* * *
Драко Малфой утром не успел зайти к Пенси Паркинсон, он написал ей записку, что вечером заглянет к ней. Дел в банке было, как обычно, много, но всё же он сделал то, что обязан, и остальные заботы перепоручил Биллу Уизли. В половине шестого Драко покинул банк и сразу отправился в поместье Пенси. После смерти Льюиса Паркинсона, его единственная дочь Пенси ещё пятнадцать лет назад сделала в поместье капитальный ремонт, она разве что стены не снесла, а так изменила здесь практически всё. Теперь поместье напоминало Малфою особняки известных актёров-маглов, он видел их фото в журналах, которые пролистывал в поместье сына и его жены. Все портреты предков Пенси перенесла в другую часть дома и повесила их там в отдельной комнате. Теперь, входя в гостиную поместья, можно было увидеть красивые портреты Пенси, Милены и Роберта. Драко вспомнил, как Милена не хотела позировать художнику, но Роза уговорила её согласиться и не отказывать матери в такой простой просьбе. Малфой знал, как Пенси рада, что у её дочери появилась такая подруга, как Роза, она её ценит, хотя самой Милене или Розе редко говорит об этом. А вот с Драко, Дафной, Блейзом и Тео она часто это обсуждает. — Драко, хорошо, что ты смог прийти, — Малфой обернулся и увидел хозяйку дома. Они с Пенси не виделись пару недель, он был очень занят на работе, а потом ещё этот несчастный случай с Розой. У него просто не оставалось времени, чтобы видеться с друзьями. За эти дни Пенси стала хуже выглядеть: она похудела и стала очень бледной. — Мерлин, что с тобой случилось? — Драко всерьёз забеспокоился о здоровье старой подруги. — Я почти не сомневаюсь, что несколько лет назад кто-то стёр мне память, — выпалила Пенси.Глава 18. Список контактов
18 сентября 2025 г., 15:18
Розе пришла в голову эта идея сразу после того, как женщина уж больно сильно расхваливала средство для подтяжки кожи и к тому же обмолвилась, что оно просто волшебное. А усилилось это предположение, когда уже продавщица Натали почти так же выразилась о средстве для облысения.
— Неужели такое возможно? — первым обрёл голос Скорпиус.
— Если волшебники продают маглам наркотики, то почему не могут и косметику, — девушка не видела в этом загвоздки. — Ты же сам видел тех женщин, у них есть деньги, и они за эти средства выкладывают несколько сотен фунтов.
— А ведь это отличный бизнес, он даже более выгоден, чем торговля наркотиками, — стал развивать эту мысль Поттер. — Продажа маглам наркотиков волшебников быстро привлечёт к себе внимание, что и случилось — нашли же мы тех чехов. И даже, если бы и не встретили их случайно на улице, всё равно бы мы уже скоро узнали, что простаков травят неким новым необычным средством. У папы есть связи в Скотланд-Ярде, так что всё это стало бы нам известно. А вот насчёт косметики я сильно сомневаюсь, тут нам просто повезло.
— Давайте не будем забегать вперёд, — попросил всех Скорпиус. — Мы ещё не проверяли эти средства. Сначала надо взять их, отдать криминалистам и дождаться результатов.
— Я был в подсобном помещении магазина, — быстро заговорил Альбус. — Там в углу около стены стоял один стеллаж, на нём сверху надпись: “Товары на заказ”. Думаю, это те самые супер-средства.
— Тогда нам нужно взять оттуда эту косметику для проверки, — предложила Роза.
— Ждите здесь, я вернусь в магазин и заберу их, — решил Поттер. — Я там уже был, так что смогу незаметно войти и выйти с кем-то из покупателей.
— Хорошо, действуй, — поддержал эту идею Малфой.
— Постарайся обязательно взять средство от морщин и для подтяжки кожи, — попросила девушка. — Средство от облысения, я не уверена, что будет там, хотя, судя по словам Натали, этот товар тоже пользуется популярностью, и его часто заказывают.
— Не переживай, я разберусь, — успокоил кузину Альбус и ушёл.
— Это дело становится всё более запутанным, — Скорпиус так сильно нахмурился, что у него складка появилась между бровей. — Зачем нашим преступникам заниматься и наркотиками, и косметикой?
