Багровый уезд

R
Завершён
6
Фэндом:
Размер:
78 страниц, 23 258 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
6 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник

•○Весна○•

Настройки
      — Погодите-ка. — мужчина спрыгнул со своего места и повернулся к девушкам, поправляя козырёк. Он направился к ним.       — Мадемуазель, а мы с вами раньше не встречались? — вопрошал он, обратясь к обладательнице интригующих алых глаз, смотря прямо вних и придерживая козырек кепки, прикрывая от солнца его хитрые, но сейчас любопытные глаза.       — Я княжна Фалида Сандар, владелица этого уезда и прилежащих земель. Возможно встречались, сударь, я припоминаю ваше лицо, но не могу вспомнить где я видела вас. — она незаметно для себя приблизила к себе Ралику на пару дюймов.       — О нет, не может быть. Быть мне трижды ослом, если это не так. Фалида! — мужчину будто осыпало золотом, он вмиг озарился такой благоговейной и радостной улыбкой. — Это ведь я — Фирар! Он хлопнул в ладоши и развёл руками.       — Сколько не виделись? Лет пять? Ралика взглянула на подругу. Сначала спокойное лицо девушки пронзила неясность и сомнение, затем вопрос и вот она прикрывает рот ладонью и улыбается незнакомцу, отвечая на предложенное рукопожатие.       — Не может быть! Как долго длились твои гастроли! — сказала она с усмешкой, но не смогла уколоть шуткой старого друга, они оба были слишком рады и смущены. Было видно, что они слишком рады и рукопажатия мало.       — Может вы уже обниметесь, как старые приятели или вас надо столкнуть? Один из всадников поспел к телегам и теперь подъезжал к троице. Он широко и мило улыбался, подшутив. То был приятный юноша, он слез с коня и встал рядом с Фираром. И тогда старый друг, правда пригласил Фалиду в дружеские объятья. Они крепко прижались друг к другу и долго не отпускали друг друга, пока юноша их не разнял.       — Ладно-ладно. А то ещё мало ли чего удумаете. Ралика видела, как сильно были непохожи Фирар, что сидел в телеге, насвистывая песенку и сверкая хитрыми рыжими глазами и тот, что сейчас стоял перед Фалидой. Фирар взял её за руку.       — Фалида, я столько тебе должен рассказать, столько всего случилось за эти пять лет. И ты расскажи. А я сюда ярмарку небольшую устроить приехал. — потёр подбородок с колючей щетиной. — Так, я сейчас этих всех заправлю в «Рыбу» и мы с тобой поговорим, хорошо? Фалида кивнула, не отнимая руки. Ралика смутившись посмотрела на них, даже немного воз-мутившись. Фирар обратил внимание на её вздернутый носик и слегка нахмуренные бровки.       — О, сударыня, как же ваше имя?       — Княжна Фете. — бросила та.       — Я понял, сударыня. — улыбнулся, вернее усмехнулся оскалившись, Фирар. Он не обидчив, он смеётся над колкостями. «И быстро же он переключается на Фалиду с других людей и обратно» — подумала Ралтка. Он вздохнул и провёл рукой по волосам, сняв и натянув обратно кепку. — Так что, я в ожидании. Очень рад вновь тебя увидеть после стольких долгих лет. До скорого! И они уехали, направляясь к деревне, а девушки остались стоять у дороги. Фалида, провожая радостным взглядом повозки, а Ралика гневным.       — Кто это был?       — О, милая, нечего переживать. Ты как-то кажешься немного злой.       — Со мной всё в порядке. Это твой Фирар какой-то странный. Будто он ненастоящий. Фалида остановилась и посмотрела на подругу взглядом неподдающимся описанию. Такой не увидишь и на лице матери, когда в гостях сказал нечто совершенно глупое или разбил драгоценную вещь. Ралика и без дальнейших слов чуть не осела на пол.       — Ралика, как бы ты не хотела занимать в моём сердце как можно больше места, но тебе не стоит занимать его полностью. Я имею право на друзей и в этом человеке я уверенна, мы с ним хорошие друзья. — и едва слышно, так что княжна не услышала, добавила — Не нужно мешать мне в личной жизни, если хочешь стать её частью. Ралика постаралась справиться со сбивчивым дыханием и сжала руки в кулаки.       — Я…я…да ты… Пр-прости меня. Фалида, я не хотела. Девушка отшатнулас в сторону, вытирая слёзы рукавами платья. Она опустила голову и всхлипнула. Фалида также спокойно подошла к ней и нежно улыбнулась.       — Ну, милая, всё в порядке. Это ведь правильно и честно? Ралика продолжала плакать. Фалида достала платочек и утёрла слёзы. Наконец, девушка успокоилась и всплакнула последний раз, утерев глазки и похлопав ресницами.       — Ралика?       — Всё хорошо, прости. Просто я сильно рассердилась и когда ты рассердилась эта сила перетекла в горькие слёзы. Прости меня.       — Я не рассердилась на тебя. Я рассердилась на твою ревность. Ралика, я хочу, чтобы ты знала, что ты мне очень дорога, о есть ещё с десяток людей которые мне ценны и я не собираюсь бросать их. И тебе я же не говорю ни с кем не общаться, быть только со мной. Пойми, милая, любовь хороша тогда, когда вы уважаете друг друга и даёте друг другу достаточно свободы. Иначе это превращается в рабство. Любовь хороша тогда, когда ты не зацикливаешься на ней целиком и полностью. Ралика прильнула к хрупкому телу сильной девушки и крепко прижалась, неровным дыханием, в перемешку с дрожью и всхлипами, щекоча ей шею. Фалида отпрянула со смехом.       — Мне щекотно, сударыня!       — Ещё раз ивини меня. — ответила та, тоже начиная смеяться. — Я приревновала тебя к твоему старому другу… Но я доверяю тебе, Фалида, я доверяю.       — Так значит, ты всё же стал бродячим певцом-циркачём. Тёплый чай разлился по чашкам с приятным звуком. Фирар взял одну и поднёс ко рту.       — Да. — вздохнул тот.       — И как же ты поживаешь?       — Много утекло воды с тех пор, как я уехал из деревни, но сейчас расскажу. Он выпил немного чая и продолжил.       — Около пяти лет назад я собрал узелок, гитару и коня, ты помнишь, и ускакал куда глаза глядят. Я тогда был моложе и не понимал, что быть бродячим бардом это не бабочки-цветочки. Я стал ездить от города к другому и хорошо хоть хорошо пел. Мне давали денег и еды, а некоторые приглашали в свои заведения попеть. Тогда я оставался наподольше. Помню, больше всего я пробыл в посёлке Медвежьем, около двух месяцев, там я полюбился всему Округу. Вначале я, бывало, прибивался к бродячим музыкантам и циркачам, но потом я понял, что мне не стоит бегать за ними. Я продолжил петь сам и ко мне стали подтягиваться другие музыканты и певцы, но меня никто не перепевал. Сначала был гитарист Макуон, потом дружок с барабанами Кари, певица Мадам и ещё много кто. В итоге нас собралась около двух дюжин и мы стали гастролировать по городам вместе, стали получать больше, нас стали звать и заказывать к себе в кафе, забегаловки, бывало и главы городов к себе приглашалия тогда был пир, конечно. В паре городов я встречал интересных особ, но никто мне так и не запал в душу так глубоко как ты. — усмехнулся он. — И вот как-то я был в каком-то таком непримечательном городишке, уже и не припомню каком, и близ него была деревня. Её разграбили и сожгли налётчики, если кто и уцелел, то убежали, но когда мы проезжали его, услышали стоны и всхлипы. Я подобрал там мальчишку, ему было около двеннадцати, через пару месяцев триннадцать стукнуло. И вот этот мальчишка со мной теперь, как сын мне. Тот самый, что подъехал к нам, он почти как та твоя подруга, да? — он посмеялся, а потом вернулся к разговору. — Но погоди, у Сандар появилась подруга?       — Потрясающе, интересно ты пожил. Жду историй и баек, что привёз. И, да. Есть подруга. — девушка улыбнулась, вспомнив о княжне. — Но пока я хочу о тебе ещё послушать.       — Как скажешь. Я только за, Фалида. Так вот. Что…приемный сын, гастроли. О, да, был интересный случай один. И не один. Фалида с жгучим интересом послушала все и теперь настала её очередь.       — Ну, а ты как, голубушка? Расскажи, что же молчишь. И теперь Фирар устроился, чтобы слушать все, что произошло за последние пять лет, хотя у княжны только последний год был насыщен событиями.       — Ну, как ты уехал я закончила учиться и стала просто жить здесь сама. Конечно сильно скучно мне не было, но больше всего мне из этих последних лет запомнился прошлый. Просто как раз осенью приехала Ралика, та княжна, что была со мной. И мы с ней очень сблизилсь. Она стала для меня близким человеком. Мы вроде как хорошо подружились. И еще у меня появилась небольшая симпатия… Фирар округлил глаза.       — Да? Рассказывай.       — Ну, я. Я не могу так прямо. Знаешь, мне немного неловко говорить тебе.       — Что, он страшный?       — Нет! Вовсе нет.       — Прокаженный?       — М, нет.       — Калека? Живёт с бабулей? Влюблен в своего скакуна? Проиграл мать в карты? Не томи.- засмеялся мужчина.       — Просто я немного стесняюсь.       — Понял, не лезу. Но я бы посмотрел на этого счастливчика. Надо же, у мадемуазель Фете нарисовался кавалер.       — О, прекрати. Она допила третью чашку чая и поставила её на стол.       — Ты не представляешь как я рада снова встретить тебя. Я думала ты уже и не вернёшься.       — О, Фалида, я и не останусь надолго. Через пару дней поеду дальше, но я обещаю ещё годика три и я вернусь сюда и осяду. Может привезу невесту из гастролей. Кто знает. Фалида улыбнулась.       — Хорошо.       — Ты не представляешь как я рад нашей встрече. Я буду предельно честен с тобой и скажу, что не думал о тебе и доме пока был в путешествиях, но я точно совру, если скажу «Я чаще двух раз в неделю вообще об этом не думаю». Я задумывался тзредка о том, как ты, с кем ты, как ты изменилась и как изменился мой дом. Интересно ждет ли меня там мама.       — Ах, я знаю, что точно да. Она все помнит о своём мальчике, который ушёл искать себя в этом мире.       — Думаю, после тебя сразу к ней, не буду ждать до завтра.       — Разумеется.       — Ох, точно. Я же привёз тебе подарок! Даже не один. И Фирар сверкнул глазами.       — Завтра прийдешь ко мне, я тебе всё покажу.       — Хорошо.       — Ох, как мне этого не хватало. Знаешь, все люди, если общаешься с ним вот так за кружкой, как говорится все равно слишком резкие, громкие, резвые, грубые и тупые. Не нашел я себе за моё путешествие друга себе нового, всё лишь попутчики, да товарищи. А с тобой очень хорошо вот так даже просто молча, думаю, посидеть. О, это чудесно. Спасибо за все Фалида, правда, спасибо. Думы о тебе и родных краях подогревали моё сердце, пока я был в отъезде. Я надеюсь, ты дождешься конца моего путешествия? Дождешься старину Фирара?       — Да. Дождусь. А теперь ступай к маме. Мне было невероятно приятно провести с тобой время. Вот бы ты заглядывал почаще. И ты заходи, не стесняйся. Поращьезжал немного, и на перерыв домой. Хочешь так. А не хочешь, я все равно буду терпеливо ждать возвращения моего старого лучшего друга. Фирар растрогался и крепко обнял Фалиду на пороге её дома.       — Хорошего дня, Фалида.       — И тебе, Фирар. Мой дорогой друг. Он обернулся на неё в воротах, смахнул счастливую слезу и ушёл. А девушка вернулась в дом. Ралика с Фалидой решили прийти на ярмарку и хорошо провели время. Уже ближе к вечеру они вновь встретили Фирара и его найдёныша.        — Фалида, снова здравствуй! Вот, позволь представить тебе — Куроним. Юноша поклонился.       — Приятно познакомится. И как бы не старался Фирар, Фалида уболтала певца остаться ещё на недельку. И они в четвером провели время и на гулянии, и прохаживаясь в лес, сидели в гостях у хозяйки уезда. Затем бродячий артист собрался уезжать и позвал через одного из музыкантов подругу.       — Я же обещал тебе подарки. Фирар отошёл к повозке во дворе дома и принёс несколько мешков.       — Итак, смотри. Во-первых, я привёз тебе на хранение и пользование мой альбом со всеми местами где я был. Во-вторых, привёз тебе вот это — выиграл на ярмарке приличную сумму и увидел его. Ну, я сразу понял что к чему. Мужчина достал и показал нежное атласное платье из светлой красноватой ткани, подол всей юбки был расшит цветами и сказочными птицами.       — Ух ты.       — И ещё! Я помню, как ты, играя на виолончели, мечтала о простой гитаре или изящной скрипке. И вот случилось пару удачных стечений обстоятельств и у меня оказалось и то и другое. И я передаю их тебе. Девушка остолбенела от такого количества подарков в один день и все такие замечательные.       — И это еще не всё. Я хочу подарить тебе подарок за каждый год, пока меня не было, так что еще один ждет. Я, конечно, всё понимаю, но именно поэтому я не мог оставить его там, где я его обнаружил. Надеюсь, ты примешь его. И он попросив минутку, ненадолго отошёл. И вернулся с чем-то в руках за спиной.       — Их было двое. И одного я оставил матери, но этот красивее. И он попросил её закрыть глаза и вытянуть руки, сделав руками лодочку. Она послушалась и он осторожно подолел к ней и бережно вложил пятый подарок. Нечто совершенно мягкое и почти невесомое и ворочащиеся. Она открыла глаза и на неё с интересом посмотрели маленькие любопытные чёрные глазки.       — О боже, Фирар. — она приложила к груди этого пушистого малыша и постаралась обнять друга. — Мы теперь вдвоём будем ждать, когда ты вновь приедешь домой. Ярмарка еще немного задержалась. Но теперь повозки были загружены, лошади впряжены, седаки по местам. Фирар стоял напротив Фалиды во дворе дома его матери.       — Я буду ждать.       — Думаю, что я теперь буду помнить и думать о тебе каждый день. Я вернусь, обещаю, и осяду, нагулявшись.       — Хорошо. Они стояли напротив друг друга, отведя взгляд. Было ннловко и забавнр. Наконец, Фалида улыбнулась и вновь прижалась к мужчине, целуя того в щёку. Он провёл рукой по её волосам и вдохнул запах вишни её духов. Они осторожно разошлись и он ушёл, тронув свой отряд с места и укатив в закат. Весь май округ слышал как Фалида учиться играть на скрипке и гитаре и с каждым днём выходит лучше и лучше. И дрожащие руки её нежно вели по струнам, высекали плавными движениями музыку. Маленькая лань теперь спала в обнимку, точнее под боком у неё расположился, с рыжим котёнком с белой мордочкой и лапками. А Ралика сидела у неё, смотря альбом с приключениями Фирара и читая подписи толстым быстрым почерком.
6 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник