***
ㅤ Тёмные переулки Холбрука не отличались опрятностью. От канализационных люков шла гадкая вонь, а возле решёток с горячим паром толпилась стая голубей, остерегаясь дохлой, неизвестно сколько лежащей здесь крысы. Для любого туриста подобное показалось бы прозаичной шуткой, не совместимой с величественным названием города. Но ведь и мусорные пакеты, усеивающие Гранд-Айленд, не вязались с обликом красоты. Шуткой вид не являлся. И в местах, подобных Холбруку, это раскрывалось во всей «красе». Недалеко от покинутой стройки в тени здания стоял мусоровоз. Двери его были раскрыты — чуть ли не выдернуты с петель! Водитель не успел доставить последний груз на полигон с мусором. Обмякшим телом он лежал где-то в углу переулка. Не повезло бедолаге… Столкнулся с бандитским ударом в голову. Сами преступники стояли у кузова и контейнеров — громадные высокие верзилы в майках и джинсах. Один нервно топал ногой по земле, второй копошился, не брезгуя, в горе мусора. — Не то… Тоже не то… И это не то! — последний полоснул озлобленным взглядом лежащего в отключке водителя. — Чёрт, если этот утырок обманул, я ему не только черепушку разобью — я его за лопатки подвешу! — Заткнись и работай. Мы теряем время. Рауль не этого от нас ждёт. — Может, тогда, блять, поможешь? — Ага, ещё чё? Хуй те в рот положить? — прогоготал утробно второй бугай. — Сам вызвался в помойке копаться, сам и сиди в ней. Я руки марать не намерен. — То же мне, пидорок-чистюля нашёлся… — Чё сказал?! Самый умный что ли? Один громила пихнул другого в плечо. Тот возмутился, проделав то же самое. Казалось, драка была неминуема, но обоих осадил третий голос, рявкнувший откуда-то сбоку, со стороны заглохшего мусоровоза: — А ну заткнулись оба. — Мужчина опустил капюшон, обнажив лысую голову. — Я не для этого который день бегаю, как псина, снятая с привязи, чтобы вы, ублюдки эдакие, портили мне настроение. Ясно? — Ясно… — Звиняй, «Сухарь»… — То-то же. Теперь засунули языки в задницы и дальше полезли искать костюм. Иначе не куш сорвём на радость Рауля, а получим все… — По самые орехи. — Именно. И живее. Парни Леона скоро придут. Бандиты послушно умолкли, вдвоём принявшись рыться в мусорном баке, игнорируя вонь тухлятины и пропащей еды. В стороны полетели ошмётки пакетов, чьи-то грязные трусы, рваный бюстгальтер. Ни одного следа нужного им костюма. — Пиздец, девчонка. Увижу — башку откручу. Вместе с ней и поганому Ли заодно. Хоть ещё раз я соглашусь на прихоти Моретти… — ворчал Пит Феррари, разминая руку с обрубленными пальцами, забинтованную на несколько раз бинтами. Прошло несколько дней, а раны всё кровоточили. Ещё хуже смотрелась вторая обездвиженная рука. На то, чтобы срослись размозжённые кости, требовалось много времени… — «Сухарь»! — заорал внезапно один из бандитов. — Нашли! Нашли, мать вашу, вот он! Пит вскинул голову. Глазам предстал вид героического громилы, а в его руках — сценического костюма. Или, вернее, того, что от него осталось, ведь вряд ли оборванные грязные тряпки теперь можно было так называть. «Сухарю» доводилось однажды бывать в том театре. Смотреть выступление красоток актрис. Тягомотина редкостная, по его высокопарному мнению. Но то, что девчонки вытворяли уже за кулисами? Это зрелище было отменное и стоило немалых деньжат. Больше одного раза Феррари туда не ходил. Он принял для себя установку: «Проще в стрипушник заглянуть по соседству или снять лично девочку — услуга дешевле, а делает всё то же самое». Но от вида драного в клочья костюмчика, некогда сидящего на одной из тех обольстительных красоток… Питу захотелось вырвать одежду и рассмотреть ближе. Пощупать. Понюхать — игнорируя зловонные ароматы свалки. — Ну? И где флешка? Нашёл? — Да вот… без понятия… Бандит принялся трясти костюм и нащупывать что-то между складок. Второй дал ему подзатыльник: «Аккуратнее, мудила! Щас вывалится, сам по земле будешь ползать». Но даже под внимательным надзором из одежды ничего не упало. Яснее ясного: флешки нет. — Ц… Проебали, — вздохнул первый бугай. — На дне бака лежит теперь стопудово. Даже если перевернём его вверх-тормашками — не найдём ни хера. — И чё теперь? — покачал второй головой, брезгливо скидывая с себя кожуру. — Рауль узнает — мало не покажется. Впервые за долгое время кланы сотрудничают, а итог: во. Хрен с маслом. — Ну, если и была флешка — в этой куче мусора ничего не нарыть. — Либо, — прорезал голос Феррари. — Она всё-таки у девчонки. И