ID работы: 14693071

Пробуждение Делии

Гет
NC-21
Завершён
0
Размер:
20 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

В постели с Делией

Настройки текста
Она вступила в зал с грацией и уверенностью, которые были ей свойственны с самого детства. Её длинные черные волосы падали по плечам, обрамляя изящное лицо, на котором играла улыбка, свидетельствующая о её радости видеть всех гостей. Её наряд, созданный, вероятно, ей самой, был безупречен — стильный и изысканный, подчёркивающий её превосходную фигуру и утонченный вкус. По мере того как Делия приближалась к центру зала, напряжённое ожидание наполнило пространство. Гости смотрели на неё с восхищением, оценивая её красоту и изысканный стиль. Вся атмосфера наполнилась её присутствием, словно она привлекала к себе весь свет и внимание. Алан Уайльд, уставившись на Делию, испытывал странное ощущение дежавю. Ему казалось, что она по-прежнему та самая Делия, которую он помнил с фотографий молодости. Её изящная фигура и черные волосы придали ей вечную молодость и красоту, словно время не имело власти над её обаянием. Он не мог поверить, что ей уже двадцать два года — в его глазах она всегда оставалась той же юной девушкой, которая улыбалась ему с фотографии на обложке журнала «Ранвэй» (который был для Алана Уайльда настоящим раем в известном смысле). Взгляд Делии был таким же ясным и уверенным, как и в её подростковые годы, и улыбка этой женщины всё ещё сохраняла ту же неподдельную радость и энергию, что и раньше. — Как ей это удается? — прошептал про себя Алан Уайльд, подавив вздох восхищения. По мере того как Делия приветствовала гостей, в зале начало зрительно сгущаться, как будто тянущиеся вперед магнитные поля. Гости, будучи приветствованными хозяйкой вечера, медленно двигались вперёд, направляясь к банкетному залу, где их ожидало продолжение праздника. Алан Уайльд тоже двинулся вперёд, поддаваясь общему течению, но его внимание всё ещё было приковано к Делии. Он чувствовал, как она стала центром этого вечера, притягивая к себе внимание всех гостей своей элегантностью и изяществом. Войдя в банкетный зал, гости оказались в ошеломляющем пространстве, украшенном роскошными украшениями и цветами. Столы были накрыты белоснежными скатертями, на которых блескали дорогие посуда и сервировка. Свечи и фонарики создавали уютное освещение, а мягкая музыка придавала атмосфере непринуждённости и романтики. Гости нашли себе места за столами, общаясь между собой, смеясь и делясь впечатлениями от вечера. Алан Уайльд тоже нашёл себе место и сел, пока слуга-метис, одетый в изысканный форменный костюм, тихо и профессионально начал разносить алкоголь по залу. Он был как незаметная фигура в тени, появляясь рядом с гостями, чтобы удовлетворить их желания — от желания испить как изысканные коктейли, так и дорогие вина и шампанское. Гости с удовольствием брали напитки и благодарили слугу за его предложение. Зал наполнился звуками разговоров и смеха, когда люди наслаждались атмосферой вечера, общением и ароматными напитками, которые создавали особенное настроение. Алан Уайльд тоже не устоял перед искушением, но в момент, когда он взял бокал вина, он почувствовал, как его взгляд случайно скользнул к входу зала. И в этот момент, словно по волшебству, его взгляд пересекся с взглядом Делии, которая стояла на небольшой платформе в дальнем конце зала, общаясь с гостями, улыбаясь и распространяя свой свет. Её глаза встретились с взглядом Алана Уайльда, и он почувствовал, как волнение захватывает его. Это был момент, когда время казалось замирать в невидимом вихре, и взгляд Делии был наполнен теплом и признанием, словно она понимала и ценила внутреннюю силу и привлекательность Алана Уайльда. В этот момент его ум охватила внезапная волна возбуждения и надежды. — Вот мой шанс! — пронеслось в его мыслях, словно сигнал к действию. Алан Уайльд почувствовал, как его сердце начало биться быстрее, а кровь горячими волнами струилась по его жилам. Он уже начал строить планы, как подойти к Делии и начать разговор, как вдруг сама Делия подошла к нему. Он услышал звук её голоса, но слова казались ему несущественными, тусклыми фоном, ведь его внимание полностью поглощал её внешний вид. Делия говорила что-то о погоде или обстановке, но для Алана Уайльда это все звучало как бессмысленный шум. Его взгляд упивался её красотой, её изящными чертами лица, её стильным нарядом, который подчеркивал её