Черный Остров, Карибская островная цепь, 5 июня 1984 г, 12:49
Гарри управлял арендованной лодкой, пока Сириус объяснял ему дорогу к острову. Белла сидела с близнецами, оглядывая голубую воду, Нарцисса держала на руках спящего Драко, слегка позеленевшего от страха, а Афина спала на носу, жадно впитывая солнечное тепло. Остальные члены их группы должны были прибыть сегодня около пяти часов вечера порталом. Беллатрисе не очень понравилось, что пришлось добираться сюда магловским способом, но у них не было особого выбора. Гарри был рад наконец-то попасть сюда, он ждал этой поездки уже несколько месяцев. — Почти приплыли, — Крикнул Сириус с носа, и в его голосе слышалось волнение. — Слава Мерлину, мне надоело путешествовать, — Вздохнула Белла, поправляя спасательный жилет юного Гарри, который был очень неудобен для мальчика. — То же самое, — Сказал Гарри, корректируя курс, направляя лодку к небольшой бухте на острове. — Меня тошнит от этой лодки, — Пробормотала Нарцисса, выглядя очень плохо. — Хочешь ещё зелья от морской болезни? — Предложил ей Сириус. — Нет, я справлюсь, — Тихо сказала Нарцисса, не отрывая глаз от острова впереди. Гарри направил лодку в бухту, и Нарцисса вздохнула с облегчением. Гарри сначала не понял почему. Гарри с удивлением заметил, что качка прекратилась, как только лодка вошла в бухту. Вода внутри бухты была совершенно спокойной, без малейшей ряби. Гарри наблюдал, как нос лодки рассекает неестественно спокойную воду, пока он направлял лодку к маленькому причалу. — Мы на месте, — Лучезарно улыбнулся Сириус, когда Гарри заглушил двигатель и позволил лодке по инерции пронестись последние десять метров до причала. Сириус спрыгнул с лодки на причал как раз вовремя, чтобы предотвратить слишком сильный удар, и быстро закрепил носовой конец. Гарри повторил его действия, выпрыгнув из лодки и привязав кормовой конец к утки на причале. Гарри протянул руку, когда Белла передала ему почти годовалого Игги, который с интересом осматривался и изучал новое окружение. Гарри смотрел в сторону острова, пока Сириус вытаскивал маленького Гарри из лодки и опускал его на причал, прежде чем взять Драко из рук Циссы. Малыш проснулся и начал капризничать, когда его грубо взяли и разлучили с матерью. Нарцисса, шатаясь, забралась на причал и вырвала Драко из рук Сириуса. Мальчик снова прижался к ней и почти сразу же снова уснул. Сириус повернулся к лодке и осторожно взял Карину из рук Беллы, чтобы она тоже могла выйти из лодки. — Ладно, раз уж мы здесь, давайте устроимся и отдохнем, — Усмехнулся Сириус, возвращая суетящуюся Карину Беллатрисе. Все они сошли с причала, юный Гарри взял Сириуса за протянутую руку, и они сошли с причала на широкую песчаную дорожку. — §Подождите меня§, — Ворчливо прошипела Афина, скользя по причалу в погоне за ними. — §Прости, дорогая, я собирался дать тебе поспать§, — Сказал ей Гарри, когда она догнала их. — §Я могу поспать позже, этот остров мне кажется местом гнездования§, — Возбужденно прошипела Афина, скользя по песку перед ними, заставив Сириуса подпрыгнуть от удивления. — Ага, твоя змея проснулась, — Разочарованно вздохнул Сириус. — Она тоже рада увидеть остров, — Усмехнулся Гарри. — Как будто здесь мало ядовитых змей, так нам еще пришлось взять одну с собой, — Проворчал Сириус, когда они шли по тропинке через густые джунгли, которая слегка поднималась в гору. — Технически мы привезли двух смертоносных змей, — Заметил Гарри, бросив взгляд на жену, которая направлялась прямиком к зданию, видневшемуся вдалеке. — Да, Белла в облике змеи очень опасна, — Хихикнула Белла, ухмыльнувшись в сторону кузена. — Ты и в человеческом облике смертельно опасна, — С нежностью заметил Гарри. — И все же Сириус продолжает