Лорд Цинцзин и девять его хвостов

Перевод
NC-17
Завершён
1057
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
173 страницы, 60 744 слова, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1057 Нравится 944 Отзывы 424 В сборник

饶了这只可爱的小九尾狐,冰哥哥!(6)

Настройки
Примечания:
             Шэнь Цзю не знает почему, но как только Юэ Цинъюань исчезает из поля зрения, он ощущает невероятное облегчение.       - Бин-гэ, поставь меня на землю, - Шэнь Цзю извивается на руках у старшего, пытаясь высвободиться. - Я могу идти сам.       Но Ло Бинхэ лишь прижимает его крепче: - Нет. Если я тебя отпущу, тебя снова похитят!       - Да меня ещё ни разу не похищали! - продолжает убеждать его Шэнь Цзю.       - Не "никогда", а "почти да", - упорствует Ло Бинхэ, дотрагиваясь до кончика носа своего шицзуня. - Я думал, что смогу спокойно оставить тебя одного на полдня, но, похоже, ошибся. Тебе повезло, что моё внутреннее чутье сработало. Я сразу почувствовал, как только ушёл, что тебе грозит опасность, и немедленно вернулся, чтобы найти тебя. Отныне я больше никогда не позволю тебе бродить по улицам без меня.       - Но ты ведь постоянно отсутствуешь! - взрывается Шэнь Цзю. - Если Бин-гэгэ никогда не будет рядом, чтобы сопровождать а-Цзю, значит, А-Цзю вообще никогда не сможет выйти на улицу!       - Так и есть!       - Это нечестно! Я словно узник какой!       - Какой же ты узник? - Ло Бинхэ игриво теребит драгоценную заколку в волосах мальчика. - Разве узники могут себе позволить носить такие роскошные вещи и останавливаться на лучших постоялых дворах?       - Я неподкупный! - Шэнь Цзю дуется, скрестив руки на груди. - И вообще, мне просто нравятся красивые вещи! А Бин-гэ, как дурак, думает, что я без них жить не могу, и мне их покупает! Вот и всё!       - Раз так, значит, а-Цзю больше не нужны красивые вещи, - говорит Ло Бинхэ, забирая у него из рук танхулу. - Если а-Цзю не нужны хорошие вещи, тогда мы просто будем жить в заброшенных деревянных сараях, и мне больше не придется так много работать, чтобы обеспечить а-Цзю всякой роскошью.       Шэнь Цзю всхлипывает, выпуская из рук сладость, провожая её скорбным взглядом исподлобья, но в конце концов всё же спрашивает: - Если мы перестанем останавливаться в лучших гостиницах, а я перестану есть танхулу, то Бин-гэ сможет чаще бывать рядом?       - Хм... - Ло Бинхэ делает вид, что напряженно размышляет над этим вопросом.              Шэнь Цзю обречённо вздыхает и покорно кивает: - В таком случае, этому а-Цзю не нужно никакой роскоши. Я просто хочу, чтобы Бин-гэ всегда был рядом.       ...У Ло Бинхэ от этих слов замирает сердце и перехватывает дыхание. Никогда в жизни он не слышал ничего слаще. Он совершенно потрясён.       - Ши... Шицзунь, - вырывается у него. - Ты... Ты серьёзно?       Он-то сам лишь подтрунивал над Шэнь Цзю, и конечно на самом деле вовсе не собирался прекращать баловать своего юного шицзуня, холить его и лелеять, заваливать подарками и кормить до отвала лучшей едой.       Но знать, что его маленький компаньон готов променять всю эту роскошную жизнь лишь на то, чтобы быть с ним рядом...       Сердце этого Ло Бинхэ навсегда принадлежит лишь одному.       - Это кто ещё тут тебе шицзунь? - хмурится Шэнь Цзю. Вряд ли ему известно значение этого слова. - Что такое "шицзунь"? Бин-гэ, почему тебе нравится так называть а-Цзю?       Ло Бинхэ смотрит на мальчика, сияя, словно солнце: - Шицзуню всегда следует быть предельно искренним с этим гэгэ. Ему так это идёт. Он тогда становится - само очарование. Как сейчас.       Шэнь Цзю ещё сильнее дуется: - Я не хочу быть "само очарование". И перестань уходить от ответа!       Ло Бинхэ прижимается к нему, потираясь щекой о его щёку. - Я обожаю, когда а-Цзю такой искренний.       - Эй! Прекрати увиливать и отвечай! - говорит Шэнь Цзю, но Ло Бинхэ, не слушая его, начинает подбрасывать своего а-Цзю на руках. - Мы ещё не договорили насчёт того, что ты меня держишь за пленника!       - О чём ты? А-Цзю же нравится, когда его берут в плен. "Во всех возможных смыслах", - проносится в голове у Ло Бинхэ.       (Ло Бинхэ, ты сдурел совсем? Это же ребёнок! Ну-ка, вышвырнул все неподобающие мысли из своей пустой башки!)       - Ладно! Гуй с тобой. Так и быть - буду твоим пленником. Только чур - верни мне танхулу!       Ло Бинхэ не может удержаться от хохота. Он возвращает сладкую палочку её законному владельцу, и тот, молниеносно выхватывая, торопливо запихивает её себе за щёку. - Похоже, а-Цзю всё-таки не такой уж и неподкупный!       - Думай, что хочешь!       Ло Бинхэ лишь смеётся в ответ. Он обращает внимание на прилавок с гребнями, которые Шэнь Цзю рассматривал до того, как вмешался Юэ Цинъюань: - Ты хотел купить себе новый гребень?       - Нет, - фыркает Шэнь Цзю, не желая сообщать Ло Бинхэ, что искал гребень для него. - Больше не хочу.       -Тогда, может, хочешь ещё прогуляться и что-нибудь купить на этой улице?       Шэнь Цзю пристально смотрит на него: - Разве тебя не ждут незаконченные дела в деревне?       - Дела могут и подождать, - беспечно отвечает Ло Бинхэ. - Я в любом случае уже практически всё там уладил. Меня больше волнует твоя безопасность.       - У меня же есть сопровождающая!       - Безусловно, и спасибо большое госпоже, - вежливо кивает Ло Бинхэ идущей рядом трактирной служанке. - Но вряд ли она при случае будет в состоянии обезвредить негодяя, который протянет к тебе свои грязные лапы, и вырвать ему глаза.       - Что у тебя всё время: то "глаза вырвать", то "язык отрезать", - недоумевает Шэнь Цзю. - Бин-гэгэ, тебе никто не говорил, что у тебя есть наклонности маньяка?       Ло Бинхэ усмехается: - Я-то думал, а-Цзю совсем не против такого дикого гэгэ.       - Неважно, - отмахивается Шэнь Цзю, не желая углубляться и развивать эту тему. Ведь Бинхэ оказался прав. Они неспеша продолжают путь, рассматривая лавки с товарами. - Я хочу пойти посмотреть на веера.       - Тогда мы пойдем и посмотрим, - с готовностью отвечает Ло Бинхэ. - Ты хочешь такой же, как у женщин в пионовом доме?       - Угу. Они такие красивые! - кивает Шэнь Цзю.       - Тогда мы выберем тот, что ещё красивее: самый красивый из всех, - улыбается ему Ло Бинхэ, и на душе у маленького лисёнка становится тепло.              
Примечания:
1057 Нравится 944 Отзывы 424 В сборник
Отзывы (25)