кузена, а затем спросила: — Почему ты считаешь, что я что-то знаю? — Потому что сбор информации — это твой хлеб насущный, — Ответил Сириус, взглянув на Гарри в поисках помощи. — Даже если бы у меня была такая информация, я бы не разглашала ее в нынешней компании, и уж точно не без… компенсации, — Сказала Нарцисса, и ее лицо приняло маску нейтралитета. — И какая это будет компенсация? — Спросил Гарри, глядя на свою невестку, он встретился с ней взглядом, и между ними промелькнуло понимание. — Мы обсудим это позже, — Буднично сказала Нарцисса и получила кивок от Гарри. Гарри был почти уверен, чего именно она хочет. Ей нужно было кое о чём позаботиться, и это, скорее всего, и будет ценой за информацию, которую он искал. Надеюсь, это не будет столь же морально обременительным, как последнее задание, которое она ему поручила. Тем не менее, выяснить, что задумала Касси, было крайне важно, поэтому он готов был смягчить свои моральные принципы. Хотя даже ради этого он отказывался переступать границы. Остаток ужина, казалось, длился целую вечность: они закончили есть основное блюдо и приступили к десерту. К счастью, семья Тонксов ушла сразу после ужина, и Гарри предстояло найти способ отблагодарить Андромеду. Сириус задержался ещё немного, но решил уйти, когда маленький Гарри начал засыпать на своём месте. Он, Амелия и маленький Гарри ушли, пообещав зайти в понедельник в десять утра, чтобы оставить у них Гарри. Драко спал на одном из диванов, так что за столом сидели только он, Белла и Цисса, а близнецы мирно спали в своем манеже. — Итак, ты хочешь знать, что задумала моя тетя? — Спросила Цисса, прежде чем сделать глоток красного вина и поболтать кроваво-красную жидкость в бокале, выжидающе глядя на него. — Да, хотя настоящий вопрос в том, какую цену ты запросишь за эту информацию, — Небрежно сказал Гарри. — Я бы никогда не стала торговаться с тем, что может изменить будущее Магической Британии, ради такой обыденной вещи, как личная выгода. Хотя, раз уж ты об этом упомянул, есть проблема, которую мне нужно решить… незаметно, — Сказала Нарцисса с притворной задумчивостью. — Разве так не всегда, пожалуйста, не говори мне, что это не так сложно, как последнее задание, которое ты мне поручила? — Спросил Гарри, потягивая медовуху и стараясь говорить непринужденно. — Ты имеешь в виду то, которое ты полностью испортил и сбежал? — Спросила Нарцисса, глядя на него с ноткой раздражения. — Работа была выполнена, как и было указано, и, прочитав документы за последний месяц, я очень благодарен, что не последовал твоему первоначальному предложению. Августа — единственное, что замедляет Касси, — Ответил Гарри, равнодушно пожав плечами. — В этом ты прав, мадам Лонгботтом значительно тормозит планы тёти Касси. Наш новый министр сталкивается с препятствиями по всем важным законопроектам, которые она предлагает, и её указы лишь отчасти выполняют то, что должны, — Признала Нарцисса. — Да, если верить газетам, тётя Касси, похоже, в последнее время много чего делает. Вероятно, есть ещё много дел, о которых публика не знает, не так ли, сестра? — Спросила Беллатриса, глядя прямо в глаза своей Нарциссе, которая тут же отвела взгляд. — Осторожнее, Белла, иначе я уйду, и ты останешься в неведении относительно окончательного плана нашей тети, — Предостерегла Нарцисса, почувствовав, как старшая сестра легилименцией проникает в ее разум. — Тогда перестаньте тянуть, чего ты хочешь от моего мужа? — В голосе Беллы слышалось явное нетерпение. — Один человек задолжал Дому Малфоев значительную сумму золота. После смерти Люциуса он перестал выплачивать долг. Я несколько раз обращалась к нему, но он был очень груб со мной и утверждал, что долг умер вместе с Люциусом. Но я считаю, что этот