ID работы: 14635134

Шумиха! Том первый – 1930 – The Rolling Bootlegs.

Джен
Перевод
R
Завершён
2
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
113 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Эпилог… первый.

Настройки текста
Примечания:
2002 год – Лето – Остров Манхэттен, Нью-Йорк. Почему нечто подобное случилось именно со мной? — Face to wall! «Фэйс» это лицо… «уо-лу», следовательно, значит стена… ох, а «ту-», погодите, что оно означает? Но, похоже, этих ребят не волновало, знаю я английский или нет. Почему я так говорю?.. Ну, ещё до их предупреждения (или, по крайней мере, я думаю, что это было оно) моя голова уже была прижата к кирпичной стене. Всё это началось с лотереи на торговой улице в Японии. — По-о-оздравляем! Главный приз – поездка на пять дней и три ночи в Нью-Йо-о-орк! Продавец кричал столь пронзительным голосом, что кровеносные сосуды в моей голове готовы были лопнуть, и в это же время в стороне начал звонить колокол. Дзынь-дзынь. Дзынь-дзынь, дзынь-дзынь, дзынь-дзынь… И вот, в моих ушах ещё отдавался колокольный звон, а я уже оказался на одной из улиц Нью-Йорка. На самом деле, мне просто нужна была игровая приставка, которую давали за второе место… Я пробирался через лес небоскрёбов в направлении Манхэттенского моста. Мне захотелось какой-нибудь китайской еды из Чайнатауна. Если не можешь решить, что поесть, то просто заказывай рамен. Так поступали люди во всём мире, верно? Даже если они назвали это «главным призом», по сути, они давали путешественнику лишь прожиточный минимум. То есть поездка была не настолько роскошной, как я себе представлял. Это была путёвка на двоих, так что я продал лишний билет в ваучерный магазин и только за счёт этого смог наскрести немного на карманные расходы. Меня очень тронуло (с точки зрения цены), что ресторан-гюдон, входящий в японскую сеть, располагался и в Нью-Йорке. Но название, написанное латиницей, всё ещё смотрелось как-то неправильно. Я находился в Нью-Йорке меньше суток, однако мне уже казалось, что я не видел иероглифов целую вечность. Размышляя об этом, я бесцельно блуждал по округе, когда до меня донеслись звуки какой-то заварушки. Пять или шесть подростков столпились в узком переулке и возбуждённо шумели. Кажется, они окружили что-то, так что я подошёл поближе, чтобы получше разглядеть, что именно. И тогда мальчик, который выглядел младше всех, схватил меня за руку и, смеясь, воскликнул: «Look, look!» В чём дело? Это пробудило моё любопытство, и я зашёл в переулок, вглядываясь в центр толпы. …Постойте, но ведь там ничего нет. Но я не успел сказать об этом. С громким криком и смехом подростки набросились на меня. Очевидно, то, что произошло позже, описывалось в начале. Раньше мне казалось, что даже если я попаду в подобного рода ситуацию, то я смогу разобраться без чьей-либо помощи, но в реальной жизни я не успел даже хоть как-то среагировать. Я без понятия, что случилось со мной после. Когда же я пришёл в себя, то уже лежал на асфальтовой дороге, на самом солнцепёке, а дети торопливо убегали, тут же скрывшись за углом. В теории мне повезло, что они сохранили мне жизнь, но, стоило мне осознать, что они забрали все мои вещи, это было сразу же забыто… Я бы не назвал это удачей. Наверное, я должен быть благодарен, что всё ещё дышу, но ты быстро забываешь об этом, когда опасность минует. Теперь же я думал о том, что просто должен был ударить его в ответ. Конечно, весьма эгоистичный образ мышления, но если не думать таким образом, то в этом мире тебе не выжить. Как фотограф, специализирующийся на съёмке животных, я специально взял в эту поездку высококачественную камеру. Но в итоге всё было украдено. Чё-ё-ёрт, сколько сотен тысяч стоила эта камера?! Я просто не мог не злиться.

Мне некуда было идти, поэтому я кое-как подавил свою ярость и через отель связался с полицией. Словно в шаблонном фильме или новомодном сериале я был вынужден играть роль «типичной японской жертвы», что в некотором смысле само по себе было куда более удручающим, чем ограбление. И реакция полиции была весьма ожидаемой. Они просто вручили мне документы, необходимые для подачи заявления на получение страховки. Дежурный в отеле, немного говоривший по-японски, сообщил мне, что полиция не будет возиться с такого рода делами. Конечно, если бы меня тяжело ранили или угрожали пистолетом, тогда это было бы совершенно другое дело. Но камера, дорогая камера, ради которой я столько времени экономил и откладывал деньги на покупку… Нет, я точно не сдамся без боя. Кроме того, страховка была мне не по карману. Учитывая то, насколько я был зол, не было никакой гарантии, что по возвращении в Японию я не раздроблю череп лавочнику, который продал мне эти билеты. Хотя, даже если в своём воображении я выполнял «Шайнинг Визард», в настоящее время я отчаянно умолял о помощи. Однако, несмотря на явное сочувствие со стороны полицейских, я всё равно понимал, что такие жестокие преступления как убийства явно важнее моего дела. …Но пожилой полицейский, который в очередной раз листал рапорт, задержал свой взгляд на графе «место преступления» и что-то пробормотал. В переводе же его слова означали нечто вроде: — …Возможно, есть шанс вернуть вашу камеру… Но я бы не рекомендовал этот способ.

— Ох, да уж… Довольно тяжёлый день, не так ли? На место встречи прибыл молодой джентльмен. У него были каштановые волосы и круглые очки. Этот парень выглядел в точности как стереотипный банкир. Из-за его великолепного владения языком я сначала подумал, что он тоже японец… Однако при ближайшем рассмотрении стало понятно, что на японца он похож вовсе не был. Ранее полицейский средних лет куда-то позвонил, после чего дал мне указания, как добраться до нужного места, и сказал: «Попроси мужчину помочь. Переводчик не понадобится». Когда он говорил это, у него было столь сложное выражение лица, что это оставило сильное впечатление. — Вы достаточно везучий, верно?.. Сержант, который устроил эту встречу, Пол Ной… Мы немного знакомы. Если бы не он, то вам только и оставалось бы лить горючие слёзы. Использовать такое выражение как «лить горючие слёзы»… Этот мужчина очень хорошо владел японским. К тому же его произношение было понятным и чётким. На самом деле, это больше напоминало речь более старшего поколения, а не современных японцев. — Я слышал о вашей проблеме… Боюсь, ваши вещи были украдены Бобби и его компанией… Да уж, эти шутники в последнее время часто бывали в этом районе. … Для него это было на уровне шутки? В любом случае в этом мужчине было нечто подозрительное. Он, наверное, был кем-то вроде детектива, но по какой-то причине я совершенно не мог его прочитать, а исходящая от него аура несколько отличалась от ауры обычного человека. Но, если опустить это, для меня было невероятным облегчением хотя бы просто найти человека, с которым я мог бы общаться без затруднений. …Однако эта мысль исчезла всего через мгновенье. — Что ж, как насчёт сделки? Ваше украденное имущество… Я возьму одну десятую от общей стоимости, проведу с ними короткие «переговоры», и тогда вы получите свою камеру назад. …Ясно. Похоже, он был боссом преступной группировки. И так он не просто получит одну десятую прибыли, он также избежит ненужной суматохи и устранит необходимость обменивать украденные вещи на деньги. Ну, он брал всего одну десятую от стоимости, так что это всё ещё казалось невероятно удачной сделкой. Подумав об этом, я согласился, продолжая при этом держать ухо востро рядом с ним. — Хорошо, договорились. Мужчина объяснил, что отведёт меня в какое-то место. Они планировали расчленить меня и продать мои органы? Из-за поселившегося в моём животе беспокойства я уже был готов кричать «хэлуп» и бежать прочь со всех ног, если вдруг ситуация обернётся в худшую сторону. Кстати, убийство с целью продажи органов можно назвать «торговлей людьми»? Пока я размышлял о столь бессмысленных вещах, меня привели в бар на углу авеню. На вывеске был изображён улей, внутрь сот которого вписали английские буквы. Но, поскольку я не умел читать по-английски, для удобства я мысленно прозвал его «Лавка Улей». Только стоило мне зайти внутрь, как в нос мне ударил сладкий запах мёда. Само помещение было больше, чем мне показалось снаружи. И хотя я упомянул, что это бар, по сути, его можно было назвать высококлассным рестораном. Мне совершенно не хотелось нарываться на лишние неприятности. Размышляя об этом, я стал осматривать окружающую обстановку. В заведении сидели старики, дети и даже парочки, так что я расслабился несмотря на то, что там было и несколько явно не слишком законопослушных граждан. Мой спутник прошёл вглубь лавки и сказал что-то другому мужчине. Тот мужчина молча кивнул и покинул заведение, не взяв ничего с собой. Он даже счёт не оплатил. — Итак, я объяснил ему ситуацию. Только что я попросил его вернуть ваши вещи. Что ж, эти ребята хорошо известны в округе… Так что, думаю, их быстро найдут. Он и грабители определённо действовали сообща, но этот парень всё ещё делал вид, что совершенно невиновен. Но, конечно, я не сказал об этом вслух. — Что ж, раз уж нам всё равно придётся подождать некоторое время, то почему бы немного не поболтать? Даже если он предложил это, я понятия не имел, о чём нам разговаривать. Не придумав ничего лучше, я спросил, откуда он настолько хорошо знает японский. — Ну… Один из руководителей организации японец… Его зовут Ягурума-сан, знаете, он многому меня научил. А современные выражения и стиль я узнал из фильмов и манги. Организация? Так это всё же было нечто вроде мафии. Хотя уже неважно мафия они или кто-то ещё, потому что я спросил его об этом напрямую. — Нет, мы не мафия. Хотя в целом мы что-то вроде неё… На самом деле, мы «каморра». Вы знаете, что это? Я впервые слышал это слово. — Организация с Сицилии – мафия. Изначально это были вооружённые полицейские из деревень, но, можно сказать, что они были силами самообороны. Однако мы «каморра», тоже итальянская организация, но из Неаполя. Кажется, наша организация сформировалась в тюрьме, но, если честно, даже я не знаю деталей. Так они тюремная организация? Только одно это делало этих «каморра» уже более устрашающими, чем «мафия», но конечно же я оставил подобные мысли при себе. — Моя роль в группе – «контаёро», счетовод. Что ж, я вроде как контролирую финансы группировки… В мафии за это ответственен бухгалтер. Если честно, то я не заметил особой разницы. — Ха-ха… Да-а, в наше время люди постоянно называют нас «мафия». Наркомафия, китайская мафия, русская мафия, контрабандисты… Однако «каморра» влиятельна в Неаполе. Но мы были рождены в Америке, так что можно сказать, что мы «сироты» без какой-либо связи с Неаполем. И хотя он рассказал множество деталей внутренней работы организации, я понял только малую часть. У меня никогда не было дел с какой-либо преступной организацией в Японии. В моих глазах и каморра, и мафия… Все эти люди, живущие на тёмной стороне общества, не казались мне реальными. — Это нормально. Даже если брать всё население Нью-Йорка, только примерно один процент идёт на прямой контакт с мафией. Конечно, это и учитывая тех, кто был непосредственно ранен ими. Я достаточно назойливая персона, так что временами представляю себя людям вроде вас. Однако люди, встретившие меня, – это лишь малая часть этого одного процента. …Правда в том, что мне сейчас хотелось плакать от того, насколько я невезучий. Но к тому моменту я уже успел влиться в диалог. Выражаясь простыми словами, это напоминало разговор со старым другом, хотя на деле мы даже не знали имён друг друга. — Что ж… На самом деле, их, наверное, куда больше. Просто люди, которые узнают о нашем существовании, не любят говорить об этом. Я слышал подобное в фильмах. Это правда, что мафия соблюдала «Омерту», в то время как обычные граждане, скорее всего, притворялись, что им ничего неизвестно, опасаясь мести. Но… Как тогда объяснить действия этого человека, который спокойно рассказал об их организации человеку, которого буквально только что встретил? — Ха-ха! Ну, не знаю как другие организации, но мы о таком не слишком беспокоимся. И мы не занимаемся такими чудовищными вещами как месть. В сицилийской мафии членам группировки строго запрещено говорить о том, что они состоят в организации. В каморре же – как и в американской мафии когда-то – мы спокойно можем рассказывать о том, кто мы такие. Наш босс даже иногда даёт интервью. Так вы, ребята, хвастаетесь этим? После моего вопроса повисла тишина, но всего через секунду мужчина залился звонким смехом. Спустя некоторое время он наконец успокоился и, взглянув на меня с нескрываемым интересом, отметил: — Вы… Вы действительно смеете говорить нечто подобное в лицо мне, каморристу… хах… Разве вы не напуганы? Вовсе нет. — …Или, может, вы сомневаетесь, что я гангстер? Совершенно точно нет. Даже если вы лжёте, то не было необходимости называться именно каморрой. — …Вы странный… Когда я услышал о вас от Пола, то подумал, что вы обычный наивный японец. Как мило с вашей стороны. И учитывая ваше прекрасное владение японским, мне казалось, вы должны знать, что, говоря о старших, нужно добавлять суффикс «-сан». Например, Пол-сан. Даже если возрастная иерархия не столь заметна в Америке, вы всё же должны проявить некоторое уважение к старшему, верно?.. Хотя это всё я вычитал в путеводителях. И после этого предложения механизм моей судьбы сошёл с ума, словно кто-то щёлкнул переключатель. Я даже представить не мог, что это самое мгновение буквально перевернёт всё с ног на голову. После затянувшейся паузы мужчина ухмыльнулся, пробормотав себе под нос: — Какое совпадение… Хм… Разве не забавно?.. Что он имеет в виду? Пока я пребывал в растерянности, он озорно усмехнулся, точно ребёнок, нашедший новую игрушку… или словно он собирался меня разыграть. Именно такая улыбка отразилась на его лице. И, после того как его выражение стало несколько озадаченным, будто он не знал, стоит ли ему говорить что-то, он прошептал: — Пол… младше меня. Э… что? Погодите, что он только что сказал? Неважно, с какой стороны взглянешь, но тот полицейский уже явно пережил свои лучшие годы… Неужели он настолько старо выглядит? — Это да… Возвращаясь к тому, о чём мы говорили ранее… За эти шестьдесят лет о том, что я из каморры, узнала, от силы, сотня человек. Конечно, если не учитывать тех, кто уже меня знал, и полицию… Кстати, я сейчас подумал, и если бы не эта роковая встреча, то у меня бы никогда не появилась возможность познакомиться с туристом вроде вас. Ха-ха! На секунду я подумал, что что-то не так расслышал. Шестьдесят лет. Этому молодому человеку напротив меня?.. Хотя я и не знал, как определять возраст белых людей, просто взглянув на его моложавое лицо, можно было с уверенностью сказать, что ему и тридцати нет! Видя моё недоверчивое выражение, он поправил очки и слегка смущённо продолжил: — Ну, дело в том, что я бессмертный. Я не могу умереть. А-а-а, так этот парень любитель американских шуток, да? — Ох, вы мне не верите, верно? Но это чистая правда: режьте меня или сжигайте, я всё равно не умру. Упорно настаивать на правдивости истории было одной из особенностей американских шуток. Заметив мою вежливую улыбку, мужчина мило улыбнулся в ответ и… …Достав маленький ножик из нагрудного кармана, воткнул его себе в руку. В ту секунду я ещё не до конца понял, что именно произошло. Из места, откуда торчал нож, медленно начала просачиваться алая кровь. Видя моё изумление, мужчина, всё так же улыбаясь, произнёс: — Всё в порядке… Видите? Он медленно вытащил нож. Я думал, что свежая кровь фонтаном брызнет из раны, но вместо этого кровотечение вовсе остановилось. И в этот момент произошло то, что я запомнил до конца своей жизни. Кровь, пролившаяся на стол… она начала извиваться, будто живой организм. Словно она хотела вернуться в тело своего владельца, она стала втягиваться обратно. Когда же вся кровь вернулась назад, рана мгновенно затянулась, не оставив ни следа. На столе не осталось ни единого пятнышка красной жидкости. Если бы я увидел это в кино, то посмеялся бы над дешёвыми спецэффектами. Но, к сожалению, это произошло у меня на глазах. Неважно, было ли это полное игнорирование гравитации или мгновенное исцеление, нельзя было отрицать, что подобное клише куда лучше смотрелось с использованием компьютерной графики. Но это делало ситуацию ещё более сюрреалистичной. Сверхъестественное событие, произошедшее в этом заведении… Нет, в этом мире… Не мог же только я заметить, что сейчас произошло? В этом обыкновенном баре человек только что провернул трюк, который нарушал все законы физики. Однако ни один работник или посетитель даже не посмотрел в нашу сторону. Задумавшись на некоторое время, я вновь заговорил. Мой собеседник… Что он такое? Убьёт ли он меня? Мгновение мужчина выглядел слегка ошеломлённым, но через секунду он вновь усмехнулся. — Я впервые вижу такую реакцию… В прошлом те, кто лицезрел это, либо доставали крест, либо направляли на меня пистолет, но… А, конечно, последнее было изъято полицией. Да уж, мне действительно их жаль… В любом случае только тот факт, что я доставал нож, отпугивал многих. Это естественная реакция. — …Почему вы думаете, что я убью вас? Потому что вы монстр. Я ответил абсолютно честно. Затем мне стало немного стыдно, что я назвал его монстром, так что я извинился, но в то же время я попросил, чтобы он больше не сводил людей с ума этим трюком. — …Это редкость. Вы первый, кто реагирует так спокойно. Люди говорят, что я только выгляжу таким спокойным или что я вообще не испытываю эмоций. Но независимо от того, что говорят другие, с тех пор как меня чуть не съел чёрный медведь на Хоккайдо, я перестал испытывать потрясение или страх. Мне предлагали стать военным фотографом, но я совсем не знаю, как выжить на поле боя, и меня бы точно убили. И поскольку у меня нет никаких причин умирать, я продолжил фотографировать животных. Выслушав меня, мужчина посмотрел мне в глаза, и я увидел в них абсолютное ликование. — Вы действительно невероятно интересный человек. О, у меня есть идея, поскольку это редкая возможность, не хотите ли послушать мою легенду? Историю о том, как я обрёл бессмертие, и некоторых связанных с этим событиях. Это великолепный способ скоротать время ожидания, вам не кажется? Это действительно очень интересная тема… Но нормально ли, что человек, которого вы только что встретили, узнает обо всём этом? — Никаких проблем. К тому же даже если вы расскажите это кому-то, вам попросту не поверят. Я решил убедиться, не связано ли это с какой-то религией. Как я всё ещё оставался таким спокойным, когда прямо передо мной сидел бессмертный? Учитывая, что я задумался об этом только сейчас, я действительно тот ещё идиот. — А, не беспокойтесь об этом. Я никоим образом не связан с подобными вещами. Мне просто хочется убить время, и всё… Однако в этой истории присутствует «демон». Этот мужчина, назвавший себя каморрийским «контаёро», к тому же являлся бессмертным. Заказав у официантки какую-то еду, он неспешно начал свою «легенду». — Что ж, давайте начнём… Человек, который выпьет демоническое вино, становится бессмертным. Это история невероятно одинокого и жалкого человека. Времена сухого закона, Нью-Йорк. Истории множества судеб, связанных внезапно появившимся вином бессмертия, были заключены в единую спираль…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.