ее раздражать, — Пробормотала Нарцисса с улыбкой. Они прошли через заросли гибискуса, который наполнял воздух своим ароматом, прежде чем тропинка вышла на небольшую лужайку на холме с видом на океан. Теперь, когда они вышли на открытое пространство, Гарри отчётливо разглядел двухэтажный дом для отдыха. Это было строение из белого камня с шиферной крышей, которая, казалось, защищала от непогоды. Дом казался довольно простым: не таким помпезным, как обычные чистокровные особняки, и далеко не таким роскошным, как Вилла Блэков. — Наши вещи уже должны были прибыть, — Заверил их Сириус, когда они подошли к ступеням, ведущим к двери. — Хорошо, мне нужно устроить близнецов, — Сказала Беллатриса, направляясь вслед за Нарциссой в дом. — Думаю, мне стоит немного исследовать джунгли, — Сказал Гарри, увидев, как Афина скользнула обратно в заросли. — Возвращайтесь побыстрее, остальные будут здесь к пяти, — Приказала Беллатриса. — Хорошо, мне просто интересно, сколько змей на острове, — Сказал Гарри, прежде чем пройти мимо Сириуса Игги, который уснул у него на плече. — Не приводи никого из них с собой, — Почти умолял его Сириус. — Не волнуйся, Афина слишком ревнива, чтобы позволить мне принести домой еще одну змею, — Заверил его Гарри. — Хорошо, а то мне надоело, что что-то подкрадывается ко мне и если их будет две, то будет просто паршиво, — Пробормотал Сириус. — Значит, я не должен помочь юному мне обзавестись его собственным змеем-фамильяром? — Невинно спросил Гарри. — Ни в коем случае! — Воскликнул Сириус, сильно испугавшийся этой возможности. — Не волнуйся, приятель, я собираюсь дождаться его седьмого дня рождения, прежде чем подарить ему ядовитую змею, — Успокоил его Гарри и исчез в лесу, прежде чем Сириус успел осознать, что он только что сказал. Джунгли были густыми, с лианами, высокими кокосовыми пальмами и подлеском, доходившим ему до пояса. Как только он свернул с тропы стало трудно видеть далеко перед собой. Воздух был жарким и влажным, напоминая ему о путешествии в амазонские леса, хотя и не таким влажным. Пройдя несколько минут, он услышал журчание ручья неподалёку и направился туда. Гарри внимательно следил за любым шипением вокруг себя: змеи обычно предупреждают об опасности, прежде чем напасть, даже если их слышит только змееуст. Гарри показалось, что он слышит шипение справа, но он понимал, что лучше пока не приближаться к ним напрямую. Наконец, спустя, как ему показалось, полчаса, он вышел на прогалину, где через джунгли протекал небольшой ручей. По обе стороны ручья тянулись расчищенные площадки. Гарри слышал пение птиц на деревьях и мог бы поклясться, что на долю секунды увидел Афину, скользившую на другой стороне ручья, но ее камуфляж был создан для такой среды, так что трудно было сказать наверняка она это или нет. Решив двигаться дальше, Гарри пошёл вдоль ручья к пляжу, используя расчищенный участок на своей стороне, который, похоже, был обустроенной тропой. Пройдя ещё минут десять, он с удивлением обнаружил, что ручей впадает в большой овальный бассейн, шириной, должно быть, метров шесть и длиной не менее пятнадцати. Сначала бассейн показался ему частью ручья, но при ближайшем рассмотрении он понял, что это рукотворный водоём. Интересно, что вся поляна была покрыта идеально подстриженной травой, которая росла прямо до края пруда со всех сторон. По периметру поляны росли прекрасные цветущие растения (гибискус, если он не ошибался), а высокие пальмы склонялись над ней, отбрасывая тень на пруд. Гарри ощутил магическое воздействие отпугивающие вредителей, когда вошёл на поляну, и не мог не восхищаться тем, кто создал этот кусочек рая. Заглянув в бассейн, Гарри заметил, насколько прозрачна вода. Он разглядел затирку на чёрной плитке на дне и стенках бассейна. Ручей, впадающий в бассейн, создавал небольшой водопад. Звук падающей воды был очень успокаивающим, и Гарри почувствовал, как расслабляется, просто стоя здесь. — §Вот ты где, Гарри§, — Прошипела Афина, выползая из джунглей. — §Привет, Афина, как прошло твоё исследование?