༄ ༄ ༄
Проснувшись следующим утром, Лю Синь не нашёл хозяина дома и вышел на улицу, не забыв застелить солому одеялом и скрутить в валик в углу. Прождав немного, он подумал, что негоже уходить, не поблагодарив и не попрощавшись с хозяином, приютившим и накормившим его, но выбора не было. Намереваясь придерживаться плана, он задался целью как можно скорее покинуть это место. Солнце уже поднялось, и запущенный город едва начал своё движение. На улицах встречались редкие прохожие, которые медленно брели по своим делам, не поднимая голов. – Как вообще можно жить в подобном месте... – выдохнул Лю Синь и оглянулся в поисках выхода из города. Двинувшись наугад, решив, что городок всё равно небольшой и в какую бы сторону он ни пошёл – обязательно выберется, Лю Синь прошёл мимо того места, в котором очнулся вчера. Под знакомым навесом сидел всё тот же молчаливый мужчина, пустым взглядом оглядывая прохожих. В ногах у него валялась потрёпанная плошка и длинный свёрток ткани. Казалось, он не осознавал, что все вокруг были нищими и едва перебивались черствым хлебом, как и он сам. Лю Синь сжал руки в кулаки, не в силах смотреть на подобную картину. В глазах защипало. Казалось, он понял, почему люди ходили, не поднимая голов, – чтобы не видеть разруху и запустение, в которое превратился их некогда процветающий город. Небольшой городок Цайцюнь располагался в северных землях и был под защитой князя. Всегда яркий и живой, как и прочие поселения этого княжества, он изобиловал достатком и счастливыми людьми. Крестьяне здесь вели мирную жизнь, трудились и жили вдоволь, ни в чём не нуждаясь и мастеря изделия из дерева на продажу в другие поселения. Городок славился своими мастерами, что искусно высекали из дерева предметы обихода, обереги и картины. Изделия были поистине удивительной красоты и многие вещи в резиденции князя были дарами именно этого города. И всё это было уничтожено за одну ночь. Сейчас некогда северное княжество пришло в запустение, а Император так и не назначил нового правителя этих земель. Провозгласив их проклятыми, он отрёкся от них, вычеркнув даже с карт. С тех пор Север стал сам по себе, получив название Ничейных земель. Двигаясь к выходу из городка, Лю Синь нервно сжимал кулаки, смотря под ноги и раздумывая о случившемся. Хоть это и был мир книги, смотреть на все эти события и людей, как на картонный мир, отчего-то не выходило. Сердце болело при взгляде на последствия того ужаса и жалкое существование этих людей, горстка которых так и не смогла покинуть свои родные земли в поисках лучшей жизни. Так, не поднимая головы, Лю Синь остановился перед лужей, всматриваясь в своё лицо. Он несколько изменился после переселения. Казалось, стал выше, да и волосы теперь были ниже плеч; сейчас, немного свалявшиеся без должного ухода, они лежали на плечах безжизненными чёрными змеями. Лицо его было худым, нос прямым с чуть приподнятым кончиком, а подбородок слегка закруглённым. Светлые янтарные глаза с приподнятыми внешними уголками были красивого длинного разреза. Кажется, в детстве кто-то говорил ему, что у него глаза феникса. Обычный. Хотя иногда ему говорили, что он очень красив, Лю Синь лишь вежливо улыбался. Неспособный отличить вежливость от заинтересованности, в свои двадцать два года он так и оставался одинок, даже не подозревая, сколько людей говорило ему об этом в надежде снискать его расположение. Наступив в лужу и размыв своё отражение, Лю Синь, наконец, приподнял голову и увидел вдалеке виднеющиеся покосившиеся городские ворота, сторожевые башни которых были разрушены. Ускорив шаг, он двинулся в сторону выхода из города, надеясь поскорее покинуть это место. Как вдруг был остановлен криком: – Грязная шавка! Дурень ты этакий! Думаешь, если я кормлю тебя, то ты и спать под моей крышей можешь! Прочь! – кричала сварливая старуха. Лю Синь передёрнул плечами и пошёл вперёд, не отрывая взгляда от городских ворот. «Это не моё дело. Это не моё дело. Это не моё дело», – проговаривал он про себя каждый свой шаг. Крики всё