ID работы: 14625487

Sussurri nella notte

Гет
NC-17
В процессе
37
Горячая работа! 40
автор
Размер:
планируется Макси, написано 219 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 40 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 23. Volterra-ora è la nostra nuova casa.

Настройки текста
Примечания:
Июль. Мюнхен. Германия Катерина и Стефания волнительно собирали свои чемоданы с вещами для переезда в Вольтерру к Аро и Кайусу. Обе девушки были не только подругами, но девушками лидеров клана Вольтури. Перед девушками стояла нелегкая задача — выбрать только самые важные и необходимые предметы для переезда. Воля к максимальной эффективности и организованности была самой главной фичей их работы. Каждый вопрос и деталь, связанные с переездом, тщательно обсуждались и планировались. Катерина и Стефания были настоящими профессионалами, и их опыт в решении подобных проблем помогал им найти лучшие решения. Переезд в Вольтерру был делом особого значения, поэтому каждый предмет, который попадал в чемодан, был тщательно выбран. Они знали, это будет отчасти тяжелый перелет, ведь с ними будут близняшки, и как они перенесут эту поездку. — Так, вещи близняшек, которые нужны в самолет в этом чемодане, остальные в больших чемоданах. — Указывая на вещи, Гатенберг посмотрела на Вольтури. — Смеси, бутылочки, игрушки вот в этой сумке. — Ангел мой, зачем ты все это говоришь? Ты же тоже летишь. — Усмехнувшись, поинтересовался Аро. — Я говорю это, чтобы ничего не забыть. — Девушка села на кровать, осмотрев комнату. — Ты ничего не забыла, милая… Только… Собрать свои вещи. — Вольтури поджал губы и сев рядом с шатенкой, обнял ее. — Давай я тебе помогу. — Не надо, я сама. Посмотри лучше как там девочки… — Катерина посмотрела на мужчину, и встав с кровати подошла к шкафу, чтобы начать собирать свои вещи. Аро вышел из спальни, и пройдя в детскую подошел к кроваткам где лежали близняшки. Вольтури внимательно наблюдал за маленькими девочками, лежащими в своих уютных кроватках. Вильгельмина, старшая из сестер, спокойно спала, ее ровное дыхание давало понять, что она находится в состоянии глубокого сна. Габриэлла же, младшая сестра, мечтательно повернулась на бок и улыбнулась во сне. Аро знал, что каждая из девочек обладает своей уникальной индивидуальностью. Хотя назвать их старшей или младшей сестрами было даже абсурдно, ведь разница между рождением девочек была лишь 30 минут. Он наблюдал за ними с любопытством, искренне рассматривая своих дочерей. Вампир обратил внимание на их сходство: обе девочки имели нежную кожу и смешные пухленькие губки. Однако, несмотря на их схожесть, Аро понимал, что каждая из них — уникальная личность с собственными характером, который они уже пытались проявить. Он до сих пор не мог поверить в то, что он мог стать отцом, но был благодарен, что он сможет прочувствовать эту роль. Аро понимал, что дети в кроватках не только отражают их физическое существование, но и подразумевают огромные возможности для их развития и роста. Он с удовольствием предоставлял дочерям комфортные условия для их сна и отдыха, чтобы они могли восстанавливать силы и готовиться к первому путешествию… Путешествию домой.

***

Прибыв в аэропорт, Катерина и Стефания сидели в зале ожидания вместе с близняшками, пока Аро и Кайус ходили узнавать по поводу частного рейса, который они бронировали. Наконец решив все формальности вампиры вернулись к девушкам. — Как вы тут? Не капризничали? — Спросил Кайус, подходя к Катерине. Он взял из рук девушки Эллу и сел возле Миллер. — Вам идет. Может тоже попробуете? — Ухмыльнувшись, спросила Катерина. — Пока у нас есть эти ангелы, а вот потом, когда они подрастут, можно будет подумать, да, ведьмочка? — Вольтури посмотрел на Стефанию. — Да, сейчас я не готова к собственным детям, поэтому свою любовь вложу в Геллу и Эллу. — Девушка качала Вильгельмину. Время до вылета прошло незаметно. Расположившись в роскошном салоне самолета, они ощущали настоящее облегчение после утомительной подготовки к перелету.Катерина и Стефания поставили люльки с близняшками на сидения и сели рядом с ними. Вампиры сели вместе в отдалении от подруг, дабы дать им немного отдохнуть от своей компании. Когда самолет взлетел, вампиры заказали себе выпить. Малышки спокойно перенесли взлет и играли с погремушками, пока не пришло время их кормить. Мюнхен, как исторический город, богат культурным наследием и интересными достопримечательностями. Этот город принес много знакомств, много радости. Покидая его, девушки увозили с собой частичку этого города в своей памяти. Они будут туда возвращаться, обязательно, но когда это произойдет знала только судьба. — Не соскучились? — Поинтересовалась Катерина, подойдя к вампирам, которые обсуждали миссии, которые выполняли другие члены клана. — Конечно соскучились. Как малышки переносят полет? — Аро, оставил пустой стакан на столик, и посмотрел на девушку. — Все хорошо, поиграли, поели, сейчас заснули. Нам долго еще лететь? — Катерина села возле вампиров, посмотрев на заснувшую подругу, которая сидела между люльками с близнецами. — Еще около двух часов. — Ответил Кайус, посмотрев на наручные часы. — Тебе тоже нужно поспать. — Аро взял за руку девушку, — Ты тоже вымоталась. А по прилету девочки могут начать капризничать. Климат другой, звуки, они могут испугаться и плакать, а тебе нужны силы. — Да, ты прав… — Катерина встала с места и пошла к Миллер. Сев на ранее занятое место, она посмотрела на дочек, а после прикрыв глаза, через время, заснула. Приближаясь к Вольтерре, вампиры взглянули в иллюминатор. Вольтерра, расположенная в самом сердце Тосканы, известна своей красивой архитектурой и богатой историей, которую отчасти создал сам клан древних великих вампиров. Этот город просто восхитителен своими колоритными улочками, площадями и ресторанами, предлагающими изысканную итальянскую кухню. Подготовившись к приземлению, стюардесса оповестила о том, что самолет начинает снижаться, и лучше занять свои места. Катерина, проснувшись, посмотрела на близняшек, и пристегнувшись, аккуратно разбудила подругу. — Стеф, мы приземляемся… — Тихо сказала шатенка, дабы не разбудить близняшек.