§ — С любопытством спросил Гарри, садясь на траву и вдыхая аромат гибискуса. — §Все прошло очень хорошо, на острове есть и другие такие, как я§, — Возбужденно прошипела Афина. — §Сириусу это понравится§, — Усмехнулся Гарри, ласково поглаживая большую голову Афины, и с улыбкой наблюдая, как она зашипела в знак благодарности. — §Да, человека, пахнущего собакой, очень легко напугать§, — Прошипела Афина в усмешке. Прежде чем Гарри успел что-либо сказать о страхе Сириуса перед змеями, он увидел, как из кустов выскользнул еще один очень большой змей. Он приблизился к Афине, с любопытством обнюхивая ее. — §Я думаю, я вернусь домой, Афина§, — Сказал Гарри, когда другая змея приблизилась. — §Говорящий, добро пожаловать на остров§, — Прошипела другая змея отчетливо мужским голосом. — §Спасибо, пожалуйста, не трогайте никого из двуногих, которые вам попадутся. Мы не причиним вам вреда, а мои детёныши ещё очень малы§, — Сказал Гарри, глядя на местную змею. — §Конечно, я чувствую запах твоих детенышей, и они не пострадают от моего вида§, — Заверил его змей. — §Примите мою благодарность§, — Гарри кивнул, прежде чем встать. Он рассеянно заметил, как Афина и новичок оценивают друг друга, поэтому Гарри потихоньку покинул поляну, решив, что лучше предоставить своему фамильяру немного уединения. Пройдя к другому концу бассейна, он увидел вытекающий ручей, который впадал в океан. Он немного прошёл вдоль ручья, прежде чем нашёл тропинку, ведущую обратно к дому. Спустившись по тропинке, он наткнулся на небольшую рощицу апельсиновых деревьев — скорее всего, их привезли с материка Блэки. Пройдя немного дальше по тропинке, он вышел на лужайку. Гарри догадался, что остальные уже прибыли: его племянница бегала по лужайке, а невестки сидели на крыльце и разговаривали с Сириусом. — Нашёл что-нибудь интересное? — Спросил Сириус, заметив приближающегося Гарри. — Да, на острове довольно много таких, как Афина, — Сказал Гарри, ухмыльнувшись, увидев ужас на лице своего крестного. — Ты уверен? — Встревоженно спросил Сириус. — Почти уверен, к нам с Афиной у бассейна подполз трех с половиной метровый самец, — Кивнул Гарри. — Там есть бассейн? — Спросила Андромеда. — Да, он не так уж и далеко в джунглях, — Подтвердил Гарри. — Ты нашел бассейн? — Спросил Сириус, почему-то обрадованный. — Я не помню, чтобы там был бассейн, — С любопытством сказала Нарцисса. — Его и не было. Мы с Джеймсом построили его летом после окончания Хогвартса, чтобы Джеймс мог устроить романтическое свидание с твоей матерью, — Объяснил Сириус, многозначительно поиграв бровями. — Мой отец тоже здесь был? — С интересом спросил Гарри, игнорируя намеки Сириуса. — Да, он и твоя мама приехали сюда в июле семьдесят восьмого, как раз перед тем, как мы поступили в Академию Мракоборцев, — Объяснил Сириус. — Гарри, ты вернулся, — Сказала Белла, выходя на крыльцо. Белла сменила магловское платье, которое носила раньше, на фиолетовую шёлковую тогу в римском стиле, которую она любила носить во Франции. Наряд очень ей шёл, и Гарри невольно восхитился красотой своей жены, направлявшейся к нему. — Близнецы дома, перелет их очень утомил, — Сказала ему Белла, обнимая его за талию. — Я не могу их винить, — Усмехнулся Гарри, обнимая ее за плечи. — Где Афина? — С любопытством спросила Нарцисса, бросив на них завистливый взгляд. — У нее появился поклонник, я оставил их в покое, — Признался Гарри. — О