нарастали и нарастали, и, в конце концов, стальная нить терпения Лю Синя с визгом разорвалась, когда послышался первый звук хлёсткого удара. Резко развернувшись и перемахнув через ограду покосившегося домишка, Лю Синь вышел из-за угла и увидел то, что навсегда изменило его жизнь. На сырой земле, свернувшись в дрожащий клубок, лежал мальчик, над которым возвышалась старуха с розгой. Замахиваясь для нового удара, она, не стесняясь, сыпала проклятиями и бранью, крича на всю улицу. Действуя будто на инстинктах, Лю Синь в два прыжка настиг женщину, выбил из её рук палку и швырнул ту на землю подальше от мальчика. – Ты ещё что за проходимец! Прочь отсюда! Да как ты смеешь! – раскричалась пуще прежнего хозяйка дома, яростно вперившись в него своими маленькими чёрными глазками, в которых не было ничего, кроме злости. – Это вы как смеете? Как у вас рука поднялась ударить ребёнка?! – Лю Синь чувствовал, как в груди разгорается пламя, которое вот-вот вырвется и поглотит жестокую старуху. – Люди добрые, да вы только взгляните! Средь бела дня разбойник, что ворвался в мой дом, будет учить меня, как обращаться с прислугой! – развела та руки, оглядываясь на начавших собираться зевак за низким покосившимся забором. – Прислуга он или нет, обращаться с людьми так нельзя! – Лю Синь сжал кулаки, не обращая внимания на перешептывания крестьян за спиной. Воспитанный в приюте, а после познавший тяжесть работы в сфере обслуживания, он с самого детства на дух не переносил тех, кто издевался над обслугой или низшим по статусу. Внезапно среди гвалта послышался громкий знакомый голос: – Ты бы умерила свой пыл, Цю Хэму, а то не ровен час, придя в мою кузню, ты сама будешь прогнана взашей. Ведь я там хозяин, а значит и руку поднять могу. Оглянувшись, Лю Синь увидел мужчину, пустившего его в свой дом. Смотря на то, как крестьяне при виде него, тихо порицая хозяйку дома, начали расходиться, будто были тут ни при чём, Лю Синь понял, что не ошибся – мужчина и впрямь не был обычным, как он и думал. Глубоко вздохнув, он вновь обернулся на вмиг притихшую женщину. – Что ты хочешь? Чего тебе надо? – проворчала та в сторону мужчины, но уже не так яростно, а будто с опаской. – А ты поднимайся! Хватит валяться, бездельник! Лю Синь посмотрел на тело, свернувшееся на земле без движения, и присел перед ним на корточки. Осторожно перевернув мальчика на спину, он увидел болезненно сморщенное лицо, покрывшееся холодным потом, и крепко зажмуренные глаза. – Он же болен! – обвиняюще сказал Лю Синь старухе, поднимая на неё злой взгляд. – Вы его чуть до смерти не забили! – Что мне с того, что он болен? – хмыкнула та, отмахиваясь. – Притворяется поди, чтобы овцу не пасти. Лю Синь накрыл лоб мальчишки рукой и тут же отдёрнул её. – Что там с ним? – упершись руками в калитку, с ленцой спросил мужчина. – У него сильный жар, он без сознания, – растерянно ответил Лю Синь, не представляя, что делать в этой ситуации. Позади послышался тяжёлый вздох. – Тащи его сюда, – сказал через некоторое время мужчина. – Эй, куда это! – запротестовала хозяйка. – Разрешу тебе взять плуг и ту вазу. Всё равно плевальницей мне только и служит, – проворчал мужчина последнюю фразу себе под нос, почесывая бороду. – Вот это другое дело, – хмыкнула старуха, уперев руки в бока и выглядя довольной собой. – Забирай мальчишку, всё равно от него никакого толку, – махнув рукой, она скрылась в доме. Лю Синь осторожно просунул руки под колени и спину мальчика, поднимая его и прижимая к себе. Мальчишка был таким тощим, что, казалось, весил не больше щенка. Обернувшись, Лю Синь сказал: – Господин, я... Мужчина тут же вскинул бровь, кривовато ухмыляясь: – О, теперь я господин, а не дяденька? – Простите... – поджал губы Лю Синь. – Идём, – хозяин махнул рукой, указывая следовать за собой.Глава 1. Попытка бегства
6 сентября 2020 г. в 03:14
– А ну вставай, проходимец ты этакий. Развелось вас как мух над дерь..! Кхе-кхе, – гнусавый голос, разрезавший тишину, словно вкручивался в и без того уязвимое сознание.