женственность и элегантность. Он мог лишь молча улыбаться и кивать в ответ, пытаясь воспринять все слова, которые она произносила, но его разум был полностью занят лишь одним — Делией. В этот её слова наконец донеслись до ушей Алана Уайльда, и он вдруг почувствовал, как будто вернулся к реальности из своего восторженного транса. — Это не вы тот молодой брокер с Уолл-стрит? — её голос звучал как эхо в его сознании. Алан Уайльд почувствовал, как его лицо немного напряглось, и он спохватился. Он осознал, что это был момент, когда он должен был проявить свои качества, не только как брокер на Уолл-стрит, но и как личность. — Да, это я, — ответил он, придавая своему голосу уверенность. — Я играю на бирже уже два года, и мне посчастливилось достичь некоторых успехов в мире финансов. Но сегодня я здесь, чтобы отдохнуть и насладиться компанией таких великолепных людей, как вы, леди Йорк! Он старался не звучать слишком горделиво, но в то же время не скрывал своей гордости за свои достижения. — Играть на бирже всегда было моей мечтой, и я горжусь, что смог добиться некоторых успехов в этой сфере! — продолжал он лить елей в уши Делии. Его слова были пропитаны опытом и умением анализировать рыночные тенденции, но в его речи также было место и для признания важности не только финансового успеха, но и для личной счастья и удовлетворения. — Хотя моя работа на Уолл-стрит занимает много времени и энергии, я всегда нахожу время для того, чтобы наслаждаться жизнью и проводить время с людьми, которые мне дороги, — добавил он, взгляд его наполнился теплом и искренностью. Пока Алан Уайльд говорил о своих достижениях и успехах на Уолл-стрит, его взгляд периодически встречался с взглядом Делии. Он заметил, как её глаза светились интересом и восхищением, когда он описывал свои инвестиционные стратегии и финансовые успехи. В один момент, когда он говорил о том, какие сложности ему пришлось преодолеть, чтобы достичь своих целей, он заметил, что Делия смотрела на него особенно внимательно. Её глаза были полны уважения и признания, словно она видела в нём что-то особенное, что заставляло её восхищаться. Алан Уайльд не мог не почувствовать внутреннее тепло, когда он заметил этот взгляд. — Неужели я смог... — промелькнуло в его сознании, и сердце его забилось чуть быстрее. Он чувствовал, как внутри него зарождалась надежда на что-то большее, чем просто дружба или профессиональное уважение. Он осмелился представить себе, что если Делия действительно смотрит на него с таким интересом и восхищением, то, возможно, между ними может завязаться что-то особенное. — Видимо, вот тот момент, который я всегда ждал, — подумал он, и радостное возбуждение охватило его. Но в то же время, он не мог не ощущать и некоторую тревогу. — А что, если я ошибаюсь? Может быть, это всего лишь моё воображение, играющее со мной злую шутку? — волнующие сомнения начали проникать в его мысли, заставляя его колебаться между надеждой и страхом. В момент, когда напряжение между Аланом Уайльдом и Делией достигло своего пика, в зале вдруг раздался смешной инцидент — один из гостей, — а это был никто иной, как Дэйв Гаан из Дипи Шмот, — пытаясь сделать впечатление на компанию молодых рокеров, неосторожно подхватил поднос с напитками у слуги-метиса, который как раз проходил мимо. В результате неловкого движения Дэйв случайно зацепил поднос, и на полу разлетелись стеклянные бокалы, издавая звук лёгкого стеклянного звону. Все в зале обернулись, чтобы увидеть, что произошло, и на мгновение в зале воцарилась неловкая тишина. Слуга-метис, немного ошарашенный произошедшим, моментально остановился и уставился на своего хозяина с выражением ожидания. Дэйв Гаан, осознав свою неуклюжность, начал извиняться перед слугой и признавать свою вину в случившемся. В то же время, гости в зале начали смеяться, разряжая напряженную обстановку, а сам Алан Уайльд, видя, что неловкая ситуация могла бы испортить общее настроение вечера, быстро решил вмешаться. С улыбкой на лице он подошел к Дэйву Гаану, который вызвал инцидент, и слуге-метису. — Не волнуйся, старина Дэйв, — начал он, поднимая настроение своим добрым и спокойным голосом. — Иногда такие вещи случаются даже с самыми ловкими из нас. Затем, обратившись к слуге-метису, он добавил: — Прошу прощения за беспокойство, мой друг. Вы делаете отличную работу, и ваш профессионализм замечателен. Позвольте мне помочь вам с этим беспорядком. С