***

Вольтерра. Италия Приземлившись, самолет остановился недалеко от аэропорта. Катерина и Стефания вышли из самолета и сразу ощутили на себе теплый воздух Вольтерры. Спустившись по трапу, девушки ожидали вампиров. Аро и Кайус с гордостью несли люльки со спящими близняшками, Вильгельминой и Габриэллой. Эти две девочки были сокровищем всей семьи. У самолета их ждали Деметрий, Дидим и Феликс. Когда девушки вышли из самолета к ним подошла ведьма, обняв их. — Добро пожаловать в Вольтерру! Теперь уже навсегда. — Радостно воскликнула блондинка. — Здравствуй, сестра. — Поприветствовал ее Аро, — Будь потише немного, девочки спят. — А вот и наши чудо-девочки, — Уже тихо произнесла Дидим, посмотрев на люльки со спящими близняшками. Пока компания разговаривала Феликс и Деметрий забрали вещи из самолета и погрузили их в багажники машин. — Господин, мы можем ехать. — Подойдя к главе клана, доложил Деметрий. — Отлично, тогда мы с Катериной и девочками поедем с Феликсом, а вы с Деметрием. — Сказал Аро, идя к машине. По пути до особняка Вольтури, Катерина не могла удержаться от восхищенных взглядов на красоту Вольтерры. Этот итальянский городок был не только известен своей исторической архитектурой и уютными улочками, но также пленял сердца своим очарованием и атмосферой спокойствия. Это было идеальное место для их отдыха и уединения от суеты больших городов. Феликс, опытный водитель, мастерски маневрировал по дорогам, делая путешествие еще более захватывающим. Они продолжали свое путешествие почти час, и каждый момент оказывался насыщенным новыми впечатлениями. Поместье Вольтури полюбилось Катерине с первого взгляда еще год назад, когда она вместе со Стефанией попала туда. Они тогда с любопытством исследовали каждую его комнату, наслаждаясь элегантной атмосферой и изысканным дизайном. Аро и Кайус тогда рассказывали о истории поместья, еще больше поражая девушек. Каждый предмет в поместье казался им тщательно подобранным, а каждая картина на стенах — произведением искусства. Когда машины припарковались у поместья Феликс, между тем, вместе с Деметрием и другими членами клана разносили вещи по комнатам. Выйдя из машины, Гатенберг взяла на руки Эллу, когда Аро в свою очередь взял на руки Геллу и вместе с девушкой пошел в поместье, а конкретно в детскую, чтобы девочки могли отдохнуть от перелета в уютных кроватках. Кайус и Стефания пошли в комнату, дабы Миллер могла привести себя в порядок после перелета. Катерина была уверена, что их с Аро дети почувствуют себя как дома в детской в поместье Вольтури. Здесь были созданы все условия для безопасности, комфорта и гармонии в развитии близняшек, за которой четко следила Дидим. Детская комната была яркая и уютная, с мягкими ковриками и игрушками разных форм и размеров. — Аро, эта детская кажется больше, чем вся наша со Стефанией квартира в Мюнхене. — Удивленно произнесла девушка. — Дидим и Маркус старались сделать так, чтобы эта комната была идеальной для девочек. — Сказал Вольтури, подойдя к кроваткам. Он аккуратно положил в кроватку дочь, улыбнувшись ей. — К девочкам будут приставлены няни, так что ты сможешь больше отдыхать. — Не нужно было, я прекрасно справляюсь сама. — Покачав дочь, возмутилась шатенка. — А Карлайл сказал мне обратное. Я не запрещаю тебе быть с девочками, но ты хотя бы будешь высыпаться по ночам. — Вольтури посмотрел на Катерину. — Допустим, ночью с ними будут няни, а днем я же смогу быть с ними сколько я захочу? — Она положила дочь в кроватку, посмотрев на мужчину. — Конечно, это даже не обсуждается. Няни будут здесь когда ты сама им скажешь, чтобы они были тут. Например, сейчас, пока девочки спят, чтобы они не испугались, пока ты будешь отдыхать после перелета. — Вампир обнял девушку. Деметрий тихо занес в детскую вещи девочек, а после него в комнату зашли две девушки в сопровождении юной вампирши, которую звали Джейн. — Господин, госпожа, няни готовы приступить к своей работе. — Вампирша, поклонившись, улыбнулась. — Вот и славно. Пойдем, милая. Джейн, введи девушек в курс дела. Пока Элла и Гелла спят, их лучше не беспокоить. Можете пока разобрать вещи девочек. — Строго произнес Вольтури, выходя с шатенкой из детской комнаты. — С девочками точно будет все хорошо? — обеспокоенно спросила Гатенберг. — Конечно, этих нянь Дидим лично отбирала, и если вдруг что-то произойдет, нас тут же оповестят. Не беспокойся. — Брюнет, посмотрел на девушку и улыбнулся. Аро и Катерина вошли в просторную спальню с высокими потолками и уютным, кинематографическим интерьером. Шатенка осмотрела комнату с удовольствием — от антикварной мебели до роскошных шелковых тканей на кровати. У них не было никаких сомнений, что их ночи здесь обещали быть незабываемыми. Аро, совершенно счастливый и влюбленный, подошёл к окну и посмотрел на тихую улицу. Он был поражен ее красотой и ощущал, что этот день является апофеозом его счастья. Катерина улыбнулась, прижавшись к нему боком, и их глаза встретились в зеркале на противоположной стене, словно символизируя их необъяснимое и глубокое соединение. Кровать, уютно расположенная в центре комнаты и украшенная кружевной белой бордюр, приглашала их насладиться покоем и близостью. Аро легким движением руки поглаживал шелковую простыню, ощущая ее нежность и гладкость, которая только усиливала его желание пробудиться рядом с Катериной каждое утро. Они взглянули друг на друга, и в их глазах блеснула взаимная привязанность. И хотя Аро и Катерина уже знали, что любовь и близость могут существовать вне этих стен, они чувствовали особую энергию этого места. Эта спальня была для них своего рода островком, в котором они могли погрузиться в свои чувства и наслаждаться присутствием друг друга. Они с уверенностью знали, что ни одна спальня не смогла бы предложить им такой интимности и душевного умиротворения, как эта.

***

До вечера все в поместье были заняты своими делами. Катерина могла продержаться вне детской, от силы, 40 минут. Поэтому, когда Аро, Кайус и Стефания искали девушку, они поняли, куда им изначально надо было идти. Зайдя в детскую, они увидели, как Катерина вместе с нянями играла с близняшками, рассказывая о каждой из девочек. Окликнув шатенку, они подозвали ее к себе. Встав с мягкого коврина а котором лежали дочери, она подошла к ним. — Время ужина, милая, — Сказала Стефания. — Ты опять потеряла счет времени? — Уже? Да, немного… — смущенно улыбнувшись, ответила Гатенберг. — Пошли. С девочками все будет хорошо. А ты хоть поешь нормально. — Взяв под руку подругу, произнесла Миллер. Столовая поместья приоткрыла свои двери для вампиров и людей, собравшегося на этот великолепный ужин. Неуловимый запах свежих ингредиентов и восхитительных специй наполнил воздух, приглашая гостей на незабываемое гастрономическое путешествие. Шеф-повара, истинные мастера своего дела, проявили все свое мастерство, чтобы каждое блюдо стало настоящим произведением искусства. Сев за стол, шатенка вновь осмотрелась. За то время, что девушки были в Мюнхене тут практически ничего не изменилось, кроме цветов, которые украшали массивный обеденный стол. — Как все вкусно выглядит! — Воскликнула Стефания, садясь за стол. — На вкус еще лучше, — Сказала Дидим. — Сегодня я решила, что уместа будет французская кухня. — Уна, что все будет как всегда идеально, — Улыбнувшись, произнесла Катерина. Первым блюдом был сервирован французский деликатес — устрицы «жемчужина моря», которые искусно украшали тарелку и шептали своей элегантностью. Их свежесть и нежность словно растворялись на языке каждого гостя, заставляя улыбнуться и признаваться в любви к безупречной кулинарии. Второе блюдо, которое впечатлило всех присутствующих — это филе морского окуня на коже, подается на сливочной картошке и сольном соусе. Нежное, пряное мясо гармонично сливалось с ароматными пряностями и обволакивало каждый кусок картошки, создавая вкусовой фейерверк на языке. Гости просто не могли насытиться этим великолепным блюдом. Третье блюдо — это говядина «Веллингтон». Это превосходное сочетание сочного, нежного мяса и хрустящего слоя теста покорило сердца всех присутствующих. Шеф-повара учли все мелочи и приготовили каждую деталь с особым вниманием. Блюдо было подано на золотой тарелке, символизирующей его безупречное качество. Последним штрихом стал десерт, который оставил гостей в полном восторге. Крем-брюле с трюфелем и фруктами был не только изысканным вкусовым сочетанием, но также настоящим произведением искусства. Уникальный вкус крема, нежность тонкого слоя трюфеля и свежесть фруктов создали такое совершенство, что гости не могли удержаться и захотели узнать рецепт этого небесного десерта. Позже повара принесли еще один десерт. Четвертый блюдом, которое умело завершило гастрономическое путешествие гостей, стало изысканное и освежающее мороженое с пряным соусом. Легкость и нежность, сопровождаемая гармонией вкусов, заставляла каждого гостя погрузиться в мир сладких наслаждений. Шеф-кондитер, равносильный великому художнику, собрал в каждой порции кусочек искусства, вызывая восхищение и аплодисменты. Не только кулинарные шедевры, но и внимание к деталям и атмосфера поместья на этом ужине были просто восхитительными. Каждая тарелка, каждая приборная ложка была расположена с искренней заботой и элегантностью. Шикарные ткани, изысканные свечи и мягкое красочное освещение создавали идеальное и гармоничное пространство для наслаждения не только едой, но и обществом других эстетических душ. Уже свежий воздух, пронизанный запахами цветов и зелени, подстегивал аппетит и создавал ощущение полного умиротворения. Гости развлекались, наслаждались обществом друг друга и постигали искусство вкуса в самом широком смысле слова. После заключительного аккорда этого ужина, гости остались в полном восторге и благодарили за этот непередаваемый опыт, который позволил им провести время в оазисе роскоши и изыска. Возвращаясь к повседневной жизни, они с радостью вспоминали каждое блюдо и делились впечатлениями с друзьями и близкими. Все это стало возможно благодаря исключительному таланту и профессионализму команды столовой поместья. Они не только выдержали самые высокие стандарты кулинарии, но и сделали вечер незабываемым для каждого гостя. Его сладкие воспоминания и разнообразие вкусовых ощущений останутся в их сердцах надолго, напоминая о волшебстве и роскоши этого превосходного ужина.