та всех обманула. — Да куда обманывать-то?.. Её же уроды из Коломбо ищут. И босс их девчонку ту оприходовал — сами видели днём. Уже бы нашёл первее всех и забрал. И вообще-… Пит не слушал его доводов. Он внимательно смотрел на выход из переулка, откуда приближалась группка знакомых ему лиц. Несколько рослых мужичков, что работали на Серпенте. С ними ещё трое молодых пареньков. Пусть им и не доводилось сотрудничать до событий последних дней, Пит знал эту троицу. И всегда его до безумия раздражало, что Леон Валентини и его подручный — Синклер — давали столько спуску молодёжи. Нонсенс! Даже среди шестёрок никогда не было так много сопляков!.. С другой стороны — выглядели они сурово и неотёсанно. Всё по заветам однажды прописанных правил. Дон Валентини знал, что делает. А перечить дону собственному, водящему дружбу со змеями, как-то не хотелось… — Эй, молокососы, — рявкнул Пит, чувствуя превосходство. — Где шлялись? — Не твоё собачье дело, — ответил самый младший — кудрявый. По имени Риччи. — Ишь ты… — Рич, заткнись, — вздохнул парень рядом. Это точно был Доген. Светленький, чья морда больше всех была украшена пирсингом. — Пусть Сэм говорит. Только под ногами путаешься. Паренёк промолчал. Средний брат был большим авторитетом. Старший же — темноволосый, самый высокий и крепкий — улыбнулся, проявляя наигранное дружелюбие, идущее врознь с шипастой битой, закинутой на плечо. — Здорова, «Сухарь». Не огрызайся, мы вместе работаем. И за эти пару дней кое-кто результатов показал явно больше, чем весь ваш сброд… Ты ведь следил за той девкой. Мог триста раз её хватануть. А, хотя стой… — Сэм неприятно оскалился. — Тебе ж инвалидность оформлять надо. С такими пальцами не поласкаешь даже женскую грудь. Сочувствую. Пит усмехнулся, достав из кармана складной нож. Единственное, что он мог держать двумя пальцами. Это был лёгкий угрожающий жест — ничего более. Но троица хмуро переглянулась. — Совет, малец. Горячая кровь — это здорово, но в нашем деле в почёте старшие. Не мальки. И соблюдение традиций. Ваш хозяин, вроде, всегда за это ратует, да? Так следует, значит, придерживаться. Иначе подпортите репутацию семьи. — Пф-ф… — Сэм фыркнул, отводя взгляд. — Это уже не тебе обсуждать. И не нам. — Вот и правильно. Глядишь, не такой уж и безмозглый ты шкед… — Пит вздохнул. — Может, времечко старого-доброго рэкета кануло в лету, и теперь мы все прячемся по помойкам, как крысы, перейдя на цифру… Но если всё хорошо пройдёт… — Он крутанул ловко нож. — Синдикат Эмпайр-Сити ждёт славное будущее. — Да-да, старик, здорово. А теперь, — Сэм размял плечи. — Где флешка? — Сам как думаешь? — Стал бы ты языком трепать, если б нашёл… Пит хотел было кинуть что-то колкое, но вразумительное: и чтобы поставить юнца на место, и чтобы закончить разговор на нужной ноте. Но делать это не пришлось. За спинами сборища двух бандитских кланов послышались знакомые и для многих неприятные голоса: — Что за шум, а драки нет? Все развернулись одним резким жестом. Чья-то морда нахмурилась, чья-то удивлённо похлопала веками. А чья-то исказилась в гримасе искренней ненависти, как, например, лицо Пита. Ведь прямо в ту минуту к ним подходили двое людей. Никто не знал имя первого — седовласого старика. Но все знали, что всюду он хвостиком шёл за вторым, подручным боссом семейки Коломбо. За Мейсоном Ли, что стоял в переулке, расставив в стороны ноги и гордо улыбаясь, ни на мгновение не проявляя страх. ㅤ***
ㅤ Они были в меньшинстве. Двое против… скольких? Человек десять точно стояло, прячась по углам и за баками, держа оружие за спинами: огнестрельное и холодное. Выигрышная для всех позиция. «О чём они только думают? Заявиться сюда курам на смех… Ещё и сам босс семьи! В Коломбо что, совсем людей не хватает, что аж начальник вылез из своей тёплой норки?» — эта мысль читалась в каждом ухмыляющемся лице, решившем, что всё кончится быстро. Кто-то наверняка мыслил иначе: «Что босс Коломбо забыл среди нас?.. Мне не нравится это». Но Мейсон знал, к чему быть готовым. — Ну что, бандиты? — усмехнулся он, держа руки в карманах. — Нашли в помойке что-нибудь сытное? Несмотря на смеющийся голос и лицо, мысли были у него отнюдь не радужные: «Вот и костюм. Чуть-чуть опоздали… Флешка у них? Нет… По реакции вижу, нет. Потерялась в мусоре. Выходит, конец?» — Пришёл сюда, чтобы бахвалиться? — прорезался недовольный голос «Сухаря». — Ли, ну нахера мы мусолим одно по одному? Ты же