человек ворует из наследства моего Драко, — Спокойно сказала Нарцисса, но Гарри видел ярость в её глазах, пугающе напомнившую ему его жену в разгар ее безумия. — Значит, ты хочешь, чтобы я убедил его, что долг всё ещё действителен? — Спросил Гарри, чувствуя облегчение от того, что всё, чего она хотела, — это вернуть долг. — Да, но я также хочу, чтобы ты… наказал его за неуважение к регенту Малфоев, — Сказала Нарцисса, и в ее голосе нельзя было не услышать злобу. — Как бы ты хотела его наказать? — Осторожно спросил Гарри. — Я думаю, отрезанного пальца с кольцом его Дома будет достаточно, — Ответила Нарцисса, сделав глоток вина. — Могу ли я спросить, кто этот человек? — Спросил Гарри, немного встревоженный злобой, которую проявляла его обычно сдержанная невестка. — Виктор Крэбб, — Фыркнула Нарцисса, словно это имя было ниже ее достоинства. — Какова сумма долга? — Вмешалась Беллатриса. — Всего двести пятьдесят тысяч. Если бы он продолжал вносить платежи, то уже выплатил бы половину, — Пожала плечами Нарцисса. Гарри взглянул на Беллатрису, которая едва заметно пожала плечами, сказав, что это его дело, а затем повернулся к Нарциссе: — Договорились, но информация должна быть достоверной, — Предостерегающе сказал Гарри. — Уверяю тебя, все будет так, — Ответила Нарцисса, выглядя почти оскорбленной, что он намекал на обратное. — Хорошо, я также хочу десять процентов золота, полученного от лорда Крэбба, — Добавил Гарри. Нарцисса ухмыльнулась ему, прежде чем сказать: — Мой дорогой зять, ты учишься действовать как слизеринцы, сделка, — Сказала она, выглядя почему-то довольной. — Тогда мы пришли к соглашению, и оно будет выполнено в течение недели, — Сказал Гарри, чувствуя себя гораздо лучше в отношении этой работы, чем от предыдущей. Виктор Крэбб представлял для него интерес, но в списке он стоял гораздо ниже, чем Долохов или Яксли. Крэбб был всего лишь мускулистым, поскольку, как и его сын, был очень туповат. Хотя, если некоторые из услышанных им историй были правдой, он сам по себе был дикарем, которому доставляло огромное удовольствие причинять другим боль. — Очень хорошо, но Крэбба нужно оставить в живых, по крайней мере, до тех пор, пока он не выплатит весь свой долг Дому Малфоев, — Решительно заявила Нарцисса, явно понимая, о чем он думает. — Хорошо, но он в моем списке, — Согласился Гарри, понимая, что ему придется выполнить это задание в точности. — Хорошо, я соберу о Касси как можно больше информации, но одну часть дам вам бесплатно. Тётя Касси ведёт переговоры с французским и австрийским Министерствами Магии о доставке Геллерта Грин-де-Вальда в Великобританию, чтобы его можно было судить за преступления, совершённые здесь в тридцатые годы, — Сказала Нарцисса, поднимая сына с дивана. — Интересно, — Задумчиво произнес Гарри. — Да, это так, но это только начало. Боюсь, мне пора идти. Пожалуйста, сообщите, когда заберёте мой сувенир, — Сказала Нарцисса, прежде чем шагнуть в камин и исчезнуть во вспышке зелёного пламени. — Цисса всегда была мстительной, — Усмехнулась Белла после того, как ее сестра исчезла. — Да, признаюсь, до сегодняшнего вечера у меня были сомнения на этот счет, — Наконец сказал Гарри, позволяя своему лицу расслабиться. — Она всегда была такой, — Пожала плечами Белла, осторожно вытаскивая Игнотуса из манежа и тем самым разбудив Афину. — §Хорошо, что гости покинули наше жилище§, — Прошипела Афина, проскользнув к своей корзине у камина. — §Они — семья, Афина. Они вернутся§, — Прошипел Гарри, когда его фамильяр устроилась в постели. — Пойдем, Гарри, уложим их спать, а потом ты сможешь еще немного попрактиковаться в своем змеином языке, — Небрежно сказала Беллатриса, поднимаясь по лестнице. Гарри быстро поднял Карину и собрался отнести ее в постель, мысли о просьбе Беллы вытеснили из его головы все заботы о новом задании, которое он взял на себя ради Нарциссы. Десять минут спустя Карина мирно спала в своей кроватке, а Гарри вошел в спальню и обнаружил Беллу, лежащую на кровати в одних лишь высоких сапогах из драконьей шкуры. — Какой же я счастливчик, — Подумал Гарри, быстро раздеваясь и смиряясь с тем, что ему придется не спать еще несколько часов.Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 08 ноября 1983 г, 07:38