нет! — Пробормотал Сириус. — Не волнуйся, дикие змеи не заберутся на территорию, — Заверил Гарри Сириуса, безуспешно пытаясь сдержать веселье, вызванное реакцией крестного. — Откуда ты это знаешь? — С любопытством спросил Тед. — Вокруг территории установлены ограждающие чары, отпугивающие диких змей, — Ответил Гарри. — Ну и слава Мерлину, — С облегчением вздохнул Тед. — Я также попросил змея, которого встретил, не причинять вреда двуногим на острове, — Пояснил Гарри. — Двуногим? — Спросила Нарцисса, приподняв бровь. — Так нас называют змеи, — Пожал плечами Гарри. — Теперь я чувствую себя лучше. Драко влезает во все, и меньше всего мне хочется, чтобы его укусила змея, — С облегчением сказала Нарцисса. — Если он с Гарри, то с ним всё будет в порядке. Змеи обычно не нападают на говорящего, — Заверил её Гарри. — Я полагаю, Драко и Гарри тоже спят? — Спросил Гарри, подводя Беллу к одной из скамеек на крыльце. — Да, Драко был измотан поездкой на самолете, — Сказала Нарцисса с теплой улыбкой. — Я не могу его винить. Белла ненавидит эту магловскую смертельную ловушку, — Проворчала Беллатриса. — И Карина тоже, — Усмехнулся Гарри. — Я тоже не особо люблю авиаперелеты, — Вставил Тед. — Гарри? — Спросила Андромеда, с тревогой оглядывая лужайку. — Да, Меда? — С любопытством спросил Гарри, вставая, чтобы посмотреть, на что смотрит Меда. — Почему твоя змея гонится за моей дочерью? — Спросила Андромеда, увидев, как Тонкс со всех ног бежит к дому, а Афина гналась за ней, сердито шипя. — Не знаю, — Ответил Гарри, когда Тонкс пробежала мимо него на крыльцо и спряталась за свою мать, настороженно оглядываясь по сторонам, в то время как Афина остановилась перед Гарри и начала быстро шипеть. — §Розоволосое чудовище наступило мне на хвост, накажи ее!§ — Сердито прошипела Афина. — §Я уверен, что она не хотела причинить тебе боль§, — Успокаивал ее Гарри, наклоняясь и осторожно поднимая ее. Гарри позволил ей обвиться вокруг своего плеча, прежде чем поднять кончик ее хвоста так, чтобы он мог его осмотреть, заметив небольшой изгиб в пятнадцати сантиметрах от кончика, похоже, там было сломано по меньшей мере несколько костей. — Тонкс, ты наступила ей на хвост, — Предупредил Гарри, бросив на девушку раздраженный взгляд. — Извини, я не знала, что она позади меня, — Тихо пробормотала Тонкс. — Не извиняйся передо мной, — Многозначительно сказал Гарри, вытаскивая палочку и используя заклинание из книги по магазоологии, чтобы осторожно исцелить хвост Афины, заставив своего фамильяра зашипеть от удивления. — §Вот так-то гораздо лучше§, — Одобрительно прошипела Афина, а затем поднесла хвост к лицу, чтобы осмотреть его. — Извини, что наступила тебе на хвост, Афина, — Пробормотала Тонкс, настороженно глядя на змею. — §Ты прощена, но если ты сделаешь это еще раз, я тебя съем§, — Прошипела Афина девочке раздраженным тоном. — Она говорит, что ты прощена, но она очень разозлится, если ты сделаешь это снова, — Перевел Гарри, бросив на Афину насмешливый взгляд. — §Я не это сказала§, — Запротестовала Афина, соскользнув вниз по телу Гарри, прежде чем направиться обратно в джунгли, сердито бормоча что-то на ходу. — Она сегодня не в настроении, — Сказал Гарри, извиняющимся тоном глядя на Меду. — Я бы тоже так поступила, если бы кто-то наступил мне на хвост, — Сказала Андромеда, многозначительно глядя на дочь. — Что она на самом деле сказала? — Прошептала Нарцисса Гарри, пока Андромеда увещевала свою дочь. — Она сказала, что если Тонкс еще раз наступит ей на хвост, она ее съест, — Усмехнулся Гарри. — Она же не может съесть ребёнка, правда? — Обеспокоенно спросила Нарцисса. — Нет, кролики — это самая большая добыча, которую она может проглотить, она драматизировала, — Заверил ее Гарри, готовый рассмеяться. — Слава Моргане, это лишь вопрос времени, когда Драко или Гарри вызовут ее гнев, — Вздохнула Нарцисса. — Проблемы со змеями, приятель? — Спросил Сириус справа от Гарри. — Похоже на то, — Кивнул Гарри, веселясь. В некотором смысле забота о своем фамильяре была похожа на заботу о ребенке, сегодня его змея вела себя как капризный подросток. — Надеюсь, завтра у нее будет лучшее настроение, — Подумал Гарри, возвращаясь к Белле, которая с удовольствием наблюдала за всем этим.