этими словами Алан Уайльд взял несколько салфеток со стола и начал помогать слуге-метису убирать осколки стекла. Все присутствующие с удовольствием восприняли его инициативу, и в скором времени веселая беседа и смех вернулись в зал. Это мгновенно привлекло внимание Делии, которая наблюдала за всей ситуацией с улыбкой на лице, и Алан Уайльд заметил, что её взгляд на него стал ещё более благосклонным. Но по мере того как вечер подходил к концу, гости начали медленно расходиться, прощаясь друг с другом и выражая благодарность Делии за приглашение. Зал, который ещё недавно был полон шумных разговоров и смеха, начал опустошаться, а атмосфера становилась все более умиротворенной. Алан Уайльд, стоя в стороне, наблюдал, как его окружение постепенно растворяется во мраке ночи, окутываясь мягким светом фонарей и тусклыми отблесками звезд на ночном небе. Он чувствовал, как тоска начинает охватывать его душу, подобно тихой волне, накатывающей на берег. Для него этот вечер был как мгновение счастья, полное волнения и надежды. Он наслаждался каждым моментом, проведенным в обществе Делии и других гостей, и теперь, когда время пришло расстаться, он ощущал какую-то печальную ностальгию, несмотря на то, что вечер только что начался. Он задумался о том, как быстро пролетело время, и о том, как многое ему ещё предстоит узнать и испытать в этой жизни. Но в этот момент, когда он смотрел в ночное небо, он неожиданно почувствовал на своих глазах легкое прикосновение. На первый миг он испытал легкое замешательство, но вскоре услышал приглушенный голос, который разбудил в нем волнующее ощущение заинтригованности. — Угадай, кто? — прозвучал загадочный вопрос, а затем, когда он открыл глаза, перед ним оказалась Делия. Её черные волосы искрились в лунном свете, а её глаза сверкали как два маяка, привлекая его внимание как магнит. Алан Уайльд чуть задержал дыхание, смутно осознавая, что его сердце начало биться чуть быстрее, а в его душе разгорался огонь волнения и восторга. В этот момент он понял, что никакие слова не смогут передать всю интенсивность его чувств, и он просто улыбнулся, чувствуя, как тепло радости распространяется по всему его существу. — Делия, — прошептал он, чувствуя, как его голос наполняется эмоциями. — Свет моих очей... — добавил он сентиментальным тоном. Но Делия успела перехватить ситуацию — с таинственной улыбкой она положила палец к губам. — Малыш, я кое-что для тебя приготовила, — произнесла она томным и сладким голосом. Её голос звучал как ласкающий шепот, а взгляд проникал глубоко в душу Алана Уайльда, заставляя его сердце биться сильнее. Но в следующий момент, когда эти слова прозвучали в его ушах, Алан Уайльд почувствовал легкое раздражение. Он непроизвольно сжал кулаки, ощущая, как внутри него возникает неприятное чувство. — Малыш?! — пронеслось в его мыслях. — Но ведь я на год старше неё! Это как-то обидно... Да, думал он, то была странная ирония судьбы — быть названным «малышом» младшей по возрасту женщиной. Это слово, которое обычно использовалось для обозначения кого-то моложе, теперь вызвало некоторое недоумение и даже небольшую обиду у Алана Уайльда. Но, несмотря на это, он через секунду, забыв обиду, вновь взглянул на Делию с щенячьими глазами, в которых просвечивало восхищение и надежда. Женщина, видя взгляд Алана Уайльда, улыбнулась ему в ответ, понимая его невысказанные чувства. — Ладно, — сказала она своей горничной с легкой улыбкой, — можешь пока убрать постели. А я пока покажу гостю нашу террасу! — Вот так да! Так быстро? — прошептал про себя Алан Уайльд, не веря своим ушам. Он почувствовал, как его сердце замирает от радости — теперь он был готов следовать за Делией куда угодно, чтобы провести этот волшебный вечер в её прекрасном обществе. В глубине своего внутреннего мира, когда Делия предложила ему пойти на террасу, Алан Уайльд не мог поверить, насколько быстро происходят перемены. Словно вихрь эмоций, его сердце билось сильнее, наполняя его всего целиком азартом и восторгом перед неожиданными поворотами событий. Он был готов к любым приключениям, если только они вели его к этой загадочной и чарующей женщине — Делии, которая в этот момент изящным жестом приказала слуге-метису принести два бокала с коктейлем, которые вскоре появились перед ними на террасе. Подняв бокал, Делия улыбнулась Алану Уайльду, и его сердце забилось ещё чаще. — За успехи на Уолл-стрит, малыш! — сказала она, и