Экстра "Подлое свидание"
15 октября 2024 г., 12:39
Примечания:
Шэнь Цинцю понимает, что в этой книге только у него iq больше сорока и орёт.
В купальне (18+):
https://ibb.co/sJYBFpC
Парное совершенствование (18+):
https://ibb.co/55850LZ
— Удиви меня, Цинцю. — Сказала она.
И он рассказал ей о том, что Хуаньхуа втянули в заговор ее отца. Его это действительно удивляло, господин Ци был не самым умным кандидатом в заговоры.
— Не так, Цинцю. Попробуй снова.
— Ло Бинхэ небесный демон и роет мне могилу прямо на Цинцзине. — Он не мог не поделиться.
Ци Цинци рассмеялась.
— Он просто подражает тебе, дорогой. Он тебя боготворит.
— Могила пугала бы меньше.
— Хорошо, все важные вещи должны быть повторены трижды. Удиви меня, Цинцю. Удиви приятно.
— Мгм. — Он задумался. — Я давно хотел показать тебе одно место. Оно приятное.
— Я сама это выбрала. — Странным тоном сказала она, когда замаскированный вход остался позади и они вошли в тайное место Шэня Цинцю.
В купальни при горячих источниках.
* * *
Это было самое странное место на ее памяти. Оно было темное, теплое и уютное.
Но оно было чье-то, а туда все равно надо было ходить.
И оно было — мокрое!
Они сидели на горячих камнях, в облаках пара, приправленного расслабляющими благовониями, и готовились мокнуть. Нет, Цинци была очень чистоплотна и не боялась воды, в принципе. Но предпочитала быть к ней готовой и сократить ее количество.
— Ты уверен что это нормально, Цинцю?
— Конечно!
— Но одежду я бы на вашем месте снял. — Устало добавил главный «Банщик».
* * *
Большая темная пещера была поделена на соты-полукомнаты, с бассейнами в полу, где легко было интимно затеряться. Но эхо все равно доносило до них чужие голоса.
Посетителей было мало. Неудивительно.
Насколько сумасшедшим надо быть, чтобы намеренно мокнуть и радоваться?!
— И часто ты сюда ходишь, Цинцю?
— На самом деле, не очень. — Он уже сполз в воду, и белый хвост покачивался в темной глубине как призрачные водоросли. — Слишком много дел на Цинцзине.
— Но тебе действительно… нравится?
— Попробуй. — Он посмотрел смущенно. Слишком робкий, когда делился чем-то личным. — Это безопасно и расслабляет. И мы можем больше не приходить.
Она собрала волю в кулак, кивнула, и начала тонуть. Она сильная. Почему бы ей бояться теплой воды, если она может в одиночку выступить против больших чудовищ или целой армии? Это же просто — вода!
Она не могла разочаровать своего парня. Не после такого взгляда!
— Ой! — Выскочила она, и тут же устыдилась, зачастив. — Ой-ой! Ой! Я попробую еще раз! Сейчас! Обязательно! Оно слишком мокрое!
— О, привет Цзю! В первый раз? — Влез в пещерку незнакомец. У него была широкая улыбка от уха до уха, бутыль валерьянкового вина в руке, и шерсть такая черная, что из него с Цинцю можно было складывать Инь-ян. — Тогда тебе лучше глотнуть, красавица!
Ци Цинци смотрела на него несколько секунд, переваривая такое наглое вторжение и двусмысленную пошлость фраз. А потом резко отряхнулась.
Оба мужика хорошенько получили брызгами.
* * *
— Ну вот. Как мне теперь собирать информацию? — Заныл Цинцю, когда обрызганный черный мужик сбежал.
Ци Цинци села в воду на одной силе возмущения. И показательно надулась.
— То есть, тебя устраивало, пока он делал мне всякие намеки? — Ей надо было чем-то возмущаться. Ее хвост был в воде. Он бился. Она вцепилась в него руками.