Гарри поспешил вверх по лестнице с корзиной, которую только что оставила сова-доставщица, надеясь донести её до дома, прежде чем Афина учует её запах. Пройдя в третью гостевую комнату слева, он открыл дверь и быстро вошёл. Гарри ухмыльнулся, оглядывая густую растительность, и в лицо ударило удушливое тепло. По мнению Гарри, это выглядело даже лучше, чем класс, который Дамблдор зачаровал для Флоренца, поскольку единственным признаком того, что это было создано руками человека, была дверь, через которую он только что прошел, и большое окно с видом на океан прямо напротив двери. Комната действительно выглядела так, будто это были амазонские джунгли. Белла проделала потрясающую работу, украсив потолок так, что преломлённый солнечный свет проникал в комнату, словно сквозь густые заросли джунглей. Он также построил неглубокий бассейн диаметром около двух метров в центре комнаты, вода в нем была зачарована так, чтобы оставаться всегда прохладной и кристально чистой на случай, если Афине понадобится попить или она захочет искупаться. Вся нижняя растительность была настоящей, но стволы деревьев представляли собой деревянные столбы, тянувшиеся от пола до потолка и измененные так, чтобы те напоминали деревья, которые он видел в амазонских лесах. К сожалению, он не мог посадить здесь настоящие деревья, так как их корни пробились бы сквозь потолок столовой. Тем не менее, Гарри был весьма доволен проделанной работой, Афина, должно быть, будет в восторге. Он добавил последний штрих вчера. Гарри добавил в дверь крошечную дверцу для кошек, чтобы Афина могла входить и выходить самостоятельно. Гарри надеялся, что кролик, которого он собирался выпустить в комнату, никогда не догадается, как пролезть через неё. Гарри поставил корзину на землю и осторожно вытащил кролика, прежде чем поставить его на землю. Как только лапы кролика коснулись пола, он метнулся в комнату и быстро скрылся в густой растительности. Закончив работу, Гарри взял пустую корзину и вышел за дверь, чтобы найти своего фамильяра. ——————————————————————————————————————————————————— — §Куда мы идем, Гарри?§ — С любопытством спросила Афина, когда он нес ее на плечах вверх по лестнице. — §У меня для тебя сюрприз§, — Ухмыльнулся Гарри, идя по коридору второго этажа. — §Что там такое?§ — Афина спросила, возбужденно извиваясь у него на плече. — §Там твой сюрприз§, — С усмешкой сказал Гарри, открывая дверь и входя в искусственный тропический лес. — §Здесь так тепло, что это похоже на мое гнездовье§, — Афина прошипела, с удивлением оглядывая комнату. — §Я знаю, я не хотел, чтобы ты скучала по дому, поэтому я создал для тебя небольшой тропический лес, в котором ты могла бы охотиться§, — Гарри усмехнулся, поставил ее на землю и сел рядом с ней, скрестив ноги. — §Спасибо, мне это нравится§, — Радостно прошипела Афина. — §Я надеялся, что так и будет. Твой кролик пришёл сегодня утром, а час назад я выпустил его в эту комнату§, — Объяснил Гарри и увидел, как она высунула язык и энергично обнюхала воздух. — §Я чувствую его запах§, — Возбужденно прошипела Афина, прежде чем скользнуть в листву. Ухмыляясь, Гарри встал и спустился вниз, чтобы приготовить себе завтрак, пока его фамильяр охотилась на кролика в ее новой среде обитания.