Черный остров, Карибские острова, 7 мая 1984 г, 14:28
Гарри, Сириус и Тед провожали детей к бассейну, пока сестры Блэк готовили дом к празднованию дня рождения близнецов. Сегодня им официально исполнился один год, и Белла с нетерпением ждала их первого дня рождения. Гарри лениво прогуливался вместе с группой, а близнецы возбуждённо болтали за его плечами, указывая на птиц и цветы. Гарри нёс близнецов в специальном рюкзаке-кенгуру, который он нашёл в магловском магазине. Это освободило ему руки и позволило им осматриваться по сторонам. Трое старших детей, спотыкаясь, брели по тропинке через джунгли впереди взрослых, где они всегда были на виду. — Наконец-то мы расстались с женщинами, — Радостно вздохнул Сириус, когда они проходили мимо небольшой рощи апельсиновых деревьев. — Мы бы не хотели там присутствовать, пока они готовят вечеринку, — Мудро заметил Тед. — Знаю, я до сих пор помню, как Нарцисса устраивала мою свадьбу, — Поморщился Гарри. — Я просто рад, что они нас прогнали, — Согласился Сириус. — До сих пор не могу поверить, что Амелия не смогла получить отпуск, — Вздохнул Гарри, когда они вышли на поляну с бассейном. — Она потратила весь свой отпуск на нашу свадьбу, — Вздохнул Сириус. — Когда ты вернешься? — С любопытством спросил Тед, с благоговением оглядывая бассейн. — Девятого числа, и мне повезло, что у меня есть хотя бы четыре дня, чтобы провести тут, — Проворчал Сириус, сам осматривая бассейн, и сетуя, что не может показать его Амелии. — Выглядит потрясающе, — Ухмыльнулся Тед. — Нам с Джеймсом потребовалась почти неделя, чтобы все это организовать, — Лучезарно улыбнулся Сириус, снимая рубашку. — Должно быть, метров четырнадцать в длину, — Сказал Тед, глядя на бассейн. — Шестнадцать метров пятнадцать сантиметров, — Поправил Сириус. — Драко, нет! — Воскликнул Тед, отрываясь от их разговора, они обернулись и увидели, как упомянутый мальчик бежит к бассейну. — Успокойся, приятель, — Усмехнулся Гарри, когда Драко приблизился к бассейну. — Но…, — Хотел было возразить Тед. Но, прежде чем закончить свой протест, он увидел, как Драко врезался в невидимый барьер, который отбросил его назад, и он приземлился на модифицированные амортизирующие чары на траве, которые подбросили его на три метра в воздух, заставив маленького мальчика взвизгнуть от удивления. Малыш продолжал подпрыгивать на амортизирующих чарах, как на батуте, пока его инерция не иссякла, и он остался сидеть на своей заднице, подвешенный амортизирующими чарами в десять сантиметрах от земли. — Снова! — Взволнованно взвизгнул Драко. — Возможно, я оградил бассейн возрастной чертой, — Усмехнулся Гарри. — Это выглядело очень весело, — Ухмыльнулся Сириус, подхватывая Драко с земли, чтобы тот не побежал обратно к чарам. — Я не смог сделать обычную возрастную линию, потому что…, — Начал Гарри. — УИИИИИИ! — Взвизгнула Тонкс, когда линия подбросила ее в воздух, и она подпрыгнула гораздо выше, чем Драко, радостно хихикая, задев пальмовые листья над головой. — Я начинаю жалеть, что я старый, — Пробормотал Тед, наблюдая, как его дочь подпрыгивает высоко в воздух, ударяясь об амортизирующие чары снова и снова подпрыгивая. — Если хочешь попробовать, я могу установить возрастную линию немного выше, — Предложил Гарри. — Нет, я, наверное, себе что-нибуть сломал бы, — Усмехнулся Тед, когда Тонкс наконец остановилась. Тонкс едва успела оторваться от земли, как раздался еще один визг — это маленький Гарри отскочил от возрастной линии, улыбаясь от уха до уха и летая по воздуху. — Возможно, мне придется немного пересмотреть защитные чары, — Пробормотал Гарри, наблюдая, как юный он отскакивает от амортизирующих чар и визжит еще громче, когда ему каким-то образом удается совершить сальто в воздухе. — Да, эти чары должны отвлекать их от приближения к бассейну, а не вызывать у них желание активировать их, — Усмехнулся Сириус, наблюдая, как его маленький крестник возбужденно хихикнул, когда смягчающие чары снова подбросили его в воздух. — Ладно, давайте проверим бассейн, — Сказал Гарри, взмахнув палочкой и опустив возрастную линию, заставив юного себя мягко остановиться, после чего амортизирующие чары исчезли, и он мягко плюхнулся на траву. — Возможно, вам стоит скрыть это от Циссы, — Сказал Гарри Теду и Сириусу, которые оба кивнули в знак согласия, зная, какой пугающей она может стать, когда в дело вмешается Драко. Гарри осторожно разместил близнецов в специальных поплавках, в которых они сидели как на сиденьях, и установил их у края бассейна, после чего прыгнул в мелкую часть и осторожно опустил их в бассейн по одному. Вода была чудесной — не слишком холодной, но приятно прохладной. Игги и Карина быстро освоились в новой обстановке, им, похоже, нравилось плавать в прохладной воде. Они сидели так минуту, брызгая водой своими маленькими ручками, а потом поняли, что могут двигаться, дрыгая ногами под водой, как утки. — Тебе еще легко удалось отделаться. Дора устроила истерику, когда мы в первый раз попытались затащить ее в воду, — Сказал Тед, устанавливая свой складной стул у края бассейна и устраиваясь поудобнее. — Нет, — Проворчала Тонкс, прежде чем прыгнуть с другого конца в характерном прыжке, заставив близнецов затрястись и возбужденно защебетать. — Вы двое хотите войти? — Спросил Сириус Гарри и Драко. — Да, дядя Сири, — Сказал Драко, с любопытством глядя на бассейн. — Да, конечно, — Кивнул Гарри, наблюдая, как Тонкс плывет к Гарри и близнецам. — Ладно, постойте спокойно минутку, — Сказал Сириус, прежде чем наколдовать водяные нарукавники на руках каждого из мальчиков. — Теперь просто прыгайте, — Подбадривал их Сириус. Юному Гарри не нужно было повторять дважды: он подбежал к краю бассейна и прыгнул в воду, обрызгав при этом Тонкс. — Эй, смотри, куда прыгаешь, черт возьми, — Раздраженно пробурчала Тонкс. ВСПЛЕСК Гарри и Тонкс обрызгались, когда Драко плюхнулся в воду прямо рядом с ними. — Как тебе удалось не допустить попадания травы в бассейн? — Спросил Тед Сириуса, который наколдовал стул и наблюдал, как двое мальчиков продолжают обливать Тонкс, к её большому раздражению. — По краю бассейна установлены чары, которые не допускают проникновения туда растений, водорос…, — Начал объяснять Сириус. ——————————————————————————————————————————————————— Следующие несколько часов они провели у бассейна. Близнецы держались рядом с Гарри, немного поплавали, но не отошли далеко от отца. Остальные трое слонялись повсюду, а Гарри и Драко следовали за бедняжкой Тонкс, куда бы она ни пошла. Звук магически усиленного голоса Меды разнесся по воздуху, заставив всех подпрыгнуть от удивления. — ГОТОВО, ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ! — Ладно, мальчики и девочки, выходите из бассейна, — Сказал Сириус, направляясь к мелководному концу бассейна, где в стену была встроена лестница. После долгого нытья и жалоб все дети выбрались из бассейна и вытерлись, Гарри удалось вернуть близнецов в переносной рюкзак