ID работы: 14631790

Цветы с яшмовых ветвей

Смешанная
PG-13
В процессе
43
автор
Размер:
планируется Макси, написано 162 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 57 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 6. Цветок Мэйхуа

Настройки текста
А-Чжэнь, испугавшись, что генералы в пылу битвы разрушат дворец, соскочила с кресла и выбежала на улице. Там страшные звуки борьбы были слышны ещё сильнее, поэтому девочка отошла чуть подальше. Тут Сяо Джи встрепенулась и, упав на землю, поползла куда-то, при этом кивая девочке головкой. А-Чжэнь послушно пошла за змеей, которая привела её в чужой сад. В отличие от утонченного и изысканного сада Му Цина, этот был ярким и вычурным настолько, что слепило глаза. Синие розы росли сразу же после огромных розовых пионов и фиолетовых орхидей. А-Чжэнь с интересом пошла вперед. Цветы были самые разные и складывалось ощущение, что, сажали их похоже, десятки или сотни разных женщин. Очень скоро у малышки зарябило в глазах от всей этой пестроты. — Давай вернемся к господину генералу, — сказала она Сяо Джи, ползущей рядом. — Наверное, они уже прекратили драться. Змейка послушно обвилась вокруг запястья девочки и спряталась в кармане рукава. А-Чжэнь пошла по тропинке, но вместо того, чтобы выйти к калитке, оказалась у незнакомых ей цветов. Нахмурившись, девочка свернула и прошла по другой дорожке, но и там увидела вместо выхода незнакомые растения! Она растерянно оглядывалась, пытаясь вспомнить, откуда пришла. А-Чжэнь приподняла платье и побежала по левой дорожке. Та вывела её к кустам сирени. Их она помнила, там даже остались следы её маленьких ножек, но она по-прежнему не знала, где выход. Девочка свернула за клумбу и тут врезалась во что-то большое. Легко вскрикнув от испуга, она подняла голову. Перед ней возвышался высокий мужчина в доспехах. Он опустился перед ней на корточки и, ласково улыбнувшись, сказал: — Пресвятые небеса, кажется, цветок Мэйхуа заблудился в моем бедном саду. А-Чжэнь потупилась и, когда он наклонил голову, чтобы разглядеть её лицо, застенчиво отвела голову. Она услышала легкий смешок. — Цветок Мэйхуа, поведай мне, из каких далеких краев ты родом? — Из Призрачного города, — совсем тихо пробормотала девочка. — Что-что? — переспросил мужчина. — Я не услышал, красавица. — Из Призрачного города, — чуть громче сказала А-Чжэнь и подняла голову. Мужчина, разговаривавшийся с ней был довольно привлекателен, и даже озадаченное выражение лица нисколько не умаляло его красоты. Он выглядел дружелюбным и смотрел на девочку с отеческой нежностью. Понимание промелькнуло в его взгляде. — Ты случайно прибыла не с Его Высочеством Наследным Принцем? — Нет, — помотала головой девочка. — Я пришла с папочкой-гэгэ. — С папочкой-гэгэ, значит? — хмыкнул мужчина. — Его так и зовут «гэгэ»? — Да, — подтвердила девочка. — А вы с ним знакомы? — Похоже, что да, — легко усмехнулся он, убирая прядку девочки с лица. — Ты живешь с ним? — Да. — С вами не живет некто по имени Саньлан? — Да, папочка тоже живет со мной и папочкой-гэгэ. Лицо небожителя вытянулось, а глаза непроизвольно расширились, но он быстро взял себя в руки. Подперев голову рукой, он задумчиво оглядел девочку. — Ну кто бы мог подумать… — ошарашенно проговорил он. Девочка зарделась от смущения. Мужчина улыбнулся и ущипнул её за щеку. — Ох, красавица, а как ты тут оказалась? — Папочка-гэгэ привел меня к своему другу-генералу. Потом пришел другой его друг-генерал, и они подрались. Я испугалась и убежала, — призналась девочка. — Ох, цветочек, — засмеялся генерал. — Хорошо, что ты ушла. Не приведи судьба, покалечилась бы в суматохе, — он поднялся и протянул ей руку. — Пойдем, отведу тебя к папе. Девочка с сомнением посмотрела на руку, а потом на мужчину. Лицо её вмиг стало серьезным. — Вы же незнакомец. Как я могу с вами куда-то пойти? — Резонное утверждение, — согласился он и снова опустился на корточки. — Тогда позволь представиться. Меня зовут генерал Пэй, я — Бог Войны, покровитель северных земель и преданный обожатель женщин, — похвастался он, обнажив зубы в улыбке. — Об-божатель? — повторила девочка, слегка нахмурившись. — Вы им поклоняетесь? «Зависит от позы» — подумал генерал Пэй, а вслух сказал: — Ценю их и безмерно восхищаюсь ими. Со мной ты в безопасности, не сомневайся. Так что, пойдем к папе? Или хочешь остаться в моем саду? — лукаво спросил он. — Я прикажу подать нам чаю и составлю тебе компанию. — Нет, я бы хотела увидеть папу-гэгэ, — отказалась девочка. — А вы правда меня отведете к нему? — Клянусь честью генерала, — заверил он, приложив руку к груди. — А вы меня не украдете? — спросила девочка. Генерал Пэй засмеялся. — Я краду прекрасных девушек только, если они мне это разрешают. Обещаю, тебя красть не буду. Ну что, пойдем? А-Чжэнь кивнула и взяла его за руку. — Хочешь, я возьму тебя на руки? — предложил он, но А-Чжэнь помотала головой. Генерал Пэй с сожалением вздохнул и умерил шаг, чтобы идти вровень с маленькими ножками девочки. Пока они шли к дворцу Наследного принца, прохожие небожители кидали на них сотни заинтересованных взглядов. Генерала Пэя можно было часто увидеть с какой-нибудь женщиной, но с ребенком его видели впервые! Небожители тут же стали делать ставки на то, кто её мать. Лидировали пока что Лин Вэнь и популярная на севере Китая куртизанка, с которой по слухам у генерала был роман. Войдя во дворец, генерал Пэй увидел занимательную картину — Му Цин и Фэн Синь ругались посреди комнаты, а Наследный принц напряженно потирал точку в середине лба. При виде вошедших, Се Лянь облегченно выдохнул: — А-Чжэнь! Он раскинул руки, и девочка, отпустив генерала Пэя, тут же прыгнула в его объятия. — Слава Небесам, с тобой всё хорошо, — сказал Се Лянь, покрывая поцелуями малышку. — Что с ней будет, тут Небесная столица, а не притон какой-то, — возмутился Му Цин и тут же получил ощутимый удар под дых от генерала Наньяна. — Это всё моя вина, Ваше Высочество, — пристыженно сказал Фэн Синь. — Должно быть мой спор с генералом Сюаньчжэнем напугал её. — Конечно, твоя, — поддакнул Му Цин. — Завелся из-за невинной шутки. Самолюбие у тебя огромное, наверно, такое же, как твой… — Заткнись, бесстыжий — перебил его Фэн Синь. — Даже при малом дитя не можешь вести себя прилично. — Ну всё, успокойтесь, — примирительно сказал Се Лянь, встав между ними. — Главное, что с А-Чжэнь всё хорошо. Спасибо вам, генерал Пэй, — обратился он к спасителю, в данный момент с интересом наблюдавший за развернувшейся картиной. — Мне жаль, что пришлось утруждать вас. — Бросьте, Ваше Высочество, какие заботы. Проводить время с женщинами — сплошное удовольствие, — сказал генерал Пэй с видом довольного тигра, добравшегося до добычи. — Ей четыре года, — мрачно заметил Му Цин. — Меня любят все женщины, даже маленькие, генерал Сюаньчжэнь, — пожал плечами Пэй Мин, будто говоря очевидную вещь. Потом он обратился к девочке. — Если понравилось в моем саду, цветок Мэйхуа, можешь приходить, когда пожелаешь. — Спасибо, но его сад мне больше понравился, — робко сказала девочка, кивнув в сторону Му Цина. Тот скрестил руки на груди и победно усмехнулся. — Ладно, тогда просто приходи, я что-нибудь подарю тебе, — сказал генерал Пэй и откланялся. — До свидания, генералы. До свидания, Ваше Высочество. До встречи, цветок Мэйхуа. — Генерал Пэй, я бы хотел… — замялся Се Лянь. — Разумеется, ни слова о том, что случилось. — сказал генерал Пэй. Се Лянь успокоился и кивнул ему на прощание. Он бы хотел, чтобы о существовании их дочери небожители не узнали вовсе или узнали как можно позже. Он представлял, как могут отреагировать небесные чиновники на ребенка сильнейшего Бога войны и Непревзойденного демона, и не имел ни малейшего желания выслушивать их бестактные вопросы и претензии. А-Чжэнь коснулась его щеки, и Се Лянь повернулся к девочке: — Сейчас пойдем домой. Прости, я обещал, что всё будет хорошо. — Вы-то при чем, Ваше Высочество? Вы не виноваты, что нянька оказалась никудышной, — заявил Фэн Синь. — Раз уж я никудышный, — оскорбленно сказал Му Цин, — пускай в следующий раз с ней сидишь ты! — и указал пальцем на Фэн Синя. — Я?!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.