Медленно приоткрыв тяжёлые веки, Лю Синь увидел над собой соломенный навес, с которого прямо на него капала вода. Пытаясь понять, что произошло и где он оказался, он не спешил вставать, шаря перед собой растерянным взглядом.
Незнакомый шум доносился со всех сторон.
«Это что, овца заблеяла?..»
Приподнявшись и уперевшись лбом в ладонь, Лю Синь просидел так ещё какое-то время, прежде чем хоть немного прийти в себя.
Окинув взглядом место, в котором находился, он снова прикрыл лицо рукой, только теперь таращась во все глаза на трухлявый пол перед собой.
– Какого чёрта... Где я вообще?! – испуганно прошептал Лю Синь.
Осторожно убрав руку, он вновь окинул взглядом местность, изо всех сил надеясь, что всё ещё спит.
Лю Синь сидел на видавшей виды циновке в каком-то обветшалом полуразрушенном сарае с протекающей крышей, одетый в лохмотья из парчовой ткани. Пожилая женщина, голос которой его разбудил, мела полы у соседнего сарая, всё ворча и приговаривая, поглядывая в его сторону.
Оглядевшись вокруг себя, Лю Синь увидел мужчину, который грыз в углу нечто похожее на сухарь и пристально наблюдал за ним, будто тот собирался отнять у него последний ломоть хлеба. Почувствовав себя неуютно под таким пристальным взглядом, Лю Синь повернулся и наткнулся взглядом на старика, который тоже что-то жевал, обхватив обеими руками.
– Простите, а...
– Не отдам! Не поделюсь! Пошёл прочь! Уходи, уходи! – поток криков вытолкнул ошеломлённого Лю Синя под дождь.
Запнувшись, он рухнул в лужу, подняв веер грязных брызг, которые тут же окатили мимо проходящих женщин. Закричав, те начали лупить по нему своими тяжёлыми руками и проклинать на чём свет стоит.
Растерянный и испуганный, Лю Синь подскочил и ринулся наутёк, не разбирая дороги.
Спрятавшись за стеной такого же полуразрушенного дома, он перевёл дух и, съехав по стене, обхватил голову руками.
– Надо успокоиться, надо успокоиться... – пробормотал он себе под нос. Затем несколько раз глубоко вздохнул и поднял голову, чтобы осмотреться.
Перед ним раскинулся тёмный лес.
Приподнявшись и опираясь о стену, Лю Синь выглянул из-за угла. Дом, за которым он прятался, был такой не один – весь небольшой городок состоял из полуразрушенных зданий. Прохожие, что виднелись на улице, были сплошь угрюмы и неприветливы.
«Ну ещё бы, живя в подобном месте, у кого будут силы улыбаться? Да и радоваться тут явно нечему...» – подумал Лю Синь и вздохнул.
Обойдя здание, он сел на деревянное крыльцо под навесом, чтобы спрятаться от моросящего дождя, и начал раздумывать, пытаясь по крупицам воссоздать последние воспоминания.