и восстановить возрастную линию, после чего они отправились обратно в дом. — Бассейн был великолепен, вы с папой проделали потрясающую работу, — Сказал Гарри Сириусу, когда они пошли обратно к дому. — Да, мы оба проверили многое из того, что изучали для экзаменов ЖАБА, чтобы сделать его, — Признался Сириус, срывая апельсин с одного из многочисленных апельсиновых деревьев. — Возможно, я покажу это месте Меде сегодня вечером, — Задумчиво сказал Тед. — Только не устраивай беспорядок, — Ухмыльнулся Сириус, когда они вышли на лужайку. Вечеринка была устроена в павильоне рядом с домом, и дамы превзошли сами себя. В центре длинного стола стоял огромный торт, окружённый всевозможными закусками и фуршетами, на балках висели гирлянды и воздушные шары, а на одном конце стола лежала огромная гора подарков. Белла тут же оказалась рядом с Гарри и возбужденно заворковала, обращаясь к близнецам. — С днем рождения, детки, — Лучезарно улыбнулась Белла, доставая их из переноски. — Выглядит потрясающе, Белла, — Прошептал Гарри ей на ухо, взяв Карину на руки, чтобы она могла посмотреть на торт. ——————————————————————————————————————————————————— Гарри знал, что запомнит этот день на долгие годы: близнецы весело провели время у бассейна и были в восторге от вечеринки. Гарри наколдовал огромных плюшевых лошадок, на которых дети катались по двору, радостно смеясь. Единственной загвоздкой во время вечеринки стало то, что Карина каким-то образом забралась на стол и попала в торт, прежде чем Нарцисса застукала её, когда она ела торт из рук, а лицо её было покрыто шоколадной глазурью. — Все прошло хорошо, — Сказал Гарри Белле после того, как они вышли из комнаты близнецов, уложив их спать. — Так и было, хотя я собираюсь убить своего кузена за то, что он купил им игрушечные метлы, — Фыркнула Белла. — Полеты у них в крови, так что они начнут пораньше, — Пожал плечами Гарри. — О нет, они этого не сделают, — Возразила Белла, когда они вошли в комнату. — Думаю, я смогу тебя убедить, — Сказал Гарри, подойдя к ней сзади и прошептав ей на ухо. — Ты, конечно, можешь попробовать, — Пробормотала Беллатриса с придыханием, когда Гарри начал целовать ее шею, заставляя Беллу содрогнуться от удовольствия. Гарри ухмыльнулся ей в шею, расстегивая ее тогу, и она соскользнула вниз по ее телу, лежа у ее ног, его руки остановились на ее животе, а затем заскользили… вверх. — Я очень постараюсь, — Усмехнулся Гарри, ведя ее к кровати. Гарри не был уверен, сколько времени потребуется ей, чтобы прийти в себя, но он был готов продолжать попытки склонить ее к своей точке зрения.Пляжный дом Певереллов, Корнуолл, 21 мая 1984 г, 15:29
Гарри обошел дом в поисках своего фамильяра. Она вела себя странно с тех пор, как они прибыли на Чёрный Остров. Он уже проверил её обычные места обитания, но ничего не нашёл и решил заглянуть в детскую, поскольку ей иногда нравилось присматривать за близнецами, пока они спали. Гарри вошел в комнату, услышав тихое похрапывание обоих своих детей, но Афину он не увидел. Он повернулся, чтобы уйти, когда услышал тихое шипение, которое, казалось, доносилось из-под его кровати. С любопытством Гарри опустился на четвереньки, заглянул под кровать и с удивлением увидел Афину, свернувшуюся калачиком на мягком коврике, положив голову на свои кольца. — §Почему ты под кроватью, Афина?§ — Тихо спросил Гарри, когда Афина посмотрела на него. — §Гнездование§, — Мягко ответила Афина. — §Что ты имеешь в виду?§ — Спросил Гарри. В ответ Афина развернулась, чтобы показать ему одно большое белое яйцо, а затем обвилась вокруг него, защищая его. — §Ох§, — Тупо сказал Гарри. — Сириусу это определенно понравится, — Подумал Гарри, вставая, чтобы сообщить жене о последних событиях.