звук её голоса был как музыка для его ушей. Алану Уайльду было неприятно и одновременно мило слышать, как эта женщина называет его «малышом», но в этот момент ему это уже не казалось таким уж обидным, а наоборот, создавало особую связь между ними, поэтому он молча приподняв свой бокал, и после глотка коктейля юноша почувствовал, как огонь разгорается в его сердце, как будто каждая клеточка его существа оживает новой энергией. Это было чувство, которое он не мог не заметить, и которое заставляло его сердце биться сильнее, наполняя его всего целиком волнением и восторгом. Делия, заметив изменение в его настроении, молча взяла его за руку, словно чувствуя его внутренние тревоги и радости. Её прикосновение было нежным и утешающим, как ласкающий ветерок в летний вечер, и она молча повела Алана Уайльда по коридорам своей резиденции, который в этот момент думал, что он находится в раю. Но даже в этом сладчайшем моменте, когда Делия наконец привела его в свою просторную спальню, произошёл некоторый казус, удививший юношу — вместо того, чтобы забыться и начать наслаждаться моментом, Делия, переступив порог спальни, тут же начала отчитывать свою горничную за недостаточно хорошо постеленные перины. Её голос звучал строго, но при этом был наполнен нотками превосходства и уверенности. — Розелли, я уже не раз просила тебя быть более внимательной к деталям, — начала Делия, её голос был тверд и решителен. — Перины должны быть аккуратно разложены, это же не так сложно, верно? Горничная, старушка по имени Розелли, немного смущенная, склонила голову. — Прошу прощения, мадам, — сказала она, её голос звучал покорно. — Я исправлюсь, это больше не повторится. — Я надеюсь на это, — ответила Делия, её тон оставался строгим, но в нем проскакивала нотка понимания. — Ты знаешь, что для меня важно, чтобы каждая деталь была на своем месте. Это создает атмосферу уюта и порядка, которая так важна для моего дома. — Конечно, мадам, — сказала Розелли, немного успокоившись. — Я обещаю, что в следующий раз все будет сделано правильно. Делия кивнула, давая понять, что разговор завершен. — Хорошо, Розелли. Теперь иди, пожалуйста, к себе. У меня гость, и я хочу, чтобы нам никто не мешал! Розелли кивнула в знак понимания и торопливо вышла из комнаты, оставив Делию и Алана Уайльда наедине. Последний, наблюдая за этой сценой, не мог не удивиться тому, как Делия, обладая всей этой роскошью, все еще настаивала на совершенстве в деталях. В её глазах был блеск целеустремленности и стремления к совершенству, который заставил его почувствовать себя еще более восхищенным ею. В этот момент Алан Уайльд, глядя в след за уходящей горничной, не мог не задуматься о том, насколько жестокосердной казалась Делия в этот момент — в её строгом взгляде и уверенном голосе было что-то непреклонное, что заставляло его задуматься о её характере. Но прежде чем он успел этот мысль додумать, он заметил, как Делия медленно приближалась к нему. Когда она была уже совсем рядом, он почувствовал её дыхание на своих губах, словно нежное прикосновение ангела, после чего их губы слились в поцелуе, который тут же заставил кровь юноши вскипеть. Алан Уайльд медленно закрыл глаза, словно погружаясь в бездонную глубину нежности, которая окутала его каждую клеточку. Он лежал на мягкой подушке, чувствуя, как она приглушает звуки мира вокруг, оставляя лишь тепло и уют. Легкий аромат фиалок, распыленный горничной в спальне, плавно наполнил воздух, создавая атмосферу спокойствия и безмятежности. Под одеялом, в объятиях Делии, юноша ощущал, как всё напряжение дня вместе со всем его беспокойством тают, словно снег под лучами весеннего солнца. Её тёплое дыхание на шее казалось ласковым прикосновением, уносящим его в мир блаженства и покоя. Под действием этого уюта и тепла, его тело расслабилось, словно превращаясь в пушистое облако, плывущее в безмятежном небе. В этот момент для него не существовало ни беспокойств о работе, ни тревог о прошлом или будущем. В его сознании не оставалось места ни для чего, кроме как для дыхания Делии на его шее и её нежных прикосновений, словно ручеек, наполняющий его сердце теплом и любовью. Даже память о том, что он недавно ещё был лишь неопытным девственником, лишённым любовного опыта с прекрасным полом, растворилась, исчезая под напором страстных ласк Делии, словно река, смывающая все сомнения и страхи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.