– ...Я умер? – потерянно пробормотал он, смотря на свои дрожащие руки.
Кажется, его сбило что-то... Вспоминая боль в спине от удара, Лю Синь поднял голову вверх. По щекам покатились горячие слёзы.
Тяжело вздохнув и пытаясь прийти в себя, он понял одну вещь – он не в своём мире. Это место не похоже даже на самые отдалённые и заброшенные деревни: необычная одежда, длинные волосы у мужчин, нет никакой техники.
– Я что, перенёсся? – потрясённо выдохнул Лю Синь.
Он, как и многие его сверстники, зачитывался книгами и знал о перемещении в другие миры, про которые были некоторые из них. Вихрь разнообразных чувств охватил всё его тело: от радости, что избежал смерти, до ужаса, что оказался в незнакомом мире.
«Но как такое возможно?..»
Перед глазами пронеслась вереница лиц из прежней жизни, ни за одно из которых сердце его так и не смогло зацепиться. Осиротевший ещё в детстве, Лю Синь не имел семьи, как таковой, да и близких друзей у него толком и не было. Волна паники постепенно сходила на нет, когда он прокручивал мысли о том, что на самом деле ему не за что было там держаться. В том мире его никто не ждёт. Разве что старик, которому он так и не вернул книгу.
За увещеванием себя о том, что ничего уже не поделаешь, Лю Синь провёл некоторое время, всё также сидя на крыльце.
Глубоко вздохнув, он начал восстанавливать в голове обрывки прочитанных когда-то книг с перемещением.
– Эй, Система? – попробовал позвать Лю Синь. – Система, ты здесь? – Встав и, шаря глазами перед собой, он попытался рассмотреть экран или какие-нибудь подсказки. – Система?! – позвал он чуть громче и вдруг ощутил тяжесть на плече.
– Чего разорался с утра пораньше? – раздался хриплый голос из-за спины.
– Я это... – Обернувшись, Лю Синь увидел мужчину лет сорока, с всклоченной бородой, свалявшимися волосами и в потрёпанной одежде, который стоял на крыльце, почёсывая спину и зевая во весь рот.
– Так это... вечер уже, – кивнул Лю Синь на заходящее солнце.
– Утро, вечер, велика ли разница? К чему мне это солнце? Когда проснулся – тогда и утро, – проворчал мужчина, разворачиваясь, чтобы снова зайти в дом.
– Простите, – поспешил остановить его Лю Синь, – вы не подскажите, что это за город?
– Город? – мужчина усмехнулся и оглянулся на него, окидывая странным взглядом. – Это деревня Цайцюнь. Добро пожаловать.
– Деревня... Цай..цюнь... – Лю Синь попятился назад, и на одном шаге рухнул со ступеньки, во все глаза уставившись перед собой.
«Я попал в ту грёбаную книгу...»
Деревня Цайцюнь упоминалась в книге как место, где некоторое время жил главный герой, воспитываясь старушкой, приютившей маленького сиротку в обмен на его помощь. Сама женщина уже не могла управляться со скудным хозяйством, потому и взяла к себе в помощь одиннадцатилетнего мальчишку, что скитался по деревне пока не упал, истощенный от голода. После пробуждения главный герой не помнил, откуда он пришёл и как попал в эту деревню, и стал просто жить и ухаживать за хозяйством в обмен на еду. До тех пор, пока старушку не убили пришедшие поживиться разбойники из соседней деревни.
«Значит, Тан Цзэмин сейчас здесь? Или ещё рано? А может уже поздно?»
Не зная, в какое время он именно попал, Лю Синь судорожно раздумывал, пока его не осенило:
– Погодите-ка... А мне-то какое дело?
– Что ты там бормочешь? – гаркнул мужчина.
– А... да так, ничего, – замахал Лю Синь руками, неловко улыбаясь.
– Голодный?
– А?
Незнакомец уже скрылся в доме, оставив дверь открытой.
Поднявшись с земли и отряхнув одежду, Лю Синь нерешительно перешагнул порог.
Ветхая лачуга была под стать этому месту: мебели почти не было – одна соломенная лежанка да стул, зато добротно сколоченный.
Оглянувшись, Лю Синь сделал несколько шагов, подходя к хозяину. Тот стоял к гостю спиной возле глиняной печи, выскребая что-то из котла.
– На, – протянул он парню миску, даже не оборачиваясь.
– Спасибо. – Взяв чашку обеими руками, Лю Синь только тогда осознал, насколько был голоден. В теле чувствовалась усталость, словно он не ел и не спал уже несколько дней.
Варевом оказалась каша, кое-где подгорелая, немного пресная, но выбирать не приходилось. Ничем не выказывая недовольства, Лю Синь съел всё до последнего зернышка и учтиво поблагодарил мужчину, который странно поглядывал на него, пока ел.
– Так откуда ты пришёл? – вдруг спросил хозяин дома. Голос его был хриплым, словно прокуренным, а заспанные глаза щурились, с подозрением оглядывая незнакомца.
– Да я... с юга. Мгм, – кашлянув, соврал Лю Синь.
– Откуда с юга? – пытливо спросил мужчина.
– С города Цигуань. Это под столицей, – назвал Лю Синь первое пришедшее на ум название города, которое вскользь упоминалось в книге.
– Хм... Цигуань славится своими тканями, так отчего же ты выглядишь как босяк? – почесав бороду, продолжал спрашивать хозяин. Всем своим видом он походил скорее на тюремщика, ведущего допрос. Того и глядишь пригрозит мечом, если не услышит ответа.
Не став испытывать судьбу, Лю Синь продолжил изворачиваться:
– Сбежал от родни. Я незаконнорожденный, вот меня продать и хотели, – ответил он и заинтересованно оглянулся по сторонам, чтобы скрыть неуверенность во взгляде. – Дяденька, а отчего же у вас мебели так мало? Вроде лес рядом.
– Никто не ходит в эти леса, – сурово оборвал тот.
– А поче...
– Будешь много болтать – отправишься спать под дождь. – Мужчина встал с пола и, оправив подол своего тёмного халата, вышел в другую комнату.
Шаг его был тяжёлым и ровным. Он совсем не походил на деревенского жителя, всю жизнь проведшего в хозяйстве. Широкоплечий, с прямой спиной и шеей; его почти чёрные глаза то и дело щурились, подмечая детали. Даже сквозь висящие пряди и короткую бороду можно было разглядеть красивое волевое лицо. Длинные чёрные волосы доходили до средины спины; ничем не собранные, они безжизненно струились по крепким плечам.
Лю Синь выдохнул и уставился в пол.
– На, – сказал хозяин, вернувшись и бросив перед ним солому с ветхим одеялом.
– Спасибо, – поблагодарил Лю Синь и принялся готовить место для сна.
Утомлённый сегодняшними событиями, он чувствовал, что его клонит в сон, но мысли, крутящиеся в голове, не позволяли ему уснуть до самой поздней ночи. Боясь потревожить сурового хозяина, который вышел на крыльцо и курил трубку, Лю Синь упёрся взглядом в потолок старой крыши.
Если он попал в ту книгу, то этот мир неизбежно ждёт уничтожение от рук главного героя. Когда именно произойдут эти события – он не знал, так как пропустил бо́льшую часть истории. Лю Синь всё раздумывал, что ему делать и как поступить, пока сон, наконец, не сморил его. Последняя мысль, что успела захватить его разум, была о том, что ему лучше не вмешиваться в события и убраться куда подальше, чтобы попытаться выжить или хотя бы прожить спокойную жизнь до уничтожения мира.
Может, где-то там существовал клочок земли, которую не поглотит ярость главного героя?