Руководство по ухаживанию за своим мужем: для чайников / An Idiot's guide to wooing your husband

Перевод
R
Завершён
788
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
148 страниц, 41 198 слов, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
788 Нравится Отзывы 303 В сборник

Глава 4

Настройки
День 2        Когда приходит Гарри, Драко уже на кухне давит апельсины и протирает заспанные глаза. Драко быстро поднимает взгляд.        Он уже одет по-дневному, хотя выглядит гораздо более непринужденно, чем в своей обычной черной рубашке, пиджаке и брюках. Сегодня на нем накрахмаленная белая рубашка и светло-голубые брюки, хотя во время работы все это прикрыто большим красным фартуком. И конечно, ему очень идет. Гарри отводит взгляд.        — Доброе утро, Гарри. Если хочешь, мы можем съездить к тебе сегодня и забрать все, что тебе может понадобиться в течение следующего месяца, — предлагает Драко, то ли игнорируя, то ли не замечая, что Гарри пялится.        Вероятно, игнорируя.        Гарри пожимает плечами.        — Может быть, какую-нибудь более удобную одежду? — предлагает он, и Драко закатывает глаза.        — Конечно. Тогда после завтрака? Это будет последний день перед тем, как нам придется постоянно держаться за руки.        Гарри стонет.        — Не напоминай.        Остаток утра Драко молчит, тихо разговаривая с Пеппи, пока она готовит, а Гарри наблюдает за происходящим из-за маленького кухонного стола.        Довольно скоро они оказываются на Гриммо, и Гарри собирает сумку со своей одеждой, а также продукты, которые лежали у него в холодильнике, чтобы они могли съесть их, пока не протухли.        Гермиона навещает их там, спрашивая, как дела.        — Я имею в виду, все в порядке. Нам просто нужно пережить этот месяц, — Гарри пожимает плечами.        Драко неопределенно кивает.        — Я все еще не могу поверить, что вы двое после всего этого, — говорит она, и Гарри с Драко одновременно хмурятся.        — Что это значит? — защищаясь, спрашивает Гарри.        Она поднимает руки.        — Я только имела в виду, что вы оба годами вцеплялись друг другу в глотки, а потом Малфой исчез на десятилетие…        — Под домашний арест, — тихо замечает Драко.        — И вот вы женаты.        — Наверное, –произносит Гарри.        — Между прочим, я прочла все твои книги. Мне особенно понравилась последняя работа, — обращается она к Драко.        — Спасибо, — коротко говорит он, хотя и не так раздраженно, как раньше. — Я написал третью главу, думая о тебе.        Гермиона улыбается.        — Это показалось мне знакомым.        — Что… — начинает Гарри.        — Просто прочти уже. Я уверена, у него есть экземпляры, — Гермиона от него отмахивается.        Гарри пожимает плечами.        — Ты же знаешь, я не люблю читать. Как Рон это воспринял?        — О, он не знает. Хотя я уверена, что он был бы вне себя, — отвечает Гермиона с озорной усмешкой на губах.        — Ты ему не сказала? — удивленно спрашивает Гарри. — Почему он сегодня не пришел с тобой?        — Он занят работой и не знает, что я здесь, а ты знаешь, что я не должна говорить ни о чем, связанном с работой. Технически, я здесь по расписанию, — говорит она, и Гарри фыркает.        — Ну, я не собираюсь быть тем, кто расскажет ему об этом.        Драко непривычно отстранен от разговора, изучая книжные полки вдоль стен.        — Если ты хочешь, чтобы я рассказала ему, как твой друг, то это разрешено. Я уверена, он захочет прийти и поговорить с тобой о случившемся, — предлагает Гермиона.        — Ну, он всегда может приехать в Поместье, мы постоянно там будем в течение следующего месяца, — говорит Гарри. — Драко, ты ведь не будешь возражать, правда?        Драко поворачивается, прислоняясь к полке и скрестив руки на груди.        — Я бы не советовал. Если он не захочет видеть меня, ему придется подождать пять дней, начиная с завтрашнего, — напоминает он.        — Точно. Скажи ему, чтобы приходил в следующую субботу, если хочет, — предлагает Гарри. — К тому времени мы должны быть в состоянии отойти друг от друга.        — Хорошо, тогда я скажу, что в субботу утром. Иначе он просто заскочит, кипя от злости, — соглашается она.        Хотя образ Рона с дымом из ушей довольно забавный, Гарри не хочет, чтобы он кричал на Драко за то, чего тот не совершал.        Гермиона в конце концов уходит, а Драко и Гарри аппарируют обратно в Поместье.        У Пеппи уже готов обед, и они едят его в саду.        — Ты все это сам сделал? — спрашивает Гарри, указывая на пруд с кои, окруженный вьющимися розами, которые затеняют каменную скамейку, на которой они сидят.        — Нет, большая часть уже была здесь. Моей матери нравилось работать в саду, хотя по большей части работали эльфы, а она просто смотрела.        — Ты работаешь здесь один?        — Обычно да. Иногда Пеппи или Мимс выходят посидеть со мной, пока я подрезаю цветы, если хотят подышать свежим воздухом.        — Правда? — спрашивает Гарри, не в силах скрыть удивление в голосе.        — Да, знаешь, эльфы тоже любят бывать на солнце, — говорит Драко, не понимая удивления Гарри.        — Нет, я знаю. Я не догадывался… Ну, я должен был догадаться, учитывая, какая у тебя Пеппи, что ты… дружелюбен со своими эльфами, — Гарри пожимает плечами.        Губы Драко опускаются вниз.        — Разумеется. Я всегда был таким, я играл с ними, когда был ребенком. Они все свободны. Я плачу им за их работу. Они все здесь по собственному желанию.        Похоже, он обижен.        — Я просто предположил, что из-за твоей семьи… — начинает Гарри, но, похоже, это не помогает. — Прости. Я не слишком хорошо тебя знаю, — наконец говорит он.        — Полагаю, нет, — Драко собирает оставшуюся еду и направляется к Поместью.        Гарри смотрит, как он уходит с корзинкой, затем поворачивается, чтобы посмотреть на плавающую рыбу.        Некоторое время спустя он находит Драко в библиотеке, читающего в зеленом кресле, поджав под себя ноги. Это удивительно мило.        Гарри бродит по комнате, разглядывая разные книги и безделушки, разбросанные по полкам. Длинная тонкая лестница прикреплена к перекладине в самом верху комнаты, и она скользит, обеспечивая доступ к любой полке.        Гарри перемещает ее под местечко, где сидит Драко. Драко, который игнорировал его все это время. Гарри взбирается по ней, чтобы оказаться на одном уровне с его креслом.        — Привет, — тихо говорит он.        Драко закрывает книгу большим пальцем и поворачивается к Гарри.        — Да?        — Прости. За то, что предположил о тебе худшее, — произносит он, опершись руками о перила.        Драко задумчиво смотрит на него.        — Я принимаю твои извинения. Я полагаю, что сам заслужил себе такую репутацию.        — Я бы хотел узнать тебя получше, — предлагает Гарри, наклоняясь, чтобы разглядеть название книги, которую читает Драко. — О чем это?        — Это американская маггловская книга. Роман о моряке, — отвечает Драко, поднимая книгу, чтобы Гарри мог лучше ее разглядеть.        — Классно. Ты много романов читаешь?        — Почти только их и читаю. Хорошо отвлекает, — говорит Драко, поворачиваясь лицом к Гарри. — Почему ты на лестнице? Ты мог бы просто подняться по ступеням, как нормальный человек.        — Я не знаю. Если бы ты все еще злился на меня, то спуск по лестнице не казался бы таким уж отступлением, как прогулка до ступеней и вниз, — Гарри пожимает плечами.        Драко коротко смеется.        — Хорошо, Гарри.        — Ты все еще злишься на меня?        — Полагаю, что нет. На самом деле я не разозлился, просто был немного разочарован.        — Во мне?        — Нет.        Гарри свисает с лестницы, пока между ними повисает тишина. Драко постукивает пальцами по корешку своей книги.        — Ты знал, что Министерство считало, что ты связал нас намеренно? — спрашивает Гарри.        — Я предполагал. Министерство годами пыталось поймать меня на этом, и если бы они могли доказать, что я знал, что делает алтарь, меня бы немедленно арестовали.        — Но срок твоего условно-досрочного освобождения истек, — указывает Гарри.        — Неважно, они следят за мной с тех пор, как я получил Метку, — вздыхает он, рассеянно поглаживая большим пальцем левый рукав.        — Опять же, ты же был ребенком.        — Ты тоже, — отвечает Драко.        — Кроме того, почему я? Ты даже не гей, с чего бы им предполагать, что я тебе нравлюсь? — Гарри хмурится.        — Вообще-то, гей. И они, вероятно, подумали, что если я сделал это нарочно, то только для того, чтобы защитить себя, имея в качестве мужа Великого Гарри Поттера. Любая привязанность, кроме такой, была бы только бонусом. Чистокровные браки не заключаются по любви или влечению, — рассказывает Драко.        Гарри перелезает через перила мезонина и садится на пол, прислонившись к книжному шкафу.        У Гарри словно голова идет кругом. Во-первых, Драко гей. Во-вторых, Гарри, по сути, замужем. У него теперь есть муж. Теперь он сам чей-то муж.        — Ты в порядке? — спрашивает Драко, наклоняясь вперед. — В чем дело?        — Просто… Я замужем, Гарри запинается.        Драко поджимает губы, передавая ему бутылку огневиски. Гарри без колебаний делает глоток.        — Я действительно сожалею об этом, — снова говорит Драко.        — Тебе не нужно извиняться, в этом не было ничьей вины. Кроме, может быть, человека, который с самого начала создал эту ужасную штуку, — Гарри фыркает.        — Наверное, — говорит Драко, протягивая руку за бутылкой. Он тоже делает довольно большой глоток.        — Есть люди и похуже, на которых стоит жениться, — вслух размышляет Гарри. — Теперь я получил довольно большое состояние и шикарное поместье, — беспечно говорит он, и Драко смеется.        — Не говоря уже о довольно эффектном муже, — Драко подмигивает.        У Гарри горят уши.        — Давай не будем забывать об этом, — неловко говорит он.        — Знаешь, я ни к чему тебя не принуждаю, — говорит Драко после паузы.        — Что? — спрашивает Гарри.        — Быть за мной замужем. Если бы ты хотел жениться на девушке, я бы не стал тебя останавливать.        — А если бы я захотел выйти за парня? — нерешительно спрашивает Гарри.        Похоже, Драко не знает, что он бисексуал, но не уверен, как просто сказать об этом.        — А ты бы хотел? Выйти замуж за мужчину? — мягко интересуется Драко.        — Я бы не возражал, — шепчет Гарри. — У меня… в любом случае, особых предпочтений нет.        — Ну что ж. Ты можешь сделать и это, –хмыкает Драко, откидываясь на спинку стула. Он делает большой глоток из бутылки.        — А ты хотел бы выйти замуж за кого-нибудь другого? — спрашивает Гарри.        — Нет. Говори что хочешь о Малфоях, но мы вполне лояльны к тому, за кого выходим замуж. Я бы чувствовал себя неправильно, найдя кого-то еще, — говорит он. — Но я бы не стал осуждать тебя, если бы ты хотел, — быстро добавляет он.        — Звучит довольно грустно, тебе не кажется? Наблюдать, как я выхожу замуж за кого-то другого, — нахмуренно предполагает Гарри.        — Наверное. Я не могу винить тебя, как ты сам сказал, ведь быть добрыми друг к другу — это очень ново. Я уверен, ты не ожидал, что выйдешь за меня замуж, когда вытаскивал меня из Выручай-комнаты, — отвечает он.        Гарри невольно смеется.        — Определенно нет. Я думаю, что будет не совсем правильно строить отношения с кем-то другим, даже если мы поженились случайно.        — Что ж, тогда мы навсегда останемся замужними одиночками.        Драко шутит, передавая алкоголь обратно Гарри, который закатывает глаза и делает еще глоток.        Гарри смотрит в окно, наблюдая за полетом птиц и колышущимися на ветру деревьями. Ему действительно начинает нравиться Поместье, по крайней мере, некоторые его части. Места, в которых Драко, кажется, живет больше всего. Он оставляет следы комфорта, светлых тонов и мягкости. Здесь почти уютно.        Мог бы он подумать, подходя к воротам, что глава семьи готовит для себя полуночные закуски? Или что он каждый день заботливо кормит рыб, сам подрезает розы и пропалывает клумбы? Ожидал ли он найти хозяина дома читающим маггловские приключенческие романы в забытой библиотечной комнате или использующим кабинет для написания своих собственных?        — Чем ты занимался в течение десяти лет? — наконец спрашивает Гарри.        — В основном, этим, — Драко указывает на комнату вокруг них. — Я прочитал все книги в этой комнате, их около 3000. Другие книги в других библиотеках не в моем вкусе, но их я тоже много прочитал. Я научил всех эльфов читать и писать. Пеппи пыталась научить меня готовить, хотя это не самая моя сильная сторона. Я работал в саду, писал эти романы… — он пожимает плечами. –Честно говоря, как-то все размыто.        — Мне жаль, — это все, что Гарри может сказать.        — У всех были свои последствия. Учитывая все обстоятельства, я довольно легко отделался, — подмечает он. — Есть еще животрепещущие вопросы?        — Что ты делаешь по субботам? — спрашивает Гарри.        — То же, что и в любой другой день. Сегодня суббота? — интересуется он.        — Нет, завтра. Ты не знаешь?        — Потерял счет. В прошлом году мне прислали письмо, в котором сообщалось о моей свободе, и я был немного удивлен, что прошло восемь лет.        — Тебе бы провериться, — указывает Гарри.        Драко, похоже, это не беспокоит.        — Ты знаешь Тедди Люпина? — внезапно спрашивает Драко. — Я только что понял, что вы, вероятно, знакомы, ты живешь в доме детства моей матери.        — Э-э, да. Он мой крестник, — говорит Гарри.        У него дома Тедди не живет, но он часто навещает его.        — Правда? Как ты думаешь, я мог бы встретиться с ним? — взволнованно спрашивает Драко. Гарри никогда раньше не видел его таким оживленным, и он с удивлением обнаруживает, что ему это нравится. — Он мой племянник.        — Да, я надеюсь, что в какой-то момент в течение этого месяца мы сможем навестить его. Я редко не вижу его дольше двух недель. Он живет со своей бабушкой Андромедой.        — Как он? Сколько ему сейчас, десять? Одиннадцать? Он уже уехал в Хогвартс?        — Э-э-э, нет, сейчас июнь. Но он поедет в сентябре. Я собирался сводить его за палочкой в августе, — с нежностью говорит Гарри.        — Я бы хотел купить ему домашнее животное, если у него нет. Это ничего? — спрашивает Драко.        Гарри моргает.        — Не вижу причин отказывать. Не думаю, что он уже кого-то купил. Ты мог бы съездить с нами в Косую аллею за покупками, если он не возражает.        — Это было бы великолепно, — Драко усмехается, и Гарри улыбается в ответ.        — Значит, тебе нравятся дети? — спрашивает Гарри.        — Определенные дети, да. Я всегда хотел своих, — признается Драко. Этот разговор кажется важным. — А как насчет тебя?        — Я имею в виду, у меня вроде как есть Тедди с моих восемнадцати лет, или чуть раньше. Это не одно и то же, но мне это действительно нравилось. Да, наверное, я бы хотел детей.        — Что ж, я с нетерпением жду встречи с ним, — говорит Драко, откидываясь на спинку кресла. Его взгляд опускается на Гарри, который сидел у книжного шкафа. — Ты хочешь принести сюда еще одно кресло? Их здесь полно, если нужно.        — Где я могу найти такое? Они все зеленые? — спрашивает Гарри.        Драко закатывает глаза.        — Конечно, нет. Я неравнодушен к этому цвету, но уверен, что есть и другие.        — Я думал, тебе понравится более темный слизеринский зеленый, — дразнит Гарри, и Драко бросает на него взгляд.        — Прошло довольно много времени с тех пор, как я носил зеленую форму Слизерина. Я не особенно по ней скучаю.        — Хмм. Что ж, проведи меня к одному из таких кресел, и я займусь тем, чтобы поставить его сюда.        Гарри следует за Драко (ну, он снова перепрыгивает через перила, чтобы спуститься по лестнице, просто чтобы увидеть, как Драко закатывает глаза), выходит из комнаты и бродит по Поместью, садясь в разные кресла, пока не находит красивое темно-бордовое, которое подходит для сидения боком, как это обычно делает Гарри.        Он использует заклинание левитации, чтобы перенести его обратно в библиотеку, а Драко тащит маленький столик с первого этажа, чтобы поставить рядом.        — Ты на самом деле их носишь? — интересуется Гарри, указывая на очки на приставном столике Драко. Когда Гарри вошел, на нем их не было.        — Только когда выпью, — отвечает Драко, и Гарри, прищурившись, смотрит на него, удивляясь, почему это должно иметь значение.        Гарри устраивается поудобнее в кресле напротив Драко, который выглядит довольным, когда Гарри перекидывает ноги через подлокотник.        — Ладно, что теперь, Гарри? — спрашивает он, выжидающе глядя на ковер.        