— Я думаю, они просто очень жадные, вот и решили заработать как можно больше денег, — предположила Роза. — Как и сказал Ал: продажа наркотиков маглам быстро привлекала бы внимание Аврората, а вот косметики — нет, если, конечно, простакам не продают ту продукцию, которая может привести к необратимым последствиям для их здоровья. Тут надо быть очень аккуратными: давно известно, что некоторые крема и даже косметические зелья помогают маглам, но есть и такие, которые могут им навредить. А если всё это идёт из Турции, то такой риск увеличивается в разы, потому что ингредиенты для косметики там используются разные и многие непривычны для европейских людей.
— Судя по тем женщинам в магазине, им те крема только помогают, — Скорпиус вспомнил их гладкую кожу. — Мне не хотелось бы, чтобы кто-то пострадал, как те чехи.
— Ну, они всё-таки наркотики на себе пробовали, а не косметику, хотя… — девушка посмотрела на мужа огромными глазами. — А ведь, прежде чем этим чехам дали проверить наркотики, сначала их могли привлечь для испытания косметики.
— Точно, ведь один из магазинов этой сети находится в районе, где они проживают, — подхватил мысль жены Малфой.
— Туда сначала могла зайти женщина, захотела просто посмотреть на товары, разговорилась с продавщицей, и та её попросила проверить какое-нибудь средство… она и другие чехи согласились и получили за это деньги, — Роза говорила быстро и энергично жестикулировала.
— А потом им уже предложили проверить и наркотики, — добавил Скорпиус. — Ясно, что и денег за этот риск им заплатили больше. Так, стоп, — расстроился аврор, — эти чехи не выглядели как маглы, которые проверили на себе средства для подтяжки кожи, им далеко до тех красоток из магазина.
— Ну так они же потом испытывали на себе наркотики, — напомнила девушка. — А наркотики никак здоровье не укрепляют, они ему только вредят. В основном, наркоманы очень худые и выглядят куда старше.
— Да, точно, ты права, — улыбнулся молодой человек. — Вот мы и выстроили цепочку событий.
Мистер и миссис Малфой смотрели друг на друга и улыбались, затем молодой человек наклонился к жене и поцеловал её. Она обвила руками его шею и почувствовала, как огонь страсти разгорается в ней с невиданной силой. Рука Скорпиуса опустилась вниз по неё спине, пока не достигла ягодиц, он сильнее прижал к себе Розу и ощутил, как она прильнула к нему всем телом, словно пыталась стать с ним единым целым. Больше всего на свете Малфою захотелось сейчас трансгрессировать к ним домой, положить жену на кровать и заняться с ней любовью. Это было бы возможно, если бы не работа. Скорпиус поднял руку и обнял жену за талию, а затем медленно отстранился от неё.
— Я люблю тебя. Я хочу тебя, но сейчас нам нельзя, — проговорил Малфой.
— Да, ты прав, — тихо произнесла Роза и всё ещё смотрела на мужа затуманенным взглядом. — Когда мы вернёмся домой, то нам уже никто не помешает, — она не удержалась и снова поцеловала его. Скорпиус не смог устоять и ответил ей, прижимая девушку к себе.
— Эй, вы чего?! — через пару минут они услышали возмущённый голос Поттера. Малфои тут же отпрянули друг от друга. — Мы, вообще-то, на работе, если вы не забыли?
— Я помню, — Роза недовольно сложила руки на груди и посмотрела на то место, откуда раздался голос кузена.
— Мы же договаривались, и папа, и дядя Рон вам всегда напоминали, что на работе вы держите свои руки при себе, — тоном начальника заговорил Альбус. — Я на ваши нежности насмотрелся на свадьбе, — он произнёс это, как нечто ужасное. — И больше не желаю этого видеть.
— Ты прав, — примирительно произнёс Скорпиус. — Слушай, Ал, сделай нам послабление, к Розе ведь только начала возвращаться память, — он перевёл взгляд на жену, — так что не будь к нам слишком строг.
— Судя по тому, как вы целуетесь, ты уже много чего вспомнила, — проворчал Поттер.
— Ты взял косметику из подсобного помещения? — спросила миссис Малфой, меняя тему.
— Да, — уже спокойным тоном ответил Альбус. — Средства от облысения, к сожалению, там не было, а вот для подтяжки кожи и против морщин были. И ещё там лежало много крема для рук, я одно тоже взял на проверку.
— Отлично, — обрадовалась девушку. — Ну что, сначала отправимся в ещё один магазин, в тот район, где живут чехи, или кто-то вернётся в Аврорат и отдаст крема криминалистам?
