Миссия: найди-себе-сам соперника на пути совершенствования

PG-13
В процессе
263
2
Размер:
планируется Макси, написано 944 страницы, 338 749 слов, 67 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
263 Нравится 779 Отзывы 83 В сборник

Экстра "Корреспонденция Цанцюна"

Настройки
Примечания:
Официальное письмо с печатью главы города Фэнъяня на дорогой бумаге. Частично съеденное по пути, но кое-что можно прочитать. Уважаемый глава школы Цанцюн. Ваш белый демон… …были радушными хозяевами… …разрушил священное место… …свалились дети нашего почтальона и доели оставшееся… …согласны на компенсацию в виде… …в красивой позе… …и принятия одного из детей в Цанцюн по достижению необходимого возраста… … уважением… Глава Фэнъяня… ************** Разноцветные карточки из плотной ароматизированной бумаги, с приглашениями в «Небезызвестный подвал». Дражайший Лю Цингэ, красавец и бог войны! Призываю, впечатленный слухами о том, что ты рассматриваешь новые кандидатуры вроде сестрицы Юй! Я, как ни крути, гораздо лучшая кандидатура! Приходи, и мы сможем биться на простынях от заката до рассвета! И наоборот. Особенное тайное собрание, назначено этим вечером. Только для приглашенных, потому как на повестке дня личные тайны и особые техники. Умоляю от всего сердца, приходи и сделай меня в тысячу раз счастливей всего клуба любителей Юэ Цинъюаня за раз! Требую взаимности! Напоминаю, что братец Вэй заманил меня в свое ужасное место, с целью злоупотреблениями моими профессиональными талантами в личных целях. Ныне призываю его в собственное ужасное место, для осмотра и возмещения нужд моего меча. Братец Му, мне удалось добыть большую партию твоего любимого вина и редких деликатесов. Я бы отослал их тебе, но ощущаю сильное уныние и недомогания уже какое-то время. Как было бы замечательно, если бы ты сам навестил меня, разделил со скромным юношей вечерний отдых. Сестрица Чэн, если вдруг тебе взгрустнулось и есть желание обратить взгляд на человека твоего вида, приходи этим вечером. Ты не пожалеешь ночью, и не будет нужды избавляться от докуки с утра. Братец Шэнь, знаю, ты обидишься если я тебе не напишу… Так вот: просто не приходи!!! Братец Шан ты хорош в математике. Так вот, три почти всегда лучше чем два… Уверяю тебя, я из самых чистых, личных побуждений! И молю, отзови свою цепную котенку, которая впечатлилась войной Юэ-Цю против Цяньцао и решила вредить Цзуйсянь. **************** Маленькое письмо с детскими каракулями, выведенными очень старательно. Адресовано от Чжан Яня на Пик Цинцзин. ДарАгой Лади шузун. Ло Бинхе сказал мине нАписАт вАм. ПатАму чта ваш Пик — сАмый Лушший, а на Бюйжэнь и Цюнтин миня НЕ вазьмут, пАтАму чта будут Драсся всЁ времЁ. Я сочЯнил СТИХ. Бинхе Иго НАпишут, и ви миня вазьмуте. К томУ Литу миня нАучут пИсат пиравильна, а Лади шузун стАнит Шэнь Цинцу. СТИХ А-Яня: Ры-ры-ры. Золотой поры, Молодой травы, Детской детворы. Ры-ры-ры, Рыжие тигры, Радостной игры, И еще ры-ры. К нему приложен ответ, подписанный старшим учеником Цинцзина, Шэнь Цинцю. Даже, если каким-то небывалым стечением обстоятельств, мир перевернется и я стану «леди», то никогда не возьму себе ученика, написавшего правильно в своем обращении всего тринадцать иероглифов! Десять из которых не сложнее трех линий! ПС: Ритм неплохой, но смысл и символизм в стихе отсутствует напрочь! — Отказано! — *************** Объявления клуба ненависти Лю Цингэ. Изыскиваем средства на покупку стальной двери с Ваньцзяня! Это будет ловушка! Кто-нибудь, помогите! Он… Он сказал, что моя бабушка была беглой принцессой… И он оказался прав! Как мне забыть?! Как перестать ждать имперских следователей? 334 поражения за год. Надо разработать новую стратегию, против… 335 Кто-нибудь! Скажите Шэнь Цинцю чтобы перестал упражняться с водой на других Байчжанцах! Мы не виноваты! По традиции мы должны делать засады на Цинцзине, а не они у нас! У нас даже дерево только одно! Сам скажи. А почему это не в их клубе? Собираем желающих для атаки на гнездо Лю Цингэ. Этот чай должен быть уничтожен. От имени клуба любителей Юэ Цинъюаня — Юэ Цинъюань любит этот чай. От имени нашего клуба — стенка на стенку слабо? ************** Письмо на тонкой бумаге, сложенное в несколько раз до маленького квадратика. Адресовано от Изысканного Камнереза к Ночной Сойке. Благодарю за очередные ответы и ваши усилия. Подобные услуги бесценны, и могу уверить, когда Государь Небесных Колесниц взойдет в зенит, вы не останетесь забыты. И все же, определенно, этих усилий недостаточно. Похищение не удалось. Юный наследник и не думает испытывать страх или бежать прочь, под более надежную руку. Нет никакой определенности и в том, куда и как следовало бы нанести новый удар. Быть может, нам стоит установить шатер в долине, и обсудить все более лично? Вдвоем мы сумели бы нарисовать более полную картину согласия, и наконец нанести верный удар. Да принесет сорока ваш ответ, как подобает. *************** Объявления клуба засад. Учителя до сих пор нет. Можно, мы посидим в засаде на папу? Мы? Кто брал стул для засады на Дунъюане, просьба вернуть к вечеру. Внимание! Цзи Цзюэ чихнул во время засады на Цяньцао и теперь его заперли в карантине. Просьба собраться, чтобы обсудить план вызволения. Внимание! Вызволявшие Цзи Цзюэ тоже попались. Му Цинфан держит в заложниках Сяо Яня и требует подписи шисюна Юэ. Кто брал засаду на Шан Цинхуа? Это был Цзи Цзюэ, поэтому он и чихает. Кто-то сидел на меня в засаде. Это кто-то из нас? — Мин Фань. Почему никто не пришел на собрание клуба? — Лю Минъянь. Лю Цингэ заметил нашу засаду и заставил бегать двадцать кругов. *************** Переписка с фамильной печатью семьи Ци. Шэнь Цинцю! Ты подлый обманщик! Совратитель! Подлец! Я поверил тебе и показал все секреты семьи. Мы ходили на охоту вместе. Я познакомил тебя с родителями. А ты оказался — Шэнь Цинцю! Без уважения, господин Ци. Господин Ци. Я мог бы написать вам два листа с оправданиями, извинениями и объяснениями. Но я не хочу. В вашей глупости виноваты лишь вы. А родители у вас отличные, даже удивительно, что вы такой получились. Дочери, кстати, тоже. Что еще удивительней. И охота была ничего. Да, и я горжусь тем, что оказался — Шэнь Цинцю. Уважаемый отец. Вы возмущены чем? Но я рада, что мои отношения с Цинцю больше не являются проблемой. С уважением и почтением, ваша дочь Ци Цинци. Короткая записка рядом. Мне одной кажется, что больше похоже на письмо оскорбленного поклонника, чем отца, ученик Шэнь? Будь осторожней. Я не планирую отдавать свою правую руку замуж. *************** Объявления клуба ненависти Шэнь Цинцю. Осторожно, новые ямы на западной тропинке. Рядом с прудом. Я видел Шэнь Цинцю возвращающимся на Цинцзин. Клянусь, у него был мешок с человеческими костями! Что он сделал с леди и лордами?! Почему никто не видит, что он демон? На него же даже амулеты реагируют и… ничего?! Ты новенький? С ним всегда так. Он не демон. Демон не может так запудрить мозги великим совершенствующимся. Он что-то совсем другое, намного — намного более ужасное! Что? Понятия не имею. Леди приказала мне снова разобрать картины. Там есть его. Кто-нибудь знает: Он рисует как Юэ Цинъюань? Мне готовиться к худшему? К смерти. Но не от картин. Он просто не терпит, когда что-то его трогают. Покойся с миром, шиди. Напоминаю вам, бездельники, что через неделю экзамен по различию отыгрывания мелодии на цисяньцине и матоуцине. Как раз для вас, варвары. Шэнь Цинцю! Да что же ты делаешь в нашем клубе?! Разве не очевидно? Подогреваю ненависть. *************** Тайное письмо с Аньдина, в синем конверте, толщиной в три десятка листов. Со страницы 1. 4го числа 7го месяца, пишу Вам, Мой Король, дабы выразить какую тоску и одиночество испытываю я без Вас. Дни дел заклинательских тянуться без конца, и мои плечи сгибаются под гнетом бесконечных забот, без единственной радости лицезреть Вас!.. Со страницы 2. …Никто из моих шиди и шимей, шицзе и шисюнов, никогда и самую малость не задумываться как нам трудно! Сколько сил прикладывают люди с Пика Аньдин, дабы снабдить их всем желаемым и необходимым! Как унизительно и бесперспективно мое существование! Ты никто и ничто в этой жизни, даже для ближайших друзей! Достань, шиди Шан! Принеси, шиди Шан! Добудь любым способом, если не желаешь чтобы твой хвост оказался… Со страницы 14. …И тогда, стоило блеснуть в темноте синим очам его возлюбленного, как забилось сердце, заглушая своим радостным стуком все тревоги! Радостные песни зазвучали в ушах! Это была она! Истинная и прекрасная ЛЮБОВЬ, несравнимая ни с чем, и лишь теперь узнаваемая по… Со страницы 21. …Срывающимся голосом выкрикивал он все имена своего возлюбленного, задыхаясь, умирая в его руках, пока его огромный, истекающий соками небесный столб… Промерзлое письмо, адресованное на Аньдин, Шан Цинхуа. Чуть смятое и покрытое чахлой древесной стружкой. Шан Цинхуа. Чернильная пурга моего сердца. Слов человеческого языка не хватает мне, чтобы выразить свою любовь, но ты говоришь за двоих в нашем союзе. Молю тебя — продолжай. Приложенное к ним письмо, перехваченное тонкой сиреневой ленточкой. Да! Молю тебя — продолжай, о Чернильная Пурга! Я жажду знать продолжение! Я готова сама написать его для тебя, только скажи! Как тебе такой вариант: Двое влюбленных, после страстного, горячего секса, опускаются в пещеры полные ледяных зеркал, где отражения начинают оживать, и десятки ледяных двойников начинают воплощать их глубинные фантазии… Официальная записка с Цинцзина, подписанная Шэнь Цинцю. Еще раз это гадство попадет ко мне на стол или в руки шиджу Минъянь, Цинхуа, и первое что я сделаю — это принесу на стол лорда Аньдина полный вариант с грамматическими правками. А второе, что я сделаю — Минъянь может вообразить лучше чем ты. Ее сюжеты бывают гораздо жёстче, нытик ты слюнявый. Официальная записка с Аньдина, подписанная Лин Чжи. При всем моем уважении и любви к шисюну Шану, вынуждена просить: действительно лучше прятать вашу переписку. О ней уже знает вся школа, и то, что должно быть скрыто за красными шторами, становиться объектом всеобщей охоты и интереса. Позавчера ее принесли с общей почтой на стол лорда Аньдина. Месяц назад с дровами отправили на Дунъюань. Я не успеваю охотиться за вашими письмами. ***************** Красивые конверты, с красными узорами, направленные на каждый Пик. В узоре узнаются символы, делающие получение проклято-неизбежным. Сегодня прекрасный день! Такой же нежный, как моя Цайхун. Как ее дыхание, как ласковый взгляд! Солнце улыбается мне ее глазами, горы смеются эхом ее голоса. Как бы я желал, чтобы каждый из вас однажды споткнулся на горной дороге — и обрел подобное счастье! Вы моя боевая семья на пути жизни, и потому, раз вы обычно меня не слушаете, я выбрал другой способ оповестить вас: Мы устраиваем семейные гуляния по случаю годовщины ее подвига, в дарении мне сына. Прошу вас, те, кто это прочтет и готов разделить радость моей семьи — приходите! *Далее следует адрес с описанием.* ***************** Письмо на дешевой бумаге, толстенькое и аккуратное. На Байчжань, Суй Лянтяню. Милый Люй-люй, отрада моя, как твоя жизнь? Бабушка Ху просила передать благодарность, с того раза как она попросила тебя нарубить дров, никто из деревни в них не нуждается. Коровы наконец-то перестали пугаться, и снова дают молоко. И все у нас хорошо. Знаю, ты навещал нас не так уж и давно, но я немолода и очень скучаю. Каждый раз, как вижу своими глазами, каким статным и красивым ты вырос — сердце мое наполняется радостью. Пусть даже ты не стал книжником или музыкантом, чтобы стать большим человеком, ты стал большим героем, так? Единственное, что беспокоит мое старое сердце — почему же такой красавец, как ты, рыжий, добрый, солнышко мое, еще не принес мне выводок внуков? Старый торговец Юц говорил, что видел тебя в городе, с прекраснейшими горными феями. Неужели ни одна не тронула твоего сердца? А если тронула, прошу — не скрывайся от старой матери. Пригласи свою вечную красавицу в гости. Я напеку пирогов с рисом и рыбой, не поскуплюсь. Твоя вечно любящая мама. Письмо на обычной бумаге, адресовано на деревню, госпоже Суй. Первая часть которого написана рубленым, прямым и старательным почерком. Драгоценная мама! Ужасно рад получать каждую твою весточку! И рад узнавать новости о каждом человеке и каждой семье из нашей родной деревни. Прошу, если понадобиться помощь или рядом заведется что-то опасное, обязательно пиши сразу. Мне не сложно. Что касается твоего приглашения… Следует клякса. Дальше письмо продолжается другим почерком, более округлым. …Мы с радостью его примем! Семья наша с самого начала была овеяна благодатью, и увидеться с настоящей мамой — долгожданная радость! Кто не хочет, чтобы у него была мама? Такая мама, я хочу сказать. Следующие иероглифы написаны изысканным, совершенным и чуть кусучим на вид почерком. Достойным писем в имперский дворец. Пироги с рисом и рыбой звучат замечательно, почитаемая мама Суй. Мы так же явимся не с пустыми руками. Могу пообещать запеченных радужных карпиков, и вино из красноцвета. Если здоровье вам позволяет. Надеюсь, у вас найдется достаточно хороших матрасов… Последняя приписка оставлена коричневой тушью, с внешней стороны письма. Не имею привычки вмешиваться в личную переписку, но если Шан Цинхуа прав, и это те радужные карпики и красноцветное вино, что были подготовлены к Середине Осени и пропали с Аньдина и не достигли Цзуйсянь, то я буду жаловаться на Цюндин, шицзе Шан! Сверху наложена печать Юэ Цинъюаня, с «одобрено». Письмо от господина Аня, написанное красной тушью. Вы еще и издеваетесь?! Мало того, что Цанцюн оскорбил меня, он присылает мне личные письма с издевкой?! Это намек, что даже крестьяне пьют у вас вино лучше моего?! Что меня не зовут на праздник?! Вы за это заплатите! ***************** Принесённый ветром с Сяньшу лист бумаги. На котором узнается почерк Ци Цинци. 1) Чэн Лу это оживающий Чэнлуань. — 10 духовных камней, Минъянь. 2) У Ли Цинминя есть жена и дети, которых он бросил. — 1 духовный камень, мы с Цинцю. 3) Шэнь Цинцю воспитан демонами. — 100 духовных камней, Цинцю. 4) Возможно обойти все Пики Цанцюн за шичень и не умереть от усталости. — 15 духовных камней, Мо Циншоу. Выиграла. 5) Чжан Янь — сын Юэ Цинъюаня, выношенный им самим. — 100 духовных камней, леди Шан. 6) На картине в столовой Цюндина изображён Чжанмень-шисюн. — 7 духовных камней, Чэн Лу. 7) На картине в столовой Цюндина изображён вывернутый наизнанку демон. — 7 духовных камней, Чжанмень-шисюн. 8) На картине в столовой Цюндина был изображен живой демон, который явится и уничтожит картину. — 2 духовных камня, Шан Цинхуа. ************ Официальный отчёт Лю Цингэ о задании. 6 число, 7 месяца. Победил. Был укушен за хвост. Укусивший очень расстроился, не ругайте. Он просто промахнулся. Конец. Приложение к отчёту Лю Цингэ, на официальной бумаге Цюндина. Шиди Лю снёс алтарь. Случайно. Не ругайте, я уже укусил его за это. Юэ Цинъюань, старший ученик Пика Цюндин. *************** Не подписанное письмо к Юй Хуа. С изящными, каллиграфическими иероглифами и на Цинцзинской бумаге. Дражайшая шимэй Юй. Недавно мне стало известно, что вы испытываете истинные чувства к Лю Цингэ. Хочу вас заверить, что бездействие ничего не решит. Разве заметит этот байчжанец ту, кто даже не решается подойти? Разве смелость не главное достоинство их пика, на которое он несомненно обратит внимание? Дерзайте, шимэй Юй, но помните, что без настоящей победы вас могут не замечать и дальше. А что ни есть настоящая победа, как не над сильнейшим в своём поколении? Вы поймаете этим двух мышей в одну мышеловку, если покажете, что нынешний его избранник не только не достоин Лю Цингэ, но и не стоит и ленты на вашем прекрасном хвосте. Не слушайте тех, кто говорит подождать и бездействовать, этим вы лишь отпугнёте того, кто ценит вызовы и сильных дух. Не думайте, что это нечестный ход, ведь вы не нападёте из-за угла, вы вызовете на честный поединок. Дайте Лю Цингэ выбор, который отнял у него шисюн Юэ. Я искренне желаю вашей победы за сердце Лю Цингэ в этой битве. С уважением, тот, кого пока желает остаться неизвестным. *********** Три листа коротких записок Цаньцао и Цюндин. Уважаемый чжанмень-шисюн. Еще раз ваш старший ученик задержит или перепутает наши заказы, и я волью в него зелье внимательности. И, поверьте, не через рот. Тан Лянпао. Шиди Тан. Ученик Юэ уже пишет вам письмо с извинениями. И не покинет Цанцюн в ближайшее время, исправляя свои ошибки. С уважением, Ся Ляндао. Чжанмень-шисюн. Пусть засунет свое гуево письмо сами знаете куда. Где наши травы, шисюн?! ************** Письмо, адресованное «Милым Лю», и доставленное по ошибке на Байчжань. Мама Лю! Спасибо за печенье. Хун — Железные Когти. К нему приколота бумажка с новым адресом, и ответ. Младший Лю! Вы опять присылаете письмо не туда. Я только недавно был у родителей и пока не смогу доставить его. Лю Цингэ. И Юэ Цинъюань. ************* Стол находок. Найдено одеяло с Цяньцао. Владельца просьба обращаться на Ваньцзян. — Вэй Цинвэй. Найдены дети Юань Лянфэнь. Пожалуйста, заберите. — Мо Циншоу. Утеряна лента цвета Сяньшу. 23 штуки. Верните, пока я вам поставки не обрубил, ребенок плачет. — Шан Цинхуа. Этот цвет — лавандовый. Утеряна совесть. Можете не возвращать. — Шэнь Цинцю. Ищу пару на этот вечер. Веселое времяпрепровождение гарантирую. — Ли Цинминь. Найден Ли Цинминь. Верну с вознаграждением. — Ци Цинци. Найден меч. Придумал мне план, как ничего не делать и не попасться. Попался сразу. Верну с удовольствием. — Цин Цинцин. Найдены три мешка пахучих трав. Распугивают детей. Заберите. — Ван Цинчжи. Я возьму. — Мо Циншоу. Это наши!!! — Му Цинфан. Хочу потерять мальчика. Заинтересованным обращаться на Цинцзин. Он мой, а не твой! — Шан Цинхуа. Второго тоже забери. — Шэнь Цинцю. Потеряна Черная Обезъяна из Колодца. Нашедших просьба сообщить на Дунъюань. Она же опасная! Как это может быть рядом с моими детьми?! — Юань Лянфень. Убьем это! — Суй Ляньтян. Не убивайте это! — Мин Лянвэнь. Найдены три ящика стали для Пика Ваньцзянь. Пожалуйста, заберите. — из Красного Теплого Павильона. **************** Смятый лист бумаги, пронесённый ветром по всему Цинцзину и пойманный Шан Лянъюэ. В Цанцюн осенняя пора - Все кошки пашут до утра. У малышей экзамены, А у Аньдина здания. Байджань опять порушил все. Цзуйсянь что варит, то и пьет. Цзуйхоу проклят, а Цюндин За всех решает все один. Сяньшу прекрасен, спору нет, Девиц пора вести во свет. Кусин пускать их не хотят Чтоб не несли назад котят, Кому-то надо их разнять И до Цаньцао доставлять. Цзысян как будто бы не прочь, Но как бы не сбежали в ночь. На Дунъюане воет волк. А на Ванцзяне труд и толк. Лишь на Цинцзине тишина, Коварства сладости полна.
263 Нравится 779 Отзывы 83 В сборник
Отзывы (9)