знаешь, чем грозит нарушение чужой территории. — Конечно, — тот кивнул. — Ещё я знаю, чем грозит война. Пит оскалился, блеснув ножом в изуродованной руке. — Никому не нравится враждовать, верно. Только вот… тебе ведь это не помешало взять и отхреначить мне пару пальцев? — голос громилы сквозил неприкрытой яростью. Казалось, будто с его рта вот-вот побежит смрадная желчь. — Думаю, справедливо будет сделать то же самое, но с тобой. И никакой войны! — Пит со смехом покачал головой, держа наискосок ножик. — Ладно-ладно… Итак, делай выбор. Отдаёшь нам девчонку — мы мирно расходимся. Сопротивляешься — драки не избежать. — У мисс Моррисон нет флешки. А если бы и была — всё знают, чья она по праву. — По праву она принадлежит Раулю, упырья ты морда! — не выдержав, закричал один из шайки Моретти. — Не только ему! — фыркнул кто-то на фоне — уже из «змеиной» семьи. Бандиты с усмешкой переглянулись. Мейсон знал: от амбиций никто не откажется даже сейчас. Они будут упрямо биться об стену, пока не сломают её и не получат своё. Будут преследовать Салли. Он был готов. Потому крепко держал пальцы на рукояти одного из двух кольтов, спрятанных в карманах пальто. Угроза безмолвно ощущалась в накалённом воздухе. Кто-то из бандитов вытащил пистолет. Нацелил на Мейсона. Тот не пошевелился. — Шеф, — Говард сбоку шепнул. — Положись на меня. У тебя же плечо ранено… — А у тебя руки нет, старик, — так же тихо ответил Мейсон. — Не лезь на рожон. К тому же… может, и не придётся стрелять. — Эй! — гаркнул «Сухарь» с горящими радостной местью глазами. — О чём шепчетесь, голубки? План побега обсуждаете? Больше никто не улыбался. Каждый стоял в готовности к тому, что случится с минуты на минуту, и на лицах зрел лишь один вопрос: насколько плачевным окажется исход? Мейсон был уверен в собственном плане, в том, что никто не пострадает, и что им не придётся даже обнажать ножи. Он оставался спокойным, как штиль. Но никто и представить не мог, что человек, чужой волей ввязанный в дела мафиозного синдиката… появится прямо здесь и сейчас, чтобы всё закончить. Салли Моррисон бежала стремглав в узкий и грязный переулок Хобокена, где красным огнём алела опасность. ㅤ Она увидела его издалека. Ещё на подходе. Лицо её просияло, глаза округлились в два шарика — и стали шире при виде всех остальных людей. Даже отсюда Мейсон слышал её тяжёлое дыхание. Никто не мог счесть этих эмоций, но за секунду его накрыла волна удивления: «Салли? Что она тут-… — Следом злость. — Лео. Где Лео. Вот чёртов засранец, теперь весь план пойдёт по-… Ладно. Выкрутимся». Салли сбавила шаг. Остановилась. Оглядела всех самым шокированным из возможных взглядов и развернулась, словно намеревалась уйти. Лицо её так и кричало: «Вот те в рот, наоборот — зря я сюда припёрлась!» Но путь преградили. Знакомая троица исполнителей из Серпенте встала позади. По удивлённым лицам было ясно: они тоже не ждали её увидеть. Тогда Салли продолжила пятиться в центр широкого проулка и богом забытой грязной площади, окружённой мусорными баками. Она остановилась, когда на её согнутое в три погибели тело упала тень. Знакомая. — М-М-Мейсон… — пробормотала Салли, заикаясь, и ткнула пальцем в толпу. — Т-т-там, короче… Лео… и это самое… а потом они… и ещё м-м-мужик какой-то… Он вытянул руку и сурово, не глядя бросил: — Держись позади. Этого хватило, чтобы из её глаз испарился весь страх, а на его место встала решительная львиная храбрость. — А вот и девка! — бандит около «Сухаря» потряс пистолетом. — Эй, мелкая! Живо сюда. Ответишь щас на пару вопросиков! Послышались ещё одни шаги за спиной. Лео. — Эй, Салли! Куда ты делась?! Куда ты-… О-о-опа-а-а-а… Не было времени на разборки и на вопрос: «Где ты, чёрт возьми, был», — что точно крутился в голове. Вместо этого Мейсон кивнул пареньку, и тот холодно сузил глаза. Лео понял задачу: патрулировать и прикрывать спины. Подул ветер. Кто-то крикнул: «Долго языками трепать будем?!» — так и не решившись начать. Зловещая тишина повисла в проулке. Тушка забитой крысы провалилась в канаву. Стайка птиц взъерошенным вихрем поднялась вверх. Даже голуби не хотели здесь находиться, и от них троица вместе с Салли неосознанно шелохнулась — ночное преступление на каждом оставило неизгладимый след. — Ох, боже… — пробормотала она где-то за Мейсоном, на уровне его локтя. — Боже, боже, боже… Это будто несмешной анекдот! «Согласен». — Так, всё. — Феррари харкнул на землю и рассёк