— Думаю, у нас есть время зайти в ещё один магазин, — предложил Скорпиус.
Жена и лучший друг его поддержали. Они ушли дальше в переулок, убедились, что здесь никого нет, главное — камер, и перенеслись в район, где жили чехи. Там авроры хорошо ориентировались и знали, куда надо трансгрессировать, чтобы их не увидели.
Трое друзей быстро нашли магазин косметики, они действовали по той же схеме: Роза и Скорпиус изобразили покупателей, а Альбус ходил по магазину и подсобным помещениям под чарами невидимости. Роза сразу заметила, что цены в этом магазине ниже, чем те, что в центре города. Она купила три крема: два для рук и один для ног. Продавщица в этом магазине была уже не такая милая, она не улыбалась и не выглядела приветливой и дружелюбной, но хотя бы не грубила, и это уже хорошо.
Покинув магазин, авроры увидели, что напротив можно купить новый телефон и карты с номерами, они решили сразу это сделать. Через двадцать минут они, довольные своими покупками, вернулись в переулок и оттуда трансгрессировали к “Дырявому котлу”. Рядом с ним находилось специальное место, которое было скрыто от глаз маглов и их камер.
Войдя в волшебный мир, Роза всё же решила пока не появляться на работе. Она не была уверена, что сможет узнать своих коллег, лучше ей было не рисковать и не привлекать к себе внимание. Она через камин отправилась домой, а её муж и кузен поспешили на работу. Скорпиус взял у Розы всю косметику, которую она купила, чтобы Милена и её проверила на всякий случай.
В кабинете криминалистов народу было много: несколько авроров пришли, чтобы получить отчёты по своим делам. Паркинсон как раз беседовала с коллегами, которые занимались взрывами в аптеках. Малфой и Поттер стояли рядом, они не специально, но всё же услышали, что взрывчатая смесь очень необычная, такую Милена ещё не встречала, но самое главное: во всех аптеках она была одинаковая.
— Мы допросили всех владельцев аптек и всех их родственников. Они уверены, что взрывы устроили конкуренты, — сказал аврор Дарен Холкин. Это был высокий молодой человек с тёмно-русыми волосами. Он учился в Гриффиндоре вместе с Джеймсом, он тоже мог сделать себе карьеру в квиддиче, но, после долгих раздумий, пришёл к выводу, что у него нет такого таланта, как у старшего сына Гарри Поттера, и он решил поступить в Академию Аврората. Несколько раз Скорпиус, Роза и Альбус работали вместе с Холкином. — Одни говорят, что конкурентам не нравится, что у них цены ниже, другие, наоборот, признают, что цены у них высокие, зато товары очень качественные. Умаялись мы с Сарой допрашивать этих потерпевших.
— Я была на местах преступлений и видела, и слышала некоторых пострадавших, это что-то, — с сочувствием произнесла Милена. — В такие моменты мне ещё больше нравится, что я — криминалист, и мне не нужно выслушивать таких вот людей.
Холкин горько усмехнулся ей и ушёл. Паркинсон тут же повернулась к друзьям и увидела у них в руках разные крема.
— Надо их проверить, — сказал Альбус и объяснил предположение Розы.
— Конечно, я сегодня же этим займусь, — Милена сразу оживилась. — Уже скоро обед, а мы хотели во второй половине дня заняться обзвоном контактов грузчика.
— Мы сделаем это, — заверил её Малфой. — Мы уже купили новый телефон и две карты.
— Дайте мне полчаса, чтобы я закончила все дела, — сказала Паркинсон.
Они договорились, что Милена придёт в поместье к Скорпиусу и Розе, там они пообедают, а потом будут делать обзвон. Покинув кабинет криминалистов, Поттер и Малфой направились к начальнику, Кросса не было на месте, зато отец Ала находился в своём кабинете.
Гарри Поттер внимательно выслушал своих подчиненных, было видно, что его не сильно удивила новость о магической косметике, которую продают маглам.
— У нас лет десять-двенадцать назад уже был подобный случай, — вспомнил Гарри. — Только тогда маглам продавали зелье с кровью кентавра.
— Я помню, простакам говорили, что этим средством можно вылечить любые болезни, даже смертельные, — поморщился Альбус.