Гарри пожимает плечами.        — Я задал тебе все свои вопросы, теперь твоя очередь, — предлагает он.        — Ах да, но я начал задавать тебе вопросы в первый же день, как ты здесь появился и огрызнулся на меня, — напоминает ему Драко, и уши Гарри алеют, когда он закрывает лицо рукой.        — Прости меня за это. Я пришел, предполагая, что ты будешь точно таким же, как тогда, когда мы учились в школе, и я не знал, что делать, когда ты стал другим, — бормочет Гарри.        — Справедливо. Ну, тогда как ты стал аврором? Тебе это нравится? — спрашивает Драко.        — Э-э, ну. После битвы я решил не заканчивать седьмой курс, а программа авроров предложила мне место. Я принял предложение, ведь я действительно не знал, что еще я должен был делать. И это нормально, думаю. Хотя очень выматывает. Такое чувство, что я уже был кем-то вроде аврора с тех пор, когда мне было одиннадцать, — признается Гарри.        Он даже не сказал об этом Рону или Гермионе. Он знает, что они рады, что он аврор, и не уверен, как бы они восприняли, если бы он упомянул, что постоянно устает и ненавидит ходить на работу по утрам, боясь новых дел.        — А теперь, когда ты много лет проработал аврором, ты сожалеешь? — любопытствует Драко.        — Я так не думаю. Может быть, я бы не стал снова делать все точно так же, но я не… не думаю, что сожалею об этом, — говорит Гарри.        Драко задает глубокие вопросы.        — Что бы ты делал в мире магглов, если бы не узнал, что ты волшебник? — спрашивает Драко, подпирая подбородок рукой.        Обстановка заставляет Гарри почувствовать, что Драко — целитель разума, пытающийся поговорить с ним о его травме. Ему хочется посмеяться над этим образом.        — Понятия не имею. Может быть, занялся бы каким-нибудь ремеслом, например, стал бы плотником или типа того? — отвечает Гарри.        — Столярное дело? Тебе нравится работать руками?        — Да, это просто. Легко просто работать над чем-то, пока это не будет сделано, — Гарри пожимает плечами.        — Я понимаю. Вот почему мне нравится работать в поместье или в садах. Помогает занять ум.        — А как насчет тебя? Ты всегда хотел стать писателем?        — Нет, — смеется Драко. — Нет, в школе я хотел работать в Министерстве. Я думал, работа у Амбридж поможет мне этого достичь. Конечно, я не предполагал, чем все закончится.        — А кто бы предположил? — соглашается Гарри. — Что заставило тебя начать?        — Я так много читал, что просто однажды мне в голову пришла идея. Я думал об этом, засыпая, и подумал, что, может быть, если запишу это, то смогу перестать об этом думать. А потом у меня появился роман, — он пожимает плечами. Гарри смеется. — Ты знаешь, о чем он?        — Нет, когда я спросил Гермиону, она сказала, что я должен прочитать это сам.        Драко смеется над этим, ерзая в кресле.        — В ее словах есть смысл. Это довольно безумно.        — А как же «17»? Почему ты это написал? — спрашивает он.        — После того, как все узнали, что печально известный Драко Малфой писал романы, я решил, что с таким же успехом могу опубликовать эссе, которые я писал в свои дневники на протяжении многих лет. Я действительно не ожидал, что это так выстрелит, но я рад. Это может помочь раскачать некоторых старых мыслителей, — говорит он.        — Гермиона не умолкала об этом несколько дней, — вспоминает Гарри.        — Я действительно написал о ней главу. Ну, я не назвал ее имени, но любой, кто учился в школе, вероятно, знает, о ком речь. Я даже добавил заслуженную пощечину, — Драко смеется.        Гарри поймал себя на том, что тоже улыбается.        — Мне удалось дважды пронаблюдать, как это произошло. В том году у Гермионы был маховик времени, поэтому мы с ней пробрались обратно, чтобы спасти Клювокрыла, и увидели, как она снова ударила тебя.        — Кажется, у меня где-то здесь есть маховик. Не уверен, что это подходящее применение, но я не могу винить тебя, — говорит Драко. — Ты знаешь, как сильно она бьет?        Гарри качает головой, смеясь над воспоминанием. Драко, кажется, не возражает.       
788 Нравится Отзывы 303 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором