ID работы: 14654142

Лорд Цинцзин и девять его хвостов

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
411
Горячая работа! 767
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
173 страницы, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
411 Нравится 767 Отзывы 139 В сборник Скачать

清秋,这辈子,由我来救你。 (5)

Настройки текста
Примечания:
      Они возвращаются к праздничному столу с обещанными рисовыми пирожными.       - Что же ты так долго, Фэн-эр! Невежливо заставлять гостей ждать! Бедный а-Цзю уже заждался сладкого! - укоряет сына госпожа Лю.       - Благодарю Лю-фужэнь за доброту, со мной всё в порядке, - вежливо улыбается Шэнь Цзю. И, повернувшись к Ло Бинхэ, раздражённо шепчет: - Где тебя так долго носило?        Пока Ло Бинхэ отсутствовал, лисёнка прямо-таки завалили вопросами. Всё это подозрительно напоминало брачное собеседование.       - Прости, я заблудился, - отвечает Ло Бинхэ с виноватой улыбкой. Он протягивает а-Цзю одно пирожное: - На, съешь-ка лучше.       - Хмф, - Шэнь Цзю довольно жмурится, откусывая кусочек. Сладость тает на языке. Лицо а-Цзю светлеет: - Очень вкусно, Лю-фужэнь!       - Всё для нашего дорогого гостя! А-Цзю сегодня может есть столько, сколько пожелает, - заботливо улыбается госпожа Лю.       У Ло Бинхэ же - камень на сердце. Он знает, что оставляет Шэнь Цзю в надёжных руках и что о нём позаботятся, но не может не думать о том, что он сам не будет частью этой жизни. Словно его уже вытеснили за её пределы, и новый уклад вступил в свои права, оставляя его самого за бортом.

ххххххх

      Они возвращаются домой уже поздним вечером, пробираясь по тёмной улице с бамбуковыми коробками, до отказа наполненными кулинарными шедеврами госпожи Лю.       Шэнь Цзю идёт, пошатываясь и зевая, расслабленный и веселый. Все горожане разошлись по своим домам праздновать. На пустынной улице - ни души. Только они как всегда с гэгэ вдвоём, будто одни на целом свете.       - Бин-гэгэ, - канючит Шэнь Цзю, пританцовывая, словно пьяный. Ло Бинхэ лично проследил за ним и знает, что Шэнь Цзю не притронулся к вину.              - Я так устал. Понеси меня!       Ло Бинхэ останавливается и поворачивается к Шэнь Цзю, не в силах сдержать улыбку.       - Понести тебя? - повторяет он, словно не веря своим ушам. Такое с ними впервые. Когда Шэнь Цзю был маленьким, он всегда ворчал на Ло Бинхэ за то, что тот его постоянно таскал на руках.              - Я думал, тебя это всегда раздражало.       Шэнь Цзю садится прямо на землю и начинает причитать, нарочито капризничая и пиная дорожные камушки: - Ты так давно меня не носил, и я ужасно устал. Ты должен сжалиться над а-Цзю!       Ло Бинхэ морщит лоб, делая глубокомысленный вид: - Но а-Цзю ведь уже взрослый. Не слишком ли он тяжёл для этого гэгэ? Что, если я не смогу оторвать тебя от земли?       Шэнь Цзю парирует: - Значит мой Бин-гэ просто слабак!       Ло Бинхэ хихикает и решает, что довольно дурачиться.       Шэнь Цзю и так редко приходит к нему с подобными просьбами.       Он ставит коробки с едой и, опустившись на одно колено, протягивает руки.       - Иди сюда, - зовёт он.       Шэнь Цзю с готовностью усаживается на его колено и обнимает за шею: - Гляди, не урони меня!       Ло Бинхэ легко подхватывает его одной рукой, вновь вставая и поднимая другой коробки с пирожными: - Ни за что на свете!       - Ммм, - голова Шэнь Цзю опускается на плечо Ло Бинхэ и он утыкается лицом в шею своего гэгэ, ещё крепче обнимая и играя пальцами с его локонами.       - Похоже, ты не в восторге от нашего нового друга.       - "Друг" - слишком громкое слово, - отвечает Ло Бинхэ.       Шэнь Цзю смеётся - искренне и заливисто: - Да уж!       Ло Бинхэ, сжимая а-Цзю в объятиях, с улыбкой направляется к их хижине.       - Как тебе Лю? Понравились?       Шэнь Цзю пожимает плечами: - Они приятные люди.       - Приятнее, чем большинство тех, с которыми мы сталкивались, - говорит Ло Бинхэ, - Я им доверяю.       Шэнь Цзю поднимает бровь: - Ты? Доверяешь?        Ло Бинхэ почти никогда никому не доверяет.              - Да, - после минутного колебания отвечает Ло Бинхэ. - Думаю, тебе тоже стоит.       - Хорошо, - соглашается Шэнь Цзю с покорностью послушного дитя. - Тогда я тоже буду доверять им. А вот насчет Лю Фэна у меня всё еще есть сомнения.       Улыбка Ло Бинхэ становится шире: - Это хорошо.       Шэнь Цзю снова смеется: - По крайней мере, я не ненавижу его так сильно, как ты. Он даже похвалил мой танец.       - Подумаешь, похвалил! Он лишь озвучил очевидное. Ты и в самом деле прекрасно танцуешь! Нельзя полагаться на человека только на том основании, что у него есть глаза и он не путает право и лево.       Развеселившийся Шэнь Цзю хихикает: - Ладно, тогда не буду слишком на него полагаться.       - Главное, не больше, чем на меня. Пока я значу для тебя чуть больше, чем остальные, всё в порядке.              - Ну, к счастью для тебя, - улыбается Шэнь Цзю, - мой Бин-гэгэ значит для меня больше всех на свете.       Звонкий смех тревожит впавшие в сонное забытьё городские улицы. Перешучиваясь, они добираются до дома.       Перед сном Ло Бинхэ достает красный конверт и вручает его а-Цзю.       - С Новым годом, - тихо говорит он лисёнку.       Шэнь Цзю удивлён и обрадован: - Не стоит. Ты и так вечно меня задариваешь.       - Это традиция, - настаивает Ло Бинхэ.       - Я уже не ребенок, а ты не женат.       - Пока не женат, - с нажимом подчёркивает Ло Бинхэ со всей ответственностью взрослого мужчины.       Шэнь Цзю с благодарностью принимает подарок обеими руками: - Спасибо, Бин-гэгэ. Счастливого... Счастливого Нового года!       - Мм, - говорит Ло Бинхэ, проводя рукой по волосам своего шицзуня.       Они вместе забираются в постель, и Шэнь Цзю, как водится, задувает последнюю ночную свечу.              - За очередной счастливый год, - выдыхает он, устраиваясь поудобнее на груди у Ло Бинхэ. Его хвосты обвиваются вокруг тела его гэгэ, слегка щекоча лицо: - Бин-гэгэ, приготовь мне завтра, пожалуйста, побольше моих любимых рисовых шариков, а то я в прошлом году ими так и не наелся.       Ло Бинхэ закрывает глаза: - Мм...       - Поскорее бы: не могу дождаться, - уже сквозь сон бормочет Шэнь Цзю. Это был утомительный день.       - Гэгэ, ты знаешь, где находится Цанцюн? Знакомое название. Мы там уже были? Я не до конца понял, что имели в виду Лю, когда упомянули это место, но ты, похоже, знаешь больше моего...       - Тебе хотелось бы туда отправиться? - мягко спрашивает Ло Бинхэ.       - Нет, - мотает головой Шэнь Цзю. - Я же сказал, мне нравится здесь. Я не хочу, как те заклинатели - скитаться без постоянного дома. Я люблю нашу ферму и нашу жизнь.       Сердце Ло Бинхэ тяжко ноет при мысли о том, что это именно то, чего он вскоре лишится.       - В будущем я куплю нам дом ещё лучше, чем этот. Даже лучше, чем у Лю. Такой, о котором ты и мечтать не можешь! Настоящий дворец! Из чистого золота! И трон! Хочешь?       Шэнь Цзю смеется и качает головой: - Нет, не хочу. Мне нравится, как мы живём сейчас. Просто, скромно - всё, как мы любим.       Ло Бинхэ продолжает убеждать его, сглатывая ком в горле: - Когда у нас будет такой дом, я... буду непобедим. У меня наконец-то будет власть.       - Хм, - зевает Шэнь Цзю, - Это действительно так важно?       - Да, - с тяжелым сердцем отвечает Ло Бинхэ.       - Да, важно. Что бы я ни делал, всё в итоге сводится в этому.       - Хорошо тогда, пусть, - наконец закрывает глаза Шэнь Цзю, - Главное, чтобы мы были вместе.       Дыхание Шэнь Цзю выравнивается и он погружается в глубокий и покойный сон, не видя горючих слёз, катящихся по щекам его гэгэ, не слыша его тихих прощальных слов. Ло Бинхэ невесомо касается губами лба своего шицзуня: "Прости меня. Прости, прости, прости! Я люблю тебя больше всего на свете! Больше, чем ты можешь себе представить." Я вернусь за тобой!       
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.