— Брось! Я знаю его не первый год, он не намекает, а прямо заигрывает. И при этом, шипит, но не царапает. Один пшик и наигранность. Должно быть, и не целовался еще ни разу.
— Кого-то мне это напоминает. О Цзю…
— Мгм. — Цинцю подобрался ближе к ней. Она медленно привыкала. Было и правда тепло, она не тонула больше. — А как это произносишь ты, мне нравиться…
Оказывается. Это и правда могло быть приятно.
* * *
Цзи Цзюэ стонал в углу, прикрывая уши руками. Он был в ужасе. Он был мокр, побит полотенцами, и видел гораздо больше чем сегодня хотел. При его-то опыте.
Он вломился в купальни на самом интересном месте.
Он им помешал.
Он помешал им нежничать и миловаться, тереться ушками и покусывать Фрукты-в-форме-Цветка. Он помешал Цинцю слушать стихи от своей девушки.
Он очень за это пострадал.
Сначала Шэнь даже думал не ограничится избиением и просто его тут притопить с концами, но потом Цици-нян дала другую идею.
— Отпустим его, Цинцю. — Обняла она, пытаясь справиться с мокрым хвостом и вернуть ему обычную грациозность. — Пусть он всем об этом расскажет.
— П-пусть? — Испуганно поднял глаза битый байчжанец.
— О да! Иди. Расскажи им всем, как ты отправился в ужасные пещеры, полные демонов, по чужому навету! И какие злодейства ты тут нашел.
— Но… Но тут не оказалось злодейств. Вы тут просто… вы тут… МИЛЫЕ!
— Тебе никто не поверит! — Хором засмеялись они.
* * *
Цзи Цзюэ выкидывали из купален всей стаей посетителей, под общее улюлюканье.
— Иди! Ищи демонов где-нибудь еще, мальчик! Тута их нема! — Орали они.
И Шэнь Цинцю, белеющий в тусклом свете как настоящий призрак.
И угольно-черный пьяница, с неизменной, почти жуткой улыбкой.
И изысканный высокий господин, кутающийся в покрывало так, чтобы скрыться от лишних взглядов.
И огромный статный вояка, с неприкрыто зелеными ушами и хвостом, и татуировкой краснохвостого демона с огромным мечом во всю спину.
И лысый, безшерстный тип, пытавшийся влезть обниматься между ней и Цинцю.
И сам хозяин купален, толстый и кое-где чешуйчатый.
Никто из них совершенно, очевидно, абсолютно, точно не походил на демонов, искать которых прислали шиди Цзи.
— Цинцю, этот тип с татуировкой на нас смотрит. Это что, Таньлан?
— Таньлан был красный.
— Да нет! На татуировке. Ты не заметил?
— Не приглядывался. Не помню, чтобы мы с этим парнем раньше пересекались. Хочешь, чтобы я с ним поговорил?
— Нет уж, лучше помоги мне нормально вытереться. — Решила она, что на первый раз хватит с нее мокроты и новых знакомых.
* * *
— А что ты там говорил про сбор информации? — Уточнила Цинци, когда они покинули купальни и свернули прогуляться в лес.
Она снова смогла думать о чем-то кроме того как мокро вокруг. И надеялась еще на то, что свидание закончится самым приятным образом. Просто не была согласна заниматься парным совершенствованием в мокром месте, где по соседству судачат распутные сплетники. А прежде чем вернуться к любовным делам, хотелось чуть-чуть выдохнуть и поговорить об этом. Об интригах. Чтобы уже ни на что не отвлекаться.
— Охх… — Цинцю тяжело вздохнул. Это плохо. Она взяла за руку.
— Хочешь поговорить об этом?
— Очень! — И он поговорил об этом. Ох, как он поговорил!