воздух ножом. — Последний раз. Отдай нам девчонку, Ли, или пеняй на себя. — Моё мнение ты слышал. Пусть теперь дама выскажется. Мейсон кивнул ей спокойно, и та выждала несколько секунд. Затем, как хулиганка, выглянула из-за его спины и со свистом продемонстрировала средний палец: — Выкуси говна и сдохни! Уёбок! И тут же юркнула мышкой обратно, пряча лицо. Говард прыснул от смеха в усы. Лео ехидно просмеялся. — Ты слышал леди, — усмехнулся сам Мейсон, но мысленно приготовился к худшей реакции «Сухаря». На несколько секунд воцарилось молчание. Затем по толпе бандитов прокатилась волна: кто-то свистел, кто-то улыбался. Кто-то неодобрительно бормотал: «Позволять тёлке вести себя так с собой? «Сухарь», теряешь авторитет». Тот не выдержал и вскочил с раскрытого кузова. Как по щелчку двое громил у баков вытащили пистолеты. — Ну, дрянь мелкая!.. Ты только что профукала последний шанс! Мейсон среагировал мгновенно: так же быстро вытащил руку с собственным кольтом. Жест повторил Говард. Все остальные. Они были в меньшинстве. Все это осознавали. Стоя в центре проулка, двое не имели никаких шансов, и даже Лео с тыла никак не мог им помочь. Без Салли за спиной Мейсон бы не волновался, но теперь… Опасность окружала со всех сторон, и можно было лишь гадать, кто первым сделает выстрел. Безымянные шестёрки волнительно дёрнулись вперёд, решив закончить всё на кулаках. Кто-то их осадил, не дав драке начаться. Справа щёлкнул курок — в руке Говарда без перчатки. Затем бандит «Сухаря» проревел: — Всё! Я устал ждать! — вытянув пистолет. Салли за секунду поняла, что случится, когда увидела холодный ствол, направленный на Мейсона. Страх искажённой гримасой лёг на лицо. Она зажмурилась, вцепившись в мужчину. И… Бах! Прогремел выстрел. Короткая череда. Все молчали. Долго. Напряжённо. Послышался грохот тела и прерывистый вздох. Это не Мейсон. Он стоял перед ней, и под пальцами чувствовалось его натянутое на локте пальто. Тёплое тело. Салли с облегчением распахнула глаза. Лео? Жив. Говард? Тоже! Но… Рука старика была вытянута вперёд, а с дула его чёрного автомата тянулась серая дымка. Жертва выстрела грузным телом лежала впереди — это был один из бандитов-чужаков. Салли могла видеть лишь его ноги, безжизненно торчащие из-за мусорного бака. — Он-… Он м-мё-… Озвучить мысль не удалось. Да и не было нужно: бандит не погиб. Он шевельнул ногой и захрипел, громко прерывисто кашляя. Кто-то сорвался к нему на подмогу — это был Пит «Сухарь». Казалось, сейчас бандиты ринутся мстить за подстреленную шестёрку. Но короткую тишину разорвал лязг грузных колёс по асфальту, а с ним оглушительный рёв мотора. Мейсон мрачно улыбнулся, делая шаг назад. «Вот теперь начнётся веселуха» — Уходим! — крикнул он. Именно в ту секунду мир ожил. Бандиты зашевелились, как муравьи в разворошённом муравейнике. Послышались крики, проклятья. Первые кучные выстрелы. И рёв фургона, из какого показались макушки людей, приехавших точно по вызову Мейсона. Крейга, Дирка и Денни — с оружием наперевес. ㅤ***
ㅤ Часом ранее. Ривер-Фолс, сороковая улица. Обычно Денни просыпался очень рано и после завтрака сразу же шёл за компьютер. Его работа с сетями и навороченными программами могла длиться часами. Однако вчерашний случай был особенным. Следы этого виднелись и сейчас в том фойе при свете дня в виде битых оконных стёкол и мусора. Несмотря на прибыльность заданий Сальери, последние пару дней приходилось крутиться вокруг второго начальника — Мейсона Ли. К удивлению, работать с ним оказалось даже приятно. Денни не верил слухам и не обращал внимания на его неприятную внешность, — что говорить: собственная гетерохромия часто отталкивала людей. И если по началу относился он к боссу Ли без каких-либо ожиданий, сейчас же Денни бы не соврал, если б сказал: «Такая работа… мне нравится даже больше». Последний раз дом с ярким граффити на сороковой он посещал вынужденно, притворяясь промоутером. И так же вынужденно застал «канарейку» в непристойном виде… Сегодня Денни решил проделать работу без внезапных неожиданностей. Консьержка говорила с кем-то по телефону. Некоему Генри — может быть, сыну, а может быть, мужу — вываливала бесконечный шквал жалоб, стоя спиной. Денни не упустил возможность и мышкой проскользнул мимо неё — в подвал. Там и он выяснил всё, что нужно. Графики. Контакты грузчиков мусоровоза. Расписание и маршрут. Вернулся он тем же путём, но в этот раз консьержка его заметила. Она расставила в стороны руки и ноги, будто карикатурная злодейка: — Эй, а ну стоять! Денни оказался ловчее. — Простите! — кричал он уже на бегу, стремглав мчась на улицу. — Мне очень нужно было знать, куда ведёт желоб для мусора! — Чего-о? Лупоглаз-разноглаз! Я запомнила тебя, ясно?! Но Денни уже юркнул за дверь прямо к фургону — большому и крепкому, — где его ждали гангстеры. Консьержка осталась ни с чем. ㅤ — Малец, ты бойкий! — восхищённо гаркнул Крейг за рулём. — А выглядишь, как задохлик. — Эт точно. Кейси, ну вот чё ты сидишь в своей коморке днями и ночами? Не скучно? — вторил тому Дирк, с улыбкой поглядывая через окно на консьержку, чьи тапки летели в фургон. — Не скучно, — механически бросил Денни, достав телефон. А гангстеры сокрушённо вздохнули. Он набрал номер сменщика мусоровоза. Тот понял не сразу, о чём Денни толкует: на фоне шума машин, строек и самого грузовика с трудом можно было разобрать хоть слово. — Ты шутишь что ли, малой?! — посмеялся в трубку водитель, когда, наконец, понял, в чём сыр-бор. — Нет времени у меня на твой мусор! Выкинул что-то случайно — так не мои проблемы! — Но, сэр… — Сэр-сэр… Слушай. Пока я здесь не закончу — ничем помочь не смогу. Ты хоть знаешь, какое в час-пик движение? Думаешь, на мне только Ривер-Фолс? Я же вдоль Брайтон потом поеду, в Квинсайд, в Стэнфорд-Бич. И это только Западное Побережье! А на мне ещё и Холбрук сегодня, коллега не вовремя заболел… Давай так. Пока не доеду до Хобокена — хрен те, а не мусор. Я последние мешки забираю на Бёрнсайд-авеню, где двадцать шестая. Но не опоздай — сразу после на полигон помчу. Именно в тот момент стало ясно: самим выполнить поручение не выйдет. — Ну, что? Выяснил, куда ехать? — рявкнул Крейг, когда Денни убрал телефон. — В Хобокен. — Ц, — сплюнул Дирк. — Не хочется лишний раз там светиться. Особенно после того, как мы грохнули тех двух лохов… Но — приказ есть приказ. Именно в тот момент Денни пришла СМС. — Босс Ли написал. Сказал быть готовыми к неприятностям. — Какого рода?.. — скривился Крейг, ведя фургон рывками, ныряя то в один поток машин, то в другой. — Думаю, любого, — Дирку невольно захотелось пригубить сигарету. Так он и сделал. — Кейси? Видишь контейнеры в кузове? Там оружие. Выбери, что поэффективнее, но не с убийственной мощью. Новые трупы нам вряд ли нужны. «Подкрепление, но без трупов. Интересно», — думалось Денни с иронией в голове. Он раздал оружие гангстерам. Кивнул на дальнюю коробку, вымазанную в красный. — А что там? Особый груз? — Вродь того, — Дирк улыбнулся, и в уголках его глаз прорезались возрастные морщинки. — Это фокус-покус. На случай побега. Посмотрим, как дело пойдёт. — Чем дальше в лес, тем гуще дебри, — вздохнул с хрипом Крейг. Денни помолчал с полминуты, чувствуя, как от тряски фургона сводит живот. — И как понять, что этот фокус-покус надо использовать? — Одно слово. «Флешка». Не твоя компьютерно-навороченная хрень, а… Ну, где они их так называют… Молодёжь щас в них всё время торчит. Как в-… — Видеоиграх. Боеприпас, — закончил за рыжеволосого гангстера Денни. Дирк снова заулыбался: — Знаешь, Кейси?.. Ты на босса нашего очень похож. Он промолчал, не зная, что и сказать. Крейг же горделиво кивнул: — Во-во. Лео — упрямый, как баран, всё по-своему делает. А этот — смышлёныш. Хорошая щас молодёжь. — Смотри, как бы эта молодёжь нас с тобой не обогнала! Один так уже сделал! Фургон залился утробным и заливистым смехом. Денни спросил, надевая наушники: — Насколько опасное дело нас ждёт? — Хрен знает! — улыбнулся Дирк. — Надеюсь, хотя бы весёленькое. Но чё-то мне кажется, всё мирно пройдёт. — Щас же это, все дипломаты теперь, — гаркнул Крейг. — На языках сцепляются, а не на шпагах. Босс хоть и выглядит грозно, но обычно решает всё мирным путём. Точняк? — Точняк! Денни же покачал головой, ощущая, как желудок сворачивается в тонкий-претонкий узел. Его предчувствия хорошими не казались. И как выяснилось — не зря. ㅤ***