***

После ужина все разошлись по своим делам. Пока Катерина и Аро гуляли по поместью, они наслаждались свежим воздухом и красотой окружающей природы. Няни оповестили пару о том, что после кормления девочки уснули, и вернулись в детскую. Они обсуждали прошедший день, делились своими впечатлениями и планами на будущее. Поместье, где они находились, было истинным раем — с большим парком, красивыми цветочными клумбами и крошечными прудами. Каждый уголок сада был продуман до мельчайших деталей, чтобы создать неповторимую атмосферу уюта и спокойствия. В то время как Катерина и Аро наслаждались прогулкой, Стефания и Кайус занимались в комнате Кайуса. Они углубились в серьезный разговор о своих планах на будущее и просто наслаждались проведенным временем вместе. Тем временем, Дидим и Маркус были заняты своими делами. Они прошли вместе в самую отдаленную комнату поместья, где часто проводили время вдвоем. Дидим, как и ее брат Аро, была ценителем искусства, а Маркус — угождая в этом своей жене, часто играл на рояле. По мере прогулки по поместью, Катерина и Аро наслаждались спокойствием и красотой окружающей природы. Они обсуждали совершенно разные темы. Аро рассказывал девушке о своей жизни еще в Древней греции до обращения. Учитывая свой обширный опыт и знания в сфере искусства и истории, Аро с радостью рассказывала Катерине об истории этого поместья. Они замечали каждую деталь и восхищались тонкостью и мастерством, с которыми было создано это место. По мере того как они гуляли, они находили все больше и больше интересных мест и сюжетов для обсуждения. Вскоре Катерина и Аро подошли к розарию, который славился своими красивыми и ароматными цветами. Они остановились перед одной из роз, погрузившись в ее уникальный аромат. Катерина взяла нежностями ручку и рассматривала роскошную красоту цветка, а Аро делал нотации о его форме и окраске. Прошло несколько часов, когда они, наконец, вернулись в основное здание поместья. Они были полны новых впечатлений и энтузиазма от проведенного времени во время прогулки. Счастливые и вдохновленные, они решили поделиться своими впечатлениями с остальными членами компании и услышать о том, как прошел остаток вечера у каждого.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.