* * *
— Я сломал свой парадный веер! — Надрывно начал Шэнь Цинцю. — И спрятал его в подушках! В подушках, в темном месте чжанмэнь-шисюна! В которое меня затащили, пока ты была на задании и потоптали как тряпку! Но это было менее болезненно, чем мое лицо и хвост, которые я тоже там сломал! Потому что пытался выглядеть прилично, и никак не дать знать, что чем-то недоволен, и у меня намертво свело мышцы! В то время как они… Они!..
Он захлебнулся словами и начал громко пыхтеть, дыхательные техники?
Она понадеялась.
— Цинцю? — Ци Цинци аккуратно освободила руку, он сжимал не так сильно, но царапался. — Ты же знаешь, что старшие мужчины не должны брать тебя в свои темные места и что-то там с тобой делать. И старшие женщины тоже.
Нет, она верила леди и лордам Цанцюна. Очень сильно. И знала как шутит ее парень.
Но она слышала как лорд Ся хапал за хвостик Лю Цингэ (Который ничего не понял, конечно. Похоже старшие вообще в его вкусе.) и запрет от лорда Цаньцао был самый настоящий. Она сама претерпевала попытки Лао Гунджи, и ловила леди Хань как маленькую по всем окружающим нычкам, чтобы на Пике хоть что-нибудь работало.
Она не могла быть уверенной на все сто.
— Цинцю?
— Ох, Цици! — Он встряхнулся, распушаясь сильнее. — Их было шестеро на одного! Что я мог сделать?! Но зато, я понял, почему они научили нас собирать Собрания Старших Учеников.
— Действительно? Почему?
— Чтобы хоть кто-то мог управлять этой безумной школой нормально!!! — Проорал он. Птицы взлетели над лесом. Где-то кто-то упал. Ци Цинци нервно хихикнула. — Спасибо. Чуть-чуть полегчало.
— А веер?
— Так там и бросил. Надо будет спалить это Ци-гэ, пусть ищет способы выковырять и починить. И ревнует. Наказано.
* * *
— Так что «они»?
— Они — обсуждали.
— Что?
— Тайны Цанцюна.
— Ооо.
— О, нет! «Ооо!» будет сейчас…
И он рассказал. По пунктам, заламывая руки и стуча себя по бокам хвостом. И видя, как раз за разом вытягивается личико Цици-нян и все больше становятся ее глаза.
* * *
— А ты знала, что наш маленький А-Янь — демон?
— А-Янь демон?!
— Нет. Но я до сих пор этого не знал. И чжанмэнь-шисюн не знал. Это у лорда Тана затребовал подтвердить Ци-гэ.
— А ты знаешь, почему Ци-гэ это затребовал?
— …Удиви меня.
— Потому что Ло Бинхэ — демон.
— Ло Бинхэ демон?!
— Демон. Действительно, демон. Правда, цитируя лорда Грязный Рот, демонической силы в нем на шерстинку. И учить можно как обычного заклинателя. Но демон.
— Ааа!!! Кто-нибудь скажет мне, почему настоящий демон может учиться заклинательству как надо, а я даже от талисманов новичков отмахаться не могу?! Аааа!!!
— Тише Цинцю, ну тише же. Все хорошо.
— Все хорошо будет когда я швырну этого неблагодарного вышкворка в бесконечную бездну! Своими лапами притащил! Аааа!
— А ты знаешь, какой именно, Ло Бинхэ демон?!
— О божечки-кошечки! Он и там отличился? Дай угадаю, он суккуб?
— Инкуб, мальчик называется инкуб. Но нет! Он — императорский, породистый, небесный демон! Сын Тяньлан-цзюня, лично!
— Сын Тя… Подожди… Ты привел в школу буквально… сына парня, которого прикончил твой брат?!
— Ну… С этой точки зрения, можно сказать, что я всегда имел хороший вкус к мести.
— Цинцю! А если мальчик всерьез воспримет людской закон «Не будет покоя под одним небом с убийцей отца и матери»?
— Значит, я хоть чему-то его выучил. Долгих ему бессонных ночей, и длинной дороги под другое небо.
— А ты помнишь тот город, в котором вышеупомянутый Тяньлан развлекался художественным разрыванием заклинателей на части? Я тебе, кстати, потом кости покажу. Действительно впечатляет! Так вот…
— Фуу!
— Ну ладно, тогда не покажу.
— Нет уж, теперь покажешь!
— Во всем виноваты Хуаньхуа! Это они начали! Они обокрали Императора Демонов! Они разнесли пограничье! Они подставили моего брата под эту чертову драку! И они теперь копают под нас так, что подослали шпиона!
— Они подослали шпиона?!
— О, я тебе не говорил? Так вот, мне тоже не говорили!
— А знаешь, почему мы не можем просто так взять, и стребовать с Хуаньхуа ответов на всеобщем Собрании Сект?
— Почему?
— Потому что это не Хуаньхуа, это Цанцюн в сговоре с демонами!
— Но мы не в сговоре с демонами.
— Мобэй. Ло Бинхэ. Я…
— Ты не демон.
— Да, я нечто худшее. Мо Циншоу. Ли Цинминь…
— Они тоже демоны?
— Нет, они тоже хуже. Хотя…
— Демоны шимэй Чэн. — Подключилась Ци Цинци. — На прошлой неделе твой брат опять отговаривал одного от самоубийства.
— Демоны Чжу Циньи. Одного мелкого он даже учит совершенствованию.
— Разве это работает? Я думала, праведный путь должен вредить демонам.
— Очевидно работает. Говорили ли же мы о Ло Бинхэ.
— Гости леди Юань…
— Муж младшего кузена Лю Цингэ. Недавно опять пробегал мимо, мне пришлось снабжать его новой картой и припасами.
— Да, похоже мы в сговоре с демонами.
— Мы в сговоре с демонами.
— Думаешь, ты сможешь его вычислить? Шпиона, я имею в виду?
— Только не говори мне, что тоже начала во мне сомневаться!
— Тоже?
— Ну я сам уже начал! Но не в этом. Нет! Единственный случай в котором я не смогу вычислить этого шпиона, когда за это возьмусь, это если тот шпион — я!
— С чего начнем?
— Ни с чего. Мне выдали другую миссию. Меня, Цици, послали узнавать что за штука могла быть похищена у Императора демонов. Сразу после того, как я сказал, что связей в мире демонов у меня нет. И как раз до того, как послать лорда Суя искать какие-то выходы на наемников, которые могли работать с Хуаньхуа в то время. Ну, знаешь, это. Темные заклинатели. Бродячие хитрецы. Негодяи, гробокопатели и убийцы.
— А леди Шан? — Она понадеялась. Леди Шан была умной.
— А леди Шан согласилась.
— …А ты?
— Я кивнул и согласился тоже. Я не идиот, чтобы спорить с главой собственной школы.
— А… почему ты не напомнил им, что сам работал с У Яньцзы? У тебя же наверное остались знакомые, места, воспоминания. Вы работали с Хуаньхуа тогда?
— Да конечно работали, Цици! За кого ты нас принимаешь? За честных людей?! Я буквально прибился к Цанцюн, в день, когда мы с учителем резали учеников на Собрании Бессмертных! Или ты думала что на территории Хуаньхуа можно было бы провернуть такое без их ведома?
— Я об этом вообще не думала, ведь выставили все так, будто ты намерено его остановил. И ты мне сразу не понравился. Ты был страшный и мерзкий.
— Приму это как комплимент.
— Но, подожди… Зачем вы это делали? Какой смысл был убивать учеников прямо на Собрании, это же совсем испортило бы репутацию самого Хуаньхуа?
— Тогда я не знал. — Он достал веер и спрятал лицо. Воспоминание смущало. — Учитель был хитер и прямо только приказывал, о смысле приходилось догадываться самому. Но потом я много об этом думал. Мы убивали учеников, и вышли буквально прямо на Ци-гэ. Думаю, убить заказали его, слишком сильного ученика Цанцюна, слишком большим символом он стал после победы над Тяньлан-цзюнем. А остальные должны были стать просто прикрытием этого замысла и вред репутации Хуаньхуа должен был обелить их. Разве они сами позволили бы по доброй воле такому случиться?
Ци Цинци покачала головой.
— Он был еще ученик, а его уже хотели убить таким образом. Это чуть оправдывает то, как он заперся на Цюндине. Я рада, что стала к нему помягче.
— Хотя он все еще идиот.
— Все еще идиот.
— А ты знаешь, что еще делает этот идиот?
— Что?
— Он — лажает. Портит поставки, ошибается с письмами, лишил Цяньцао будущих зелий. Он дошел до того, что лорд Тан закупается из своего кармана!
— Но… почему, Цинцю?
— Вот именно, почему?! Почему никто не задал этого гуевого вопроса?! Это Ци-гэ! Он пол-жизни посвятил своим дурацким бумажкам, а вторую своим идиотским принципам! Он годами оттачивал эти навыки! И вдруг он переворачивается с ног на голову, все портит, и все принимают это как должно! Никто даже не заподозрил что он одержим или болен, как было бы со мной! Что не так с этими людьми, они его совершенно не ценят?!
— Ох, Цинцю. — Она снова сжала его руку. — Ну скажи это. Ты же хочешь.
— Они все идиоты!!!
— Они собрались там в кружок из половины лордов Цанцюна, спрятались в темном месте, будто обсуждали не те вещи, от которых зависит будущее всей школы! И передрались подушками! Моя леди — тупеет! Это все варвар Суй и твоя… твоя… прекраснодушная госпожа!
— Спасибо, Цинцю. Я ценю.
— Пожалуйста. И вот, эти шестеро дураков собрались вместе, как в детстве, и кажется устраивают там клуб расследований! Хотя должны — встать на защиту школы от врага! Как настоящие лорды! Лорд Тан буквально ограничился тем что сказал нам, что А-Янь не демон, Ло Бинхэ демон, и ему нужны деньги! Все! И дальше ему не интересно! Что делают в это время остальные лорды Цанцюна, я вообще думать боюсь!
— Как все сложно…
— Прости меня. Прости, что вываливаю на тебя это, но на самом деле я не раскаиваюсь. Должен быть еще хоть один человек в этой школе, который понимает, что происходит!
— Я тебя поддержу, Цинцю. Всегда.
— К тому же, что это наша школа, да? Наше место?
— Да, к тому же, что это наше место.
* * *
— И вот скажи мне, чтобы я не ошибся… Я вроде бы довольно известен. Имею какое-то положение. Какую-то репутацию. Я уже не первый год живу на Цинцзине. Вроде бы никого сильно не разочаровал. Я люблю эту школу! Мне, вроде бы, как бы, доверять должны. Половина этих вещей касается моей семьи! Я, мамкин хвост, старший ученик пика тактики и стратегии! Искусств и шпионов! И всякая вот такая… такая штука. Так?
— Так, Цинцю. Так.
— И вот сижу я там, и думаю — а меня что, проинформировать не собирались?! И кто я после этого?!
— …У меня для тебя ужасные новости, Цинцю. — Вздохнула тяжко Ци Цинци. — После этого, ты в этой школе — единственный взрослый.
* * *
— Цици-няян… Я устал. — Ныл Цинцю, пытаясь пристроиться к ней ухом и хвостом. — Я очень-очень устал! Они все — тупые! Я думал, я буду думать чтобы им помочь! Но мне приходиться думать за них! Я не думал, что мне надо будет так много думать, и что они совсем не думают!
— Лю Цинге думает.
— Пфррр! — Он отскочил и повис на ближайшей ветке. — Ты ужасна!
Ци Цинци рассмеялась.
— Чего ты хочешь, Цинцю?
— Я хочу… Я очень хочу подраться.
— Это потому что ты устал думать, или потому что я упомянула Цинге? Мне действительно ревновать?
— Конечно, ведь я уже давно изменяю тебе с ним, забыла?
— Каждый месяц.
— Каждый месяц.
— Я тебя люблю, Цинцю. И сейчас, я укорочу твой подлый распутный хвост!
И они подрались.
А потом еще раз.
А потом она победила, повалила парня в мягкие мхи, и они подрались уже в другом смысле. И тоже несколько раз.
* * *
— Цинцю, ты знаешь? — Она сладко потягивалась, приводя в себя в порядок. — Мы что-то упустили.
— Что? — Он не хотел вставать и поигрывал с кончиком ее хвоста, вычесывая запутавшиеся былинки.
— В этом лесу должны были быть какие-то чудовища. Я помню, потому что завернула сюда намеренно.
— Как подло заманить меня в такое опасное место!
— Я мстила тебе за мокрое место, Цинцю.
— Тебе не понравилось?
— Конечно, понравилось! — Спохватилась она. Она привыкнет к воде. Не так уж это и плохо. — Но монстры-то где?
— Решили подло оставить нас без настоящей драки?
— Ты распугал их своими подлыми криками.
— Они услышали, как ужасно идут дела в Цанцюн, и решили что им этого не надо.
— Они не захотели иметь дел с парнем, который грозиться выкинуть в бездну сына Тяньлан-цзюня.
— Хаха, бойтесь! Я — самый главный злодей этого мира!
Они снова поцеловались.
* * *
Когда они уже возвращались к Цанцюну, Цинцю внезапно сказал:
— Ты самая лучшая женщина во всем мире.
— Что тебе понадобилось, охальник? — Ци Цинци хмыкнула, обычно его комплименты были заковыристей.
— Просто подумал… Какие шансы, что мы сможем избавиться от Шан Цинхуа и отдать его место Цин Цайхун?
— …Лю Цингэ? Куда ты дел моего парня?
— Ну мне же придется очищать свою репутацию, когда я стану лордом? А для совратителя и распутника есть лишь один путь показать себя приличным человеком. И было бы забавно переженить заодно всех лордов и леди поколения Цин между собой, чтобы не выделяться.
— Оо… Но почему Шан Цинхуа, он же полезный? Почему например не Ли Цинминь?
— Потому что Цинхуа уже почти женат, и совсем не на заклинателе. К тому же, я уже мысленно сосватал Ли Цинминя за Чжу Циньи.
— А ты и правда их ненавидишь! А Ван Цинчжи?
— За Вэй Цинвэя. Один женат на панголинах, второй на своей науке.
— Я бы советовала в пользу Мо Циншоу. Может быть, шиди Ван сможет ее находить и заботиться о ее нуждах, он замечательный.
— А ты права, пусть Цзи Цзюэ защищает сразу двух проблемных девочек. И Му Цинфан сможет вытаскивать шиди Вэя из кузницы. Чтобы обследовать конечно.
— И они вместе смогут ходить на пикники!
— Если только шиди Му не надумает вылечить рыбу!
Они шли, сплетя хвосты вместе, и смеялись.
«Ты что, признал, что хочешь жениться на мне, Цинцю?..»
* * *
Только после этого, доставив Ци Цинци домой, отдыхать от миссий и путешествий, Шэнь Цинцю вернулся к работе. Ему предстояло найти немало старых знакомых, и хорошенько задать им вопросы. Кому-то золотом, а кому-то Сюя.
Если подумать, он давно мечтал пройтись по этим гадам, только шанса не было. А теперь еще и отомстит за свои Цанцюнские обиды непричастным и крайним.
Его школа разваливалась. Его школу надо было спасать.
И кто-то за это поплатится!
P.S.
А по дороге с миссии он посмеялся, глядя как Лю Цинге неловко свалился в телегу.
Ту самую телегу.
Цзю его понимал. Лучше капуста, чем гонящийся за тобой садок агрессивной клубники.