— Да, их, и правда, вылечили, только вот маглы остались прокляты, — начальник постучал пальцами по столу. — Мы тогда с Роном лично занимались этим делом и поймали убийц кентавра. Этими магами оказались мигранты из стран Африки, у них к кентаврам другое отношение, в отличие от нас, так что они их спокойно убивают, — Поттер сдвинул брови к переносице. — Хорошо, что у нас Кингсли не берёт пример с политики маглов, где мигрантам всё прощается. Тех двух главных преступников поцеловал дементор, а их сообщники ещё двадцать лет будут сидеть в Азкабане. Так что, я не удивлюсь, если и в этом деле с наркотиками и косметикой замешаны приезжие. Они плевать хотели на маглов, им лишь бы денег заработать и всё, а что потом может быть с людьми — их не касается.
— Сэр, а ведь тогда в том контейнере, за которым сейчас следят наши авроры, может быть именно косметика, и часть из неё — это магические рецепты, — предположил Малфой. — Может, там и наркотики где-то спрятаны, а так там точно есть та самая косметика, которая помогает магловским женщинам молодо выглядеть.
— Если анализ Милены всё подтвердит, тогда мы проверим тот контейнер, — решил Гарри. — Расследование продвигается, вы молодцы.
— Роза тоже много сделала для этого, — Скорпиус не мог не упомянуть жену.
— Да, я понял, — начальник пристально посмотрел на Малфоя. — Роза уже много что вспомнила?
— Да, — улыбнулся Скорпиус. — Думаю, уже скоро Роза вспомнит всё и тогда сможет вернуться на работу полностью, а не просто помогать нам.
— Даже такая её помощь весьма продуктивна, — Гарри перебрал несколько папок на столе. — Вы хорошо придумали скопировать телефонную книгу грузчика. Если сможете вычислить мага, с которым он поддерживает связь, это станет большим сдвигом в расследовании.
Покинув кабинет начальника, Скорпиус и Альбус отправились через камин в поместье. Их там уже ждала Роза, через пять минут пришла Милена. Сев за стол, Малфой и Поттер сразу пересказали девушкам свой разговор с шефом. Все находились в предвкушении прорыва в расследовании, поэтому поели быстро.
Паркинсон предложила отправиться в её квартиру и уже оттуда начать обзвон.
Милена вставила новую карту в купленный телефон и вбила первый номер. Они договорились сразу включить громкую связь: если услышат женский голос, то говорить будут Альбус и Скорпиус по очереди, а если мужской — то Роза и хозяйка квартиры.
— Да, — раздался в трубке грубый мужской голос.
— Добрый день, я дозвонилась до сантехника? — спросила миссис Малфой, стараясь придать голосу облегчение, что ей ответили.
— Что? Сантехника? Нет, я автомеханик, — ответил мужчина, чуть смягчив тон.
— Ой, простите за беспокойство, — извиняющимся тоном произнесла Роза. — Я, видимо, ошиблась номером…
— Ничего страшного, бывает, — тон мужчины, который был записан как некий Дирк полностью изменился, теперь он даже стал приветливым. — Но если вам нужно починить машину, то можете оставить этот мой номер в памяти телефона. Я работаю в автомастерской.
— О… да, спасибо, что сказали, я так и сделаю, — миссис Малфой и все присутствующие поняли, что Дирк явно хотел сделать рекламу своей мастерской. Пора заканчивать этот разговор. — Ещё раз извините за беспокойство, — быстро добавила Роза и отключилась. Она почувствовала, как вспотели её ладони, а блузка прилипла к спине. — Вроде кажется, что эта ерунда, но я всё равно нервничаю. Боюсь, что каким-то образом человек на другом конце телефона поймёт, кто я.
— По-моему, у тебя отлично получилось, — похвалила Паркинсон подругу. — Если бы мне так нагло предложили забить номер автомастерской, я бы точно не сдержалась и грубо послала его.
— Нет-нет, нам нельзя грубить, мы должны быть предельно вежливы, — миссис Малфой строго посмотрела на хозяйку квартиры. — Вдруг друзья Скотта Филипса сегодня скажут ему, что им звонили какие-то девушки и искали сантехника, а когда поняли, что ошиблись номером, были грубы с ними.
— Считаешь, если мы будем вежливы, то они не станут говорить об этом Филипсу или ещё кому-то? — спросил Поттер.