ㅤ Свист пули, рассекающей плоть, раздался вместе с выстрелом Говарда. Бандит полумёртвым грузом рухнул на землю. Мир возобновил свой бешеный ход. План сработал. Всё благодаря Крейгу, Дирку. Денни. Даже жаль, что смышленый парень работал лишь на Сальери — завтра их пути вновь разойдутся. Мейсон отвлёкся от мыслей, когда мимо уха просвистела ещё одна пуля. Он опустил взгляд на Салли. Одним лёгким движением притянул её за плечо и нагнулся. Та инерцией двинулась вниз вслед за ним. — Уходим! — крикнул Мейсон. И повёл её куда-то в сторону. Салли не противилась. С шокированным лицом она еле поспевала за его быстрыми шагами, словно Мейсон не человеком был, а летящим котом. Кругом царил хаос. Одни кричали, визжали. Другие с чувством ругались, не стесняясь в словах. Хлопки пистолетов прерывались на град выстрелов автоматов. Кто-то замахнулся ножом, и очередной крик наполнил стены проулка. Как много человек пострадало? Как много бандитов Коломбо?.. — Не знал, что мы вызвали подкрепление! — раздался откуда-то позади голос Лео: удивлённый и раздосадованный. Ещё бы, его ведь в известность никто не поставил. — Ко всему нужно быть готовым, — фыркнул Говард, перезаряжая автомат. Их голоса вновь утонули на фоне общего гула. Мейсон ткнул пальцем в широкий мусорный бак. Бежать — туда, только туда. Салли поняла сигнал. Рванула вперёд, крича на каждый свой шаг: «Бля! Бля! Бля! Бля! Бля!» Он не осуждал. Кто-то выскочил из-за угла, перегородив ей путь. Это был Риччи. Скрипя зубами, он рявкнул: «Куда собралась, шваль?!» — и вытянул руки вперёд. Мейсон одним рывком притянул парня к себе ещё до того, как тот прикоснулся к Салли, — и таким же быстрым движением ударил по голове. Приклад пистолета пришёлся в висок. Рич и слова не успел вякнуть — окинул испуганным взглядом, словно не ждал подставы, и через секунду обмяк. Мейсон бросил его на землю, как куклу. Из носа Риччи потекла кровь, но его больше не волновала судьба этого парня. Сейчас перед лицом маячила лишь золотистая коса Салли. Мимо пролетела ещё одна пуля, будто стрела, рассекая воздух. Над женской макушкой задела кепку. Специально? Случайно? Продырявленный головной убор повалился на землю, и двое скрылись за жестяным баком. Салли тяжело дышала, хватая воздух. Возбуждённая, она и не поняла, что кепка слетела с головы. Мейсон стиснул челюсти, выглядывая из-за угла: «Вы информацию от девушки получить хотите? Или от её мёртвого, блять, тела?» — Не ранена? — он бегло оглядел её лицо, руки, пыльные колени. — Жесть… просто жесть… — прохрипела Салли, вцепившись в бак, пока глаза её, круглые, как шары для боулинга, бегали туда-сюда. — Это… Прямо как в фильме каком-то!.. А всё и правда походило на фильм. Периметр был перекрыт, путей для отхода не было. Говард нашёл укрытие — спрятался за кузовом грузовика у проулка. Град пуль летел в его сторону, оставляя дыры, но тому было хоть бы хны. Подстреленный бандит исчез. Нет! Его оттащили в сторону. Но без скорой он не жилец. Лео стрелял где-то сбоку — Мейсон видел с его стороны чей-то дырявый, как решето, труп. Крейг и Дирк знали, какие места лучшие для «запугивания», потому орудовали со стороны фургона, градом пуль осыпая ноги и руки бандитов. Кто-то в ужасе хватался за отстреленный палец, кто-то давил на бедро. А кто-то стонал, беспомощно глядя на фонтаном бьющую с плеча кровь, пока падал на землю. Выстрелов становилось всё меньше, всё реже. Лёгкий холодок пробежал по спине, когда в выкриках Мейсон услышал знакомые. — Салли. — Он вновь обернулся к девушке, сидящей голыми ногами на земле. Голос помрачнел, став диктаторским. — Слушай внимательно. Собственная безопасность на первом месте. Даже если станет страшно — ты делаешь, что я скажу. Если я говорю стоять — ты стоишь. Если говорю сесть — садишься и прячешь голову. Если говорю бежать-… — Удираю со всех ног. Она смотрела ясно, осознанно. С готовностью ко всему. Мейсон не сумел скрыть удивление, пробежавшее по лицу, ожидавшему чего угодно, но не решительности. Лишь заметив её дрожащие кулаки, мёртвой хваткой держащиеся за ручки бака, он кивнул. И мягко, насколько возможно, произнёс: — Умница… Оба помолчали, глядя друг на друга на фоне стрельбы, криков, топота десятка ног. Салли прикрыла глаза: — Во что ты меня ввязал, Мейсон? — В плохие вещи, — честно ответил он. — Но как ввязал — так и вытащу. Это я гарантирую. Раз пообещал, значит, выполнит. Это он знал. И даже мысли о флешке, вероятно, навеки потерянной в горе мусора, отходили на задний план. — Что теперь?.. — Салли разорвала тишину. «Сейчас узнаем». ㅤ Драка исполнителей сместилась куда-то в сторону. Пит держался за висок, лысая голова блестела от крови — Лео неплохо приложил по нему прикладом. Сам парень оказался не так уж и ловок: с губы бежала такая же алая струя крови. Говард? Притих, но за баком виднелась его макушка. Благо, живой. Облегчение… Крейг и Дирк орудовали на передовой, кормя свинцом все руки и ноги, встречающиеся на пути. Видно: осторожничали. Любая чужая смерть станет поводом для мести. Бугаи Моретти лежали у кузова. Кто-то с толпы Серпенте бежал прочь. Послышался крик: «Где остальные? Мы не справляемся!» Доген и Сэм начали окружать Лео. Кого-то не хватало… Риччи? Он так и лежал на земле, и всем до него не было дела. Мейсон увидел кузов фургона и ящик, выкрашенный в ярко красный цвет. Рядом Денни. Всё стало понятно без слов. Он развернулся к Салли лицом: — Сейчас мы кое-что сделаем. Ты готова? Она проследила за взглядом, направленным в проулок, — такой далёкий, такой страшный. До какого, казалось, им никогда не добраться. Но в той стороне стоял мерседес. Единственный путь спасения. — О нет! — ахнула Салли. — Я знаю, что согласилась, но… Нет-нет, Мейсон! Я не смогу… — Ещё как сможешь. И бояться нечего. Ты — гражданская! Они не будут в тебя стрелять. Вопреки произнесённым словам перед глазами молнией пронёсся образ кепки. Где-то там она валялась на земле, растоптанная и грязная, с зияющей дыркой от пули. Глаза Мейсона ожесточились, а палец завёл курок. — Ты пойдёшь вперёд. Я — следом. Всё время буду сзади. Я ведь широкий — если и попадут, то только в меня. Может, подействовала шутливая интонация, может, слова, может, взгляд — но Салли спустя несколько секунд кивнула, собравшись с силами. Это было непросто. Он понимал. Знал, что требует многое. Но разве были иные варианты? Сидеть за этим мусорным контейнером вечность не выйдет. Сдаться ублюдкам? Ради чего? Остаётся ей лишь довериться тому человеку, которому вряд ли стоило доверять. Салли сжала-разжала кулаки. Глубоко и судорожно вздохнула: — Хорошо… Что мне делать? — Придвинься чуть ближе. Да, вот так. Теперь приготовься. Когда скажу — заткнёшь уши и побежишь. Главное: не оборачивайся. — Но зачем мне-… Ладно… Поняла. Мейсон вновь взглянул на фургон. В блютуз-гарнитуре слышалось копошение и помехи. Не беда. Он раскатисто, громко крикнул, обрывая звуки пальбы: — Денни! «Флешка»! И выглянул из укрытия. Все члены Коломбо знали, что значили эти слова. Доли секунды хватило, чтобы взгляды каждого бандита, каждого исполнителя и капо своей и чужих семей — переместились прямо на его безмятежное лицо и руку, держащую пистолет. Мейсон оставался спокоен, ведь знал: всё произойдёт… Сейчас! — Ну, бегом! — крикнул он Салли. И та рванула со всех ног к переулку, оставляя позади пыль, клубами летящую в стороны. Она закрыла уши ладонями, как было велено. Помчалась вперёд, обгоняя собственные мысли. Теперь взгляды всех и каждого переместились с Мейсона на неё. Удивлённые, злые, внимательные. Застигнутые врасплох. Он горделиво улыбнулся, сделав к ней шаг. И прямо на его глазах Денни рывком арматуры вскрыл коробку, вытащив ту единственную вещь, что могла им помочь. В центр площади полетел маленький предмет… Три. …в форме груши… Два. …а затем коснулся земли. БАХ! ㅤ Мейсон, жмурясь, заткнул пальцами уши. Взрыв. И сразу же вспышка, ослепляющая глаза. Раздался противный писк, заглушающий перепонки любому, кто не успел среагировать. Фокус со светошумовой гранатой — попросту «флешкой» — сработал безотказно. Через несколько долгих мгновений Мейсон раскрыл глаза, убрал руки — дымка плотным туманом висела в воздухе. Чувствовался запах гари. Всюду раздались стоны и крики. — Говард? — Я тут. Голос прозвучал за спиной. Старик жив. Но… — Ты ранен, — Мейсон критически оглядел его левое окровавленное плечо. — Жить буду, шеф. Что теперь? — Догоняй «канарейку». Тот не стал спорить и помчался к машине. Мейсон искал глазами остальных. Лео, откашливаясь, подбежал к нему, вытирая с лица алые пятна. Здесь же был Денни с автоматом в руках. На его подбородке был кровоподтёк, один глаз чуть заплыл. В остальном — всё в порядке. Сквозь дымку прорезались силуэты Крейга и Дирка, запрыгивающих в фургон. Они знали, что делать. Часть гангстеров лежали на земле и ближайшие четыре часа проведут оглушённые гранатой. Второй бандит Моретти был в их рядах. Часть же — среагировали, успев закрыть уши с глазами. Теперь они поднимались, медленно приходя в себя. — Идём. Приказной тон Мейсона заставил Лео и Денни кивнуть, следуя за боссом. Они покинули переулок, отмахивая в сторону дым, потирая слабые глаза. И вслед доносились лишь мужские неразборчивые крики: «Рич? Рич… очнись, ну?! Не придуривайся…» — «Проверь пульс, Сэм… Быстрее, проверь пульс…» ㅤ Трое добрались трусцой до машины. Говард держал в