ID работы: 14672248

История одной любви

Гет
PG-13
В процессе
14
автор
Размер:
планируется Миди, написано 37 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 20 Отзывы 3 В сборник Скачать

Зарождение чувств

Настройки текста
Примечания:

"Истинная любовь всегда безрассудна, госпожа, ибо, родившись в сердце, она не слушает веление разума".

      Вечером, не выдержав, Валиде направилась к покоям Дервиша. У неё в голове было много вопросов, она хотела получить на них ответы.       Подойдя к покоям Дервиша, она остановилась и стояла неподвижно смотря на дверь. Потом собравшись, тихонько постучалась и вошла. Она зашла, осмотрелась, в покоях никого не было. В комнате было темно, только настольная лампа на столе освещала немного комнату. На столе лежала куча бумаг. Хандан подошла к столу, её внимание привлекла одна вещица. Она никогда не видела её у Дервиша. Это был красивый золотой медальон с какой-то надписью. Она его взяла со стола, чтобы поближе рассмотреть. Но тут резко открылась дверь и вошёл Дервиш-паша. Валиде обернулась и случайно выронила из рук медальон, он со звоном упал на пол. Хандан растерялась от того, что паша застал её в врасплох, когда она трогала его вещи. Она быстро присела и подняла замысловатую вещицу, положив обратно на стол.       Дервиш лишь приподнял бровь и ухмыльнулся. Потом поклонился и сказал: — Госпожа, чем обязан? Что-то случилось? Почему вы здесь?       Хандан, увидев пашу, забыла зачем пришла. Немного подумав, поинтересовалась: — Я хотела у тебя спросить, — подняв глаза, сказала она, — Дервиш, что это за вещица? Он очень красивый, откуда он у тебя?       На самом деле она хотела спросить про поцелуй и прошлую ночь... Но спросила про медальон. Почему она так сказала — сама не поняла.       Дервиш снова улыбнулся, поняв, что госпожа хотела его спросить совсем о другом, но решил поддержать разговор. — Этот медальон мне очень дорог. Это единственное, что осталось от моей семьи, — сказал Дервиш, немного нахмурившись. — Прости, я не хотела тебя огорчить, — смущенно ответила Хандан. — Ничего, я уже привык. Теперь дворец мой дом, и все любимые и родные здесь, — сказал Дервиш, посмотрев тёплым взглядом на свою возлюбленную.       У Хандан от такого взгляда и слов выступил румянец на щеках. Она хотела это скрыть, поэтому отвернулась и подошла к окну. — Ох, сегодня непогодится, — решила сменить тему Хандан, уходя от неловкого разговора.       За окном и вправду была плохая погода: лил дождь; гремела гроза; гремел гром; чёрное небо освещали молнии.       В воздухе повисла тишина. Дервиш все также рассматривал свою госпожу в этом полумраке, только раскаты молнии освещали её стан. Он стоял и любовался.       Хандан, обернувшись, снова встретила его нежный взгляд. Посмотрев на него, она смущённо опустила глаза и пробормотала: — Мне пора, уже поздно, — и зашагала к выходу. — Госпожа, зачем вы приходили? — Дервиш преградил ей дорогу.       Хандан бросило в жар и затрясло, она боялась поднять глаза на Дервиша. Он стоял к ней очень близко, она ощущала его тёплое дыхание.       Дервиш заметил её смущение и дрожь, тихонько взял её за руки. — Вы боитесь меня? Я вам никогда не причиню зла, пожалуйста, не бойтесь.       Хандан подняла на Дервиша красивые голубые глаза. От его прикосновений щеки запылали вновь. Она смотрела на него, не отводя взгляда.       Дервиш себя очень ругал за прошлую ночь. Он пообещал себе держаться и больше не приближаться к госпоже. Но она опять оказалась очень близко, её присутствие рядом сводило с ума.       Он отпустил её руки, продолжая смотреть на неё, тонуть в её прекрасных глазах. — Нет, я тебя не боюсь, — дрожащим голосом сказала Хандан, опустив глаза, — Мне пора уходить, нас могут увидеть, — Валиде направилась к выходу.       Выйдя из покоев, Валиде не заметила стоящую неподалеку Халиме Султан.       "Хм, интересно, что делала Валиде в покоях Дервиша в столь поздний час?" — подумала про себя Халиме. Она заметила, что Хандан выбежала из покоев Дервиша как ошпаренная и чем-то встревоженная. Ей было очень любопытно узнать, что случилось там в покоях, почему Валиде вышла, ничего не видя и не замечая вокруг.       Халиме Султан давно имела виды на Дервиша-пашу. Дервиш был хорош собой: статный, плотного телосложения, у него было красивое мужественное лицо. Многие девушки из гарема на него засматривались, но он был непреклонен, как скала.       Как ни пыталась она обратить его внимание на себя, ничего не выходило. Её это расстраивало, ведь она, так же как и он, была свободной и одинокой. В столь юном возрасте она осталась вдовой. Халиме была распустившейся розой, страсть и красота сочетались в ней одновременно. Она также была очень умной и хитрой женщиной. Она понимала, что если добьётся расположения Дервиша-паши, то ей будет проще жить во дворце и она сможет уберечь своего маленького сына.

***

      Валиде шла по коридорам дворца, не помня себя. Ее щеки пылали, а в голове было словно все в тумане. Когда она пришла к себе, она направилась на балкон, чтобы подышать воздухом и прийти немного в себя. Выйдя на балкон, она увидела на соседнем балконе силуэт. Это был Дервиш; он смотрел вдаль.       Дервиш заметил госпожу и посмотрел вниз. Хандан, увидев, что он её заметил, быстро ушла обратно к себе в покои.

***

      После той ночи прошло несколько дней. Хандан старалась не встречаться с пашой, специально избегая места, где могла с ним встретиться. Вечерами она не выходила на балкон, старалась побыстрее лечь спать, чтобы обо всем забыть. Но чем больше она старалась забыть те приятные невиданные ей ощущения, тем больше её тянуло туда — в неизвестность...

***

      Дервиш заметил, что госпожа его избегает. Ему было очень грустно, теперь он даже мельком не видит её. Ведь большего он и не хотел. Уже очень много лет он испытывал к ней чувства и давно смирился с тем, что его чувства останутся безответными.       Поведение госпожи его беспокоило. Он не мог понять, почему она стала его избегать. Неужели он ей так не нравится, что она даже разговаривать с ним не хочет? Ему было очень больно. Он очень скучал по ней, ему было бы достаточно просто видеть её иногда. Но и этого теперь не было. На балкон госпожа перестала выходить; даже из далека ему не удавалось посмотреть на неё.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.