— Обычно люди рассказывают друг другу о грубиянах, а о вежливых людях редко кто упоминает, это не запоминается, — объяснила Роза. — Я ещё придумала, что можно говорить: мы ищем, помимо слесаря и сантехника, ещё мастера по ремонту стиральных машинок и ещё какой-нибудь бытовой техники.
— Типа утюга, миксера или фена, — перечислила Милена.
— Отличная идея, — похвалил жену Малфой. — Набираем второй номер.
Это тоже оказался мужчина, с ним уже говорила Паркинсон и сказала, что звонит мастеру по ремонту стиральных машин. Её собеседник не сообщил ей свою профессию, он, похоже, был занят и просто сообщил ей, что она ошиблась. Судя по фоновому шуму, некий Тимоти находился в помещении, где полно людей, может, это был офис или магазин, вряд ли метро, там звуки совсем другие. Дальше снова говорила Роза, потом опять Милена. Девушкам пришлось проверять больше половины телефона Скотта, так как друзья у него в основном мужчины. Один раз, когда говорил Альбус, он решил, что девушка, которая была записана как Кайла, это какая-то родственница Скотта. Скорпиусу выпало поговорить с женой Филипса, он уже видел и слышал её, так что узнал голос женщины. Один номер был туристической фирмы, там так же ответила девушка. А Роза разговаривала с парнем, который мог достать билеты на любой футбольный матч, он так же, как и первый приятель Филипса, посоветовал оставить его номер в памяти, и, если что, он ей поможет. Миссис Малфой поблагодарила Джона и отключилась.
— Итак, прошло уже два с половиной часа, мы проверили все номера Филипса, и нам не ответили только по двум из них, — подвёл итог Поттер.
— И именно в подписях к этим номерам указаны только инициалы, — обратила на это внимание хозяйка квартиры.
Перед друзьями лежал список имён и номеров телефонов, все были отмечены плюсами, кроме двух.
— Давайте попробуем позвонить ещё раз, — предложил Малфой.
— Эти люди могут заниматься такой работой, что им некогда на телефонные звонки отвечать, — напомнила Роза. — Может, с ними лучше попытаться связаться вечером.
Паркинсон по очереди набрала оба номера, им так же никто не ответил.
— Не будем радоваться раньше времени, — предостерёг всех Скорпиус.
— Я всё равно считаю, что это хорошо, — улыбнулся Альбус. — Надеюсь, за одним из этих номеров скрывается тот самый волшебник, который выведет нас на всю эту банду.
— Тут ты прав, преступников куда больше, чем два-три человека, — согласился с другом Малфой. — Чтобы контролировать продажу косметики, так ещё и наркотиков, требуется человек пять-шесть, а может и больше. К тому же, мы теперь не уверены, что они сами делают наркотики, они могут и получать их из Турции или ещё из какой страны.
— Мне нужно вернуться в лабораторию, — напомнила Милена. — Я должна проверить хотя бы одно ваше косметическое средство, чтобы убедиться, что оно имеет отношение к магическому миру.
— Тогда начни проверять средство от морщин, — посоветовала подруге Роза. — То, как хвалила его та женщина из магазина, не может быть просто словами. Там ещё и другие дамы сидели, которым тоже, судя по одежде, было лет сорок пять, а выглядели они будто им едва за тридцать. Можно, конечно, подтянуть кожу у пластического хирурга, но они этого не делали, а пользовались только косметикой из магазина. Я не верю, что она просто очень хорошая.
— Я тоже, — кивнула Паркинсон.
Четверо друзей покинули квартиру Милены, Роза отправилась домой, а все остальные — в Аврорат. Паркинсон, как и хотела, поспешила в лабораторию, а Альбус и Скорпиус — к начальникам.
Мистера Кросса снова не было на месте: он заходил, дал какие-то распоряжения, а затем поспешил в порт. Гарри Поттер выслушал отчёт о звонках в телефонной книге Скотта Филипса и остался доволен итогами. Он похвалил всех, кто принимал участие в работе и отправил сына и Малфоя в порт, им нужно было рассказать всё его заместителю.
В порту Кросс внимательно выслушал Альбуса и Скорпиуса, он, похоже, почти не сомневался, что косметика магическая. Теперь он хотел посмотреть на тех маглов, кто придёт за ней к контейнеру, а может они пожалуют и вместе с волшебниками. До восьми вечера, когда Милена обещала закончить работу, время ещё было, так что Малфой и Поттер остались в порту.
Примечания:
Спасибо всем за отзывы к прошлой главе.