окровавленной руке автомат и неприязненно морщился. Вряд ли он сможет сидеть за рулём. Мейсон искал взглядом Салли — и был рад заметить её золотистую макушку, выглядывающую из-за спины старика. — Вот ты где! — крикнула она, громко, облегчённо вздохнув. — Слава богу, поехали уже отсюда! Сил моих нет… Ох! С тобой ещё и… Вида израненного Говарда ей было недостаточно — побитые Денни и Лео дополнили образ, какой вряд ли входил в приятные ожидания. Но, вероятно, дело было не в этом. При виде первого Салли ещё шире вытянулась в лице и воскликнула: — Разные глаза?! Эй! Это же ты! Ты видел меня гол-… Денни прервал, громко закашлявшись, и все, кроме Лео, поняли, о чём речь. — Думаю, «канарейка» в порядке, — вздохнул Говард, чуть улыбнувшись. — Канарейка? — Салли огляделась, ничего не поняв. И вновь посмотрела на Денни. — Ладно. Наше знакомство не задалось… Я — Салли! А ты-… Она не договорила — оборвал Мейсон: — Потом познакомитесь. Сейчас быстро в машину. Лео с тихим хохотом перебросил ключи над авто — он поймал их, почти не глядя. Разблокировал двери. Все сели быстро и шустро. Салли оказалась зажатой с обеих сторон, когда Говард и Денни залезли следом. Лео уселся вперёд. Лишь оказавшись за рулём и заблокировав двери, Мейсон завёл машину, слушая приближающийся с каждой секундой топот. Сбив напряжённую атмосферу, включилось с машиной и радио — громкий рок. Как неприятно после писка гранаты… Но возмущаться времени нет. Мейсон вжал педаль газа в пол. Миг! — мерседес рванул с места, оставив следы шин на асфальте. Пыль и грязь полетели в воздух, и теперь бандиты откашливались не только от дыма гранаты, но и от копоти. — Босс? Эти ублюдки щас следом погонят! — крикнул Лео, перезаряжая пистолет, пока в отражении зеркала бандиты начали рассаживаться по припаркованным машинам. — Может, даже вызовут подкрепление! — Удивительно, если не вызовут, — фыркнул Мейсон, заруливая в ближайший переулок. — Пристегнитесь, придётся немного повилять. Самым сложным был выезд из Холбрука: пока они не покинут район, Моретти и Серпенте будут вытворять, что угодно. Даже… Бах! Бах! Бах! «Ну вот, сглазил» — Лео, отстреливайся, но аккуратно! Мы выезжаем из Хобокена. Тут может быть полиция. — Е-е-е-есть, босс! — лихо выкрикнул тот, закусывая окровавленную губу, отчего зубы его окрасились в красный. — Как рука? — Денни сзади нахмурился, поглядывая на плечо Говарда. — Живой. С тобой что, малец? Лицом кулаки ловил? — Типа того… В отличие от Лео, его руки слабо подрагивали. К подобного рода передрягам паренёк не привык. Говард не реагировал на прилетающие в машину снаряды: что окна, что двери, что всё покрытие — обычными пулями не пробьёшь. И лишь Салли, сползшая вдоль сиденья, вытаращила глаза, уставившись в одну точку. «Вот пиздос, вот пиздос, вот пиздос… Мама не поверит… А ей вообще можно знать?..» — доносилось её бормотание. В гарнитуре Мейсона раздавались гудки. «Ну давай же, давай…» — Алё? — Дирк! — крикнул он. — Нет, Крейг. Раскатистый голос громилы сейчас успокаивал. — А он где? — Да коротыш… вряд ли ответит. Ухо подстрелили. Но живой! — Ясно. Ты как? — Порядок! Хватанул правда ногой пару пуль. Заживёт… А я говорил ему: крутись меньше! Нет, он всё скакал, как баран, и скакал. Ну, нарвался! — Мне, может, и подорвали ухо, но это не значит, что я нихуя не слышу! — Дирк возмутился вполне оправданно. — Где пацан? Кейси не было в кузове. — Со мной. Остальные тоже. — Мейсон вгляделся в дорогу. — За вами есть хвост? — Спрашиваешь… Ещё как! Не стреляем, но пытаемся оторваться. — Отлично. Езжайте в порт Гамильтона. Мы тоже туда. — Есть, босс. Крейг оборвал вызов, и Мейсон покачал головой: дело Сальери ещё далеко до завершения. Им нужна Салли. А оставлять жертву на растерзание «собакам» и «змеям» он не собирался. Ему было достаточно вида её, вжавшейся в кресло, но глядящей на всё вокруг горящими глазами. Испуг и адреналин стучали в крови каждого, кто сидел в этой машине. И пусть кто-то был закалён к подобным вещам, кто-то чуть волновался, а кто-то смеялся вслух, отстреливаясь от вражеских пуль, — Салли проявляла невероятную храбрость для женщины, что в жизни не сталкивалась с ужасами криминальной стороны города. «Потерпи ещё немного. Скоро всё кончится», — убеждал её в собственной голове Мейсон, покидая Хобокен и переплетения его тёмных, жутких кварталов. Выезжая на людные улицы вечернего Холбрука и глядя, как